• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181805

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I'll let him back up when he wants to talk about both cases. Her iki dosyadan da konuşmak istediğinde onu yukarı çıkarırım. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
No, I've never seen her. Hayır, onu hiç görmedim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Did Darnell have any run ins with drug dealers? Darnell'ın uyuşturucu satıcıları ile bir sorunu var mıydı? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Any gang trouble? Ya çetelerle? Darnell öyle biri değildir. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Okay, it says here that he attends Rosebrook Prep. Burada onun Rosebrook hazırlık okuluna gittiği yazıyor. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Any problems there? Orada bir sorunu var mıydı? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
They had nothing but good to say. You know, I have a teenage son. Bir sorun yoktu, her şey yolundaydı. Anlıyorum, benim de genç bir oğlum var. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
And it often surprises me how I only find out about things after the fact. Onun hakkında öğrendiğim gerçekler beni çok şaşırtıyor. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
And that's if I'm lucky. Can I ask you where you live? Tabii şansım varsa öğreniyorum. Nerede oturduğunuzu sorabilir miyim? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Brooklyn Heights. Brooklyn Heights. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
That area, you can afford not to know. O semtte oğlunuz hakkındaki gerçekleri bilmeseniz de olur. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Where does Darnell's father live? Darnell'in babası nerede yaşıyor? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Houston. We haven't seen him in years. Houston'da. Ama onu yıllardır görmedim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Just so you know, we're following up with the Transit Authority. Pekala ulaşım birimi ile de irtibat halindeyiz. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
We're canvassing the neighborhood for any witnesses. Semtinizde görgü tanığı arıyoruz. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I brought some pictures... Birkaç fotoğraf getirdim... Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
...for the press. ...basın için. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
The detective told me to. Dedektif söyledi. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I didn't know which ones to bring so I just took whatever I could find. Hangisini getireceğimi bilemedim. Bulabildiğim bütün fotoğrafları getirdim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
This one will be fine. Bu işimizi görür. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Can you get it on the news? Bunu haberlerde yayınlatabilir miyiz? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
We'll see what we can do. Elimizden geleni yaparız. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I'll start circulating it now. Bunu dağıtmaya başlayayım. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
His name is Darnell Williams. Adı Darnell Williams. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
He went missing the same time as your daughter. Kızınızla aynı anda kaybolmuş. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
He attends Rosebrook Prep. Rosebrook hazırlık okuluna gidiyor. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Did Emily ever mention socializing with those students? Emily bu öğrencilerden herhangi biriyle arkadaşlık ettiğini söylemiş miydi? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I've never heard her mention it. Bundan bahsettiğini hiç duymadım. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Mr. Grant? Bay Grant? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I wouldn't know. I mean, I hardly ever see her. Bilmem. Onu çok nadir görüyorum. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Only every other weekend. Yalnızca hafta sonlarında. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Well, according to your doorman... Şey, kapıcınızın dediğine göre... Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
...he saw Emily leave just before 8 p. m. ...Emily'nin saat 20:00 olmadan binadan çıktığını görmüş. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
She told me she was staying in. Evde kalacağını söylemişti. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
And you were on a date? Sizin de bir randevunuz vardı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Yes, I got back around midnight. Evet, gece yarısı eve döndüm. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I started calling her friends. Then the police around 3 a. m. Sonra onun arkadaşlarını aramaya başladım. Gece üç gibi de polisi aradım. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
She have a boyfriend? She did. Erkek arkadaşı var mıydı? Vardı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
He broke up with her before his semester abroad. Ama o yurt dışına okumaya gitmeden ondan önce ayrıIdı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Anyone since? Between school and her internship... Başkası oldu mu? Hem okula hem de... Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
...at the Rothner Museum, I don't know how she'd have time. ...Rothner Müzesindeki staja giderken mi? Nasıl vakit bulsun? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
But, of course, I'd be the last to know. Ama benim ruhum duymazdı, herhalde. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Talked to Elizabeth's mom. Elizabeth'in annesiiyle konuştum. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Summer in the Berkshires means bugs. Berkshires'ta yazı geçirmek böceklere yem olmak demektir. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Pay's good, you never know who you'll meet. Parası iyi. Orada kiminle karşılaşacağın hiç belli olmaz. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Sounds like a setup. Bana bir plan yapmışsın gibi geldi. Bana ise eğlenceli olacak gibi geldi. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I can't see anything wrong with summer outside the city. Yazı şehir dışında geçirmenin ne gibi bir kötülüğü olabilir ki? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Stop living vicariously. Böyle sorumsuzca yaşama. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I made my mistakes. Ben de belli hatalar yaptım. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
It's my job to make sure you don't make the same ones. Senin de aynılarını yapmana engel olmak benim görevim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
What? The tattoo. Ne? Dövme. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Nothing. Don't tell me "nothing. " Önemli değil. Önemli olmadığını söyleme. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
You should've talked to me first. Why? So you could say no? Önce benimle konuşmalıydın. Neden? Hayır de diye mi? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I figured it was a moment of rebellion. Bunun bir anlık bir isyan olduğunu düşünmüştüm. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Better she get a tattoo than have a drug problem. Dövme yaptırması uyuşturucu kullanmasından iyidir dedim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
There's probably something else I should mention. Benim de anlatmam gereken bir şey var. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Emily stole money from my ATM. Emily birkaç hafta önce ATM'den... Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Four hundred bucks, a few weeks ago. ...hesabımdan dörtyüz dolar çaldı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Have any idea what the money was for? A prom dress. Parayı ne için kullandığını biliyor musunuz? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I guess I was feeling guilty about the divorce. Boşandığımız için kendimi suçlu hissediyordum. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I figured why not cut her some slack? Ona bir şans vereyim dedim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
How's Darnell's mother? Darnell'in annesi nasıI? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Well, she maintains that her son's a saint. Oğlunun bir aziz olduğunu savunmaya devam ediyor. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I'm hoping the school will be a bit more forthcoming. Belki okuldan bir şeyler çıkar diye umuyorum. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
How about your girl? Ya kızımız? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Well, possibly disturbed about her parents' divorce. Muhtemelen ailesinin boşanmasından etkilenmiş. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
This could be a runaway. Evden kaçmış olabilir. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Any leads yet? No. Harhangi bir ipucu var mı? Hayır. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I hear Van Doran is handling the press so could you see that she gets this? Basınla Van Doran'ın ilgilendiğini duydum. Ona bunu verebilir misin? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I'll put it in her hands myself. Bunu bizzat ellerine teslim edeceğim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
We had a meeting about Darnell this morning. Bu sabah Darnell için bir öğretmenler toplantısı gerçekleştirdik. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Everyone's very concerned. Herkes çok endişeli. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
His file says Darnell has two classes with you. Dosyasında Darnell'in sizden iki ders aldığını yazıyor. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Two classes and an after school lab. I wish I had 20 Darnells. İki ders, bir de okul sonrası laboratuar işi. Keşke Darnell gibi yirmi öğrencim olsa. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
He could teach this class if he wanted to. İstese ders bile verebilirdi. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
How was he getting along with the students? Diğer öğrencilerle arası nasıldı? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Very well, considering he knew no one when he came here. Buraya geldiğinde hiç kimseyi tanımadığını düşünürseniz çok iyiydi. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
But last week, I got a glimpse of him I had never seen before. Ama geçen hafta onda daha önce hiç görmediğim bir şey gördüm. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Look, I don't know why, man, okay? It's just off. Nedenini bilmiyorum, tamam mı? Ama bu iş bitti. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
But you were the one that came to me, man: Ama bana sen geldin. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
So I'm keeping my money. Yeah, and I said the deal's off. Yani para bende kalacak. Anlaşma bitti dedim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Look, just stay out of my face, all right? Karşıma çıkma tamam mı! Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Look, I said I want my money. Get off me, bitch. Sana paramı istiyorum dedim. Bırak beni, serseri. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
That's enough. What is this about? Bu kadarı yeter! Mesele nedir? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
And what's that? Bu ne? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
It's mine, all right? Tamam, o benim. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
It's mine if you don't tell me what's on it. İçinde ne olduğunu söylemezsen benim olur ama. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
It's a bootleg I burned at home. Evde yaptığım bir CD. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Miss Carter said she was gonna buy it from me... Bayan Carter bunu benden alacağını söylemişti... Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
...but I guess things changed. ...ama fikrini değiştirdi, anlaşılan. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Well, hand it over. CD'yi ver. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
The school has a policy against burning and trading CDs on campus. Bu okulda kampüs içinde CD kopyalamak ve satmak yasaktır. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I suppose you checked the CD out? Mostly hardcore rap. Herhalde CD'ye bakmışsınızdır? Çoğunlukla rap şarkıları vardı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Heavy gang element. School's got a policy against that too. Ağır çete içerikliydiler. Okul politikası buna da karşıdır. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Well, we're gonna need to speak to Carter. Carter ile konuşmamız gerekecek. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
He's out all week on vacation with his parents. Ailesiyle bir haftalık tatile çıktı. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Never sneak up on a brother. Böyle gizlice sokulmasana. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
Good thing we don't give you a gun. What do you got? İyi ki sana silah vermiyoruz. Ne buldun? Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
I looked at the CD and there's a full bootleg on it. CD'ye baktım. içinde bir sürü korsan şarkı var. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
But that's not the only thing. Ama yalnızca bu kadarla sınırlı değil. Without a Trace White Balance-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181800
  • 181801
  • 181802
  • 181803
  • 181804
  • 181805
  • 181806
  • 181807
  • 181808
  • 181809
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim