• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182119

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I came back in 1991... 1991'de geri geldim... işte şimdi de 2004 yılındayız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
In all these years nothing has changed, Bütün bu yıllar boyunca hiçbir şey değişmedi... Workingman's Death-2 2005 info-icon
everything is exactly the same. her şey olduğu gibi kaldı. Workingman's Death-2 2005 info-icon
The pay has never really been enough. Ücret hiçbir zaman yeterli olmadı. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Neither back then, nor today either. Eskiden de öyleydi, bugün de öyle. Workingman's Death-2 2005 info-icon
For my entire adult life this work is all I've ever known. Kendimi bildim bileli bu işten başka bir şey bilmem. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We're like brothers to each other. Hepimiz burada kardeş gibiyiz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
And we have to trust each other. Birbirimize güvenmek zorundayız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
After all, we're all we've got. Ne de olsa birbirimizden başka kimsemiz yok. Workingman's Death-2 2005 info-icon
If one of our fellow workers has a problem, İş arkadaşlarımızdan birinin bir sorunu olduğunda... Workingman's Death-2 2005 info-icon
we all get together and see what we can do... hepimiz bir araya gelir ne yapabileceğimizi... Workingman's Death-2 2005 info-icon
and whether we can solve the problem. sorunu nasıl çözebileceğimizi düşünürüz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
There is never quarreling among the workers. İsçiler arasında asla kavga dövüş olmaz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Fighting would only sap our energy, Kavga, enerjimiz tüketmekten başka işe yaramaz... Workingman's Death-2 2005 info-icon
which is something we can't afford. ki bu da bizim altından kalkabileceğimiz bir şey değil. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Of course this is a shitty job, Tabii, berbat bir iş bu... Workingman's Death-2 2005 info-icon
but even so, we all get along well. ama yine de, idare ediyoruz işte. Workingman's Death-2 2005 info-icon
God gave us this task, Allah bize bu görevi verdi... Workingman's Death-2 2005 info-icon
we're glad to be able to do this at least. en azından bunu yapabildiğimiz için mutluyuz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
This job is death itself. Bu iş, ölüme çok yakın. Workingman's Death-2 2005 info-icon
One false step and it's an 80 meter drop. Bir yanlış adımda, seksen metre aşağıyı boylarsın. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Or a hunk of steel falls on your head. Ya da koca bir çelik parçası kafana düşebilir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Or the residual oil and gases could ignite. Ya da petrol veya gaz artıkları aniden tutuşabilir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Death is always with us. Ölüm hep yanı başımızda. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We have to defeat our fear or we can't do this work. Korkuyu uzak tutmamız gerek, yoksa bu işi yapamayız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
But what choice does one have? Ama başka seçenek var mı? Workingman's Death-2 2005 info-icon
We stay here a whole year. Bütün bir yıl boyunca burada kalıyoruz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Then maybe we get to go home for a month or 45 days. Memlekete bir aylığına veya kırk beş günlüğüne belki gidebiliyoruz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Then we have to come back. There's no way out. Sonra geri dönmemiz gerek. Başka yolu yok. Workingman's Death-2 2005 info-icon
The time spent at home always seems much too short. Memlekette geçirdiğimiz günler hep kısa gelir bize. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We tell our families our jobs are very good. Ailelerimize işimizin çok iyi olduğunu söyleriz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
That we enjoy working on the ships. Gemilerde çalışmaktan hoşlandığımızı söyleriz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
But you only get work here if you agree to anything. Ama, ancak her şeyi kabullenirsen burada iş bulabilirsin. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Have the workers step back! İşçileri geri çek! Workingman's Death-2 2005 info-icon
Jalabe! Jalabe, you too! Calabi! Calabi, sen de! Workingman's Death-2 2005 info-icon
This cap is as good as new, look. Bak bu şapka yenisi kadar iyi. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Let me see, what does it say? Bakayım, ne yazıyor? Workingman's Death-2 2005 info-icon
It says: My Friend. Dostum yazıyor. Workingman's Death-2 2005 info-icon
So how are we going to cut the next piece? Peki, diğer parçayı nasıl keseceğiz? Workingman's Death-2 2005 info-icon
Straight, right? Dümdüz, değil mi? Workingman's Death-2 2005 info-icon
It doesn't matter. From back there, straight down. Fark etmez. Şu arkadan, dümdüz aşağıya doğru. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Why don't you cut a bigger hole? Neden daha büyük bir delik açmıyorsun? Workingman's Death-2 2005 info-icon
You barely fit through. Zar zor geçiyorsun. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Greetings, my friends. How are you? Merhaba, arkadaşlar. Nasılsınız? Workingman's Death-2 2005 info-icon
How much for a photo? 20 rupees. Bir fotoğraf ne kadar? Yirmi rupi. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Isn't that expensive? Pahalı değil mi? Normal fiyatı bu. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We pay in advance, right? Peşin ödüyoruz değil mi? Workingman's Death-2 2005 info-icon
Of course. 10 rupees now... Tabii. On rupi şimdi... Workingman's Death-2 2005 info-icon
and 10 tomorrow when you get the photo. yarın fotoğrafı aldığınızda bir on rupi daha. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Take off your cap. Şapkanı çıkar. Workingman's Death-2 2005 info-icon
What is good and what is bad... İyiyi de, kötüyü de bir tek Allah bilir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We do our work and the rest is in God's hands. Biz işimizi yaparız, gerisi Allah'a kalmış. Workingman's Death-2 2005 info-icon
If we are injured, we are actually glad, Yaralandığımız zaman, mutlu oluruz... Workingman's Death-2 2005 info-icon
or we don't mind, because good and bad come from God. ya da umurumuzda olmaz, çünkü iyilik de kötülük de Allah'tan gelir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We fear neither injuries nor death. Ne yaralanmaktan ne de ölümden korkarız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
We are born to die. Ölmek için doğmuşuz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Hurry up! Acele etsene! Workingman's Death-2 2005 info-icon
You've been down there for three hours! Üç saattir aşağıdasın! Workingman's Death-2 2005 info-icon
Here live the foreman Nani Mrachman and the torch cutter Omar Khan. Burada ustabaşı Nani Mraçman ve kaynakçı Ömer Han oturmaktadır. Workingman's Death-2 2005 info-icon
No trespassing without their express permission. İzinleri olmadan girmek yasaktır. Workingman's Death-2 2005 info-icon
"When I think of you, your name comes to my lips. "Seni düşündüğüm zaman, adın dökülür dudaklarımdan." Workingman's Death-2 2005 info-icon
"You're far away from me. "Benden uzaklardasın." Workingman's Death-2 2005 info-icon
"You are a traveler, like myself. "Benim gibi gezginsin, sen de." Workingman's Death-2 2005 info-icon
"Now our paths go separate ways, "Şimdi ayrılıyor yollarımız işte." Workingman's Death-2 2005 info-icon
"but my heart is with you." "Ama kalbim hep seninle." Workingman's Death-2 2005 info-icon
Omar Khan says: There are good people all over the world. Ömer Han der ki: Dünyada iyi insanlar da var. Workingman's Death-2 2005 info-icon
FUTURE GELECEK Workingman's Death-2 2005 info-icon
Hard work is like a load placed before us, Çalışmak önümüzde duran bir yük gibidir... Workingman's Death-2 2005 info-icon
challenging us to shoulder it. onu omuzlamamız için bize meydan okur. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Some loads are light, some heavy. Bazı yükler hafif bazıları ise ağırdır. Workingman's Death-2 2005 info-icon
If a man wants to succeed in his work, Kişi işinde başarılı olmak istiyorsa... Workingman's Death-2 2005 info-icon
that is, to achieve the anticipated results, öngörülen sonuçların üstesinden gelmelidir... Workingman's Death-2 2005 info-icon
he must bring his ideas... fikirlerini işin içine katmalıdır... Workingman's Death-2 2005 info-icon
into correspondence with the laws of... nesnel dış dünyanın yasalarıyla... Workingman's Death-2 2005 info-icon
the objective external world. uyum içinde olmalıdır. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Otherwise he will fail in his practice. Aksi takdirde, yaptığı işte başarısız olur. Workingman's Death-2 2005 info-icon
The masses have boundless creative power. Kitlelerin sinirsiz bir yaratıcı gücü vardır. Workingman's Death-2 2005 info-icon
They can organize themselves in places and branches of work... İş yerlerinde ve iş kollarında örgütlenebilirler... Workingman's Death-2 2005 info-icon
where they can give full play to their energy. enerjilerini tam olarak kullanabilirler. Workingman's Death-2 2005 info-icon
They can concentrate on production in breadth and depth and create... Enine boyuna üretim üzerinde yoğunlaşabilirler ve... Workingman's Death-2 2005 info-icon
more and more undertakings for their own well being. kendi iyilikleri için daha fazla sorumluluklar yaratabilirler. Workingman's Death-2 2005 info-icon
The world is yours, as well as ours, Dünya sizin olduğu kadar bizimdir de... Workingman's Death-2 2005 info-icon
but in the last analysis, it is yours. ama son tahlilde, sizindir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
You young people, full of vigor and vitality, Siz, zindelik ve canlılıkla dolu genç insanlar... Workingman's Death-2 2005 info-icon
are in the bloom of life, like the sun... yaşamınızın baharındasınız... Workingman's Death-2 2005 info-icon
at eight or nine in the morning. şafak güneşi gibisiniz. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Our hope is placed on you. Umudumuz sizinledir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
The world belongs to you. Dünya sizindir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
China's future belongs to you. Çin'in geleceği sizindir. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Mao Tse tung Mao Zedung Workingman's Death-2 2005 info-icon
You can't compare the present with the past. Şimdiki zamanı, geçmiş zamanla karşılaştıramazsınız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Technology has advanced enormously. Teknoloji muazzam bir şekilde ilerledi.. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Today you don't need as much muscle power. Günümüzde kas gücüne fazla gereksinim yok. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Today, strength alone is not enough, Bugün, beden gücü tek başına yeterli değil... Workingman's Death-2 2005 info-icon
you need know how, too. iş bilgisi de gerekiyor. Workingman's Death-2 2005 info-icon
I don't believe we should just toil mindlessly as we did in the past. Geçmişteki gibi düşünmeden çalışmamalıyız bence. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Yes, but one still has to work. Ama yine de çalışmak zorundasın. Workingman's Death-2 2005 info-icon
Of course we still have to work. Elbette, yine de çalışmak zorundayız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
But intelligently and systematically Ama akıllıca ve sistemli bir şekilde... Workingman's Death-2 2005 info-icon
and at the same time we must improve ease and efficiency. aynı zamanda rahatlığı ve verimliliği de arttırmalıyız. Workingman's Death-2 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182114
  • 182115
  • 182116
  • 182117
  • 182118
  • 182119
  • 182120
  • 182121
  • 182122
  • 182123
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim