• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182116

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We should have gone to college. Bizim üniversiteye gitmemiz lazımdı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
And what good would that have done us? Ne işimize yarayacaktı peki? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Knowledge is power. But what good would it have done? Bilgi güç demektir. Tamam da ne işimize yarayacaktı? Workingman's Death-1 2005 info-icon
No good. You finish your studies... Hiçbir işe yaramayacaktı. Okulu bitirecektin.. Workingman's Death-1 2005 info-icon
and then none of the companies will hire you. sonra da hiçbir şirket seni işe almayacaktı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Everything's closing, everything's falling apart. Her şey kapanıyor, her şey paramparça oluyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
That's the way it is. Böyle işte. Workingman's Death-1 2005 info-icon
As a girl, I wanted to become a dancer, I loved to dance, didn't I? Genç kızken, dansçı olmak isterdim, dans etmeye bayılırdım, değil mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
I loved to dance. Bayılırdım dans etmeye. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Now I dance with sacks of coal in the mine. Şimdi de madende çuvallarla dans ediyorum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
That looks terrific. Harika oluyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
You haul 1.5 to 2 tons a day and you're all danced out. Günde bir buçuk, iki ton taşıyorsun, dans etmekten geberiyorsun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What do you want to do tonight? Bu gece ne yapmayı düşünüyorsun? Workingman's Death-1 2005 info-icon
I can't wait to take a bath. Want to come over to our place? Yıkanmak için sabırsızlanıyorum. Bize gelmek istemez misin? Workingman's Death-1 2005 info-icon
I don't know yet, I'm tired. Bilmiyorum, yorgunum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
We could watch TV together. Birlikte televizyon izlerdik. Workingman's Death-1 2005 info-icon
It's too far for me, I have to get up early tomorrow. Bana hiç uymaz, sabah erken kalkmam gerek. Workingman's Death-1 2005 info-icon
On "The Word of Life" they always say: "Hayat Kelamı" kitabında hep derler ki... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"You commit a sin when you work in the mines. "Madenlerde çalışarak günaha girersin." Workingman's Death-1 2005 info-icon
"Stay home and pray and God will provide." "Evinde otur ve Tanrıya rızkını vermesi için" dua et. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yeah right, God will provide... Tabi canim, Tanrı verir! Workingman's Death-1 2005 info-icon
A loaf of bread will fall from the sky, or what? Gökten bir somun ekmek mi düşecek yani? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Now it's burning. İşte yandı. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Okay, Slawa, here's to you, don't forget us... Evet, Slava, şerefine, bizi unutma... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and may you enjoy your hard earned retirement. zorluklar içinde kazandığın emekliliğinin keyfini çıkar. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Let your things burn so you'll never have to wear them again! Bırak yansın kıyafetlerin, ki bir daha giymek zorunda kalmayasın. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Come, drink! Hadi, içelim! Workingman's Death-1 2005 info-icon
Here, Sergej, here. After all, we're celebrating your retirement. Gel, Sergey gel. Ne de olsa senin emekliliğini kutluyoruz. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, congratulations and enjoy retired life! Thank you. Tebrikler, hayırlı olsun emekliliğin. Teşekkür ederim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Kawah Ijen, INDONESIA Kavah Ijen, ENDONEZYA Workingman's Death-1 2005 info-icon
A friend of mine dreamt... Arkadaşlarımdan biri rüyasında görmüş... Workingman's Death-1 2005 info-icon
that a goat head had to be sacrificed every year. her yıl bir keçi kellesi kurban edilmeli. Workingman's Death-1 2005 info-icon
The goat head has to be taken up and buried in the sulfur. Keçinin kellesi alınıp, kükürdün içine gömülmeli. Workingman's Death-1 2005 info-icon
If this sacrifice, which is to be made once a year, is neglected, Her yıl yapılması gereken bu kurban eğer ihmal edilirse... Workingman's Death-1 2005 info-icon
an accident is sure to happen. kesinlikle bir kaza olur. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Once a woman fell into the volcano. Bir keresinde kadının teki yanardağın içine düşmüştü. Workingman's Death-1 2005 info-icon
No one knows exactly how it happened. Nasıl olduğunu kimse bilmiyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What is certain is that she fell down it and died. Kesin olan, kadının düşüp öldüğü. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I can tell you exactly how it happened with a friend. Arkadaşımın başına geleni aynen anlatabilirim size. Workingman's Death-1 2005 info-icon
He was working in Sari Enam. Sarı Enam'da çalışıyordu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
While he was breaking off chunks of sulfur, Kükürt külçelerini kırarken, aniden ayağı kaydı... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and fell into the boiling sulfur and was burned to death. ve kaynayan kükürdün içine düşerek, yandı öldü. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What do you drink when you drink? Kafayı çekerken ne içersin? Workingman's Death-1 2005 info-icon
It varies. Sometimes Johnnie Walker, sometimes something else. Değişir. Bazen Johnnie Walker, bazen de başka şeyler. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What's important is that it gets you all fired up... Önemli olan, seni gayrete getirmesi... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and then you go into a bar where there are fist fights. sonra yumruk dövüşlerinin yapıldığı bir bara gidersin. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Sometimes your own body is all bruised and swollen. Bazen, bedenin yara bere içinde, şişliklerle dolu olur. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Why do you have to get drunk first? Neden, öncesinde içmek gerek? Workingman's Death-1 2005 info-icon
So that you are calm and feel no fear. O zaman sakin ve korkusuz olursun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I used to be able to take on 4 men. Dört adamla bile bas edebilirdim ben Workingman's Death-1 2005 info-icon
Even 6 of them was no problem for me. Hatta, altısı bile bana misin demezdi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I beat up the biggest one... En irilerini pataklardım... Workingman's Death-1 2005 info-icon
and the other ones ran away. geri kalanları da kaçıp giderlerdi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I do the same thing when I take on 4 men. Dört adamla karşı karşıya kalınca da aynısını yaparım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I throw the one I beat up outside in the grass and leave him lying there. Patakladığımı dışarı otların üstüne atarım, bırakırım yatsın orada. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Then I go home. Sonra da çeker eve giderim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Is he dead then? Ölür mü ki adam? Workingman's Death-1 2005 info-icon
No, just unconscious after that I leave him alone. Yok, baygındır sadece, bırakırım onu orada tek başına. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Don't they come after you for beating people unconscious? Milleti bayılana kadar dövdüğün için peşine düşmezler mi senin? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Of course they come after you so you hide. Düşerler tabii, ama saklanırım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, I fled straight here to Banyuwangi. Evet, doğruca buraya, Banyuwangi'ye kaçtım. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I heard there was sulfur work on Kawah Ijen. Kawah Ijen'de kükürt işi olduğunu duydum. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I came here... Buraya geldim... Workingman's Death-1 2005 info-icon
because it's better than getting mixed up in brawls somewhere else. başka yerde arbedeye karışmaktan iyidir. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Are you one of Ijo's regular customers? Or Enti's? Is she good? Ijo'nun mu düzenli müşterilerindensin yoksa Enti'nin mi? İyi midir? Workingman's Death-1 2005 info-icon
She's fantastic! She's so slender. Harikadır! Öyle narindir ki. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But what's the fat one's name? Tagiri? Peki şişman olanın adı neydi? Tagiri mi? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, Tagiri. Evet, Tagiri. Workingman's Death-1 2005 info-icon
She's real fat. Gerçekten çok şişman. Workingman's Death-1 2005 info-icon
I like the way she moves, though. Hareketleri hoşuma gidiyor. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But moves aren't everything. Ama bu bir şey demek değil ki. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What counts is the satisfaction. Önemli olan tatmin olmak. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Oh yes, the satisfaction. Aaa tabii, tatmin olmak. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes exactly, what counts is the satisfaction. Evet, kesinlikle, önemli olan tatmin olmak. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yeah, instead of going to Tagiri, or whatever her name is, Tagiri'ye ya da adi her neyse ona gideceğime... Workingman's Death-1 2005 info-icon
I go down to Banyuwangi after weighing in. yükü tarttırdıktan sonra Banyuwangi'ye giderim Workingman's Death-1 2005 info-icon
There you pay 150 thousand, 200 thousand at the most. Orada 150 bin, en fazla 200 bin ödüyorsun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
A room costs 50 75 thousand extra, Oda için de bir 50 70 alıyorlar... Workingman's Death-1 2005 info-icon
you have a little fun, you come back up here, keyfine baktıktan sonra, çıkıp yine buraya geliyorsun... Workingman's Death-1 2005 info-icon
climb the mountain, go back down and have your load weighed. dağı tırmanıyorsun, gidip yükünü yükleniyorsun. Workingman's Death-1 2005 info-icon
What else have they given you? Cookies. Yanında başka ne veriyorlar? Kurabiye. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Cookies? Is that all, never a kiss? Kurabiye mi? O kadar mi, öpücük falan yok mu? Workingman's Death-1 2005 info-icon
What? A kiss? Ne? Öpücük? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yes, sure, once. Evet, tabii, bir keresinde oldu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
It happened to me once before too. Bir keresinde başıma geldi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Three months ago I saw a woman and said to her: "Morning." Üç ay önce, bir kadın gördüm, "Günaydın" dedim. Workingman's Death-1 2005 info-icon
"You come from?" She said: "France." "Nerelisin?" dedim. "Fransa" dedi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
And I asked her: Sordum ona... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"What is name?" Aha, your name is Nofia. "Adın nedir?" Aaa Nofia mı senin adın? Workingman's Death-1 2005 info-icon
What language is that? We shook hands. English. Hangi lisan bu? El sıkıştık. İngilizce. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Can you speak English? A little. Sen İngilizce biliyor musun? Biraz. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Enough for a short conversation. Ufak sohbetlere yetecek kadar. Workingman's Death-1 2005 info-icon
After we shook hands, I said: El sıkıştıktan sonra, dedim ki... Workingman's Death-1 2005 info-icon
"I want to kiss you." "Seni öpmek istiyorum." Workingman's Death-1 2005 info-icon
"Please." Then I kissed her and felt elation. "Lütfen" dedim. Sonra onu öptüm ve içim mutlulukla doldu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
My nose was still dirty from the sulfur kitchen. Burnumda hala kükürdün pisliği duruyordu. Workingman's Death-1 2005 info-icon
But I was allowed to kiss her. That was very pleasurable. Ama onu öpmeme izin verdi. Çok zevkliydi. Workingman's Death-1 2005 info-icon
Show him a ten. Yirmi! Yirmi! Workingman's Death-1 2005 info-icon
Ten? Do we want to buy it? Onluk göstersene şuna. Onluk mu? Satın alacak mıyız? Workingman's Death-1 2005 info-icon
Yeah, for 10 it's OK. We don't have a 10. Evet, onluğa tamam. Onluğumuz yok. Workingman's Death-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 182111
  • 182112
  • 182113
  • 182114
  • 182115
  • 182116
  • 182117
  • 182118
  • 182119
  • 182120
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim