• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181719

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Not if you stop seeing this woman and get some counseling. Biraz öğüt alır ve o kadını görmeyi bırakırsan etmeyeceğim. Eğer o kadını görmeyi bırakır ve danışmanlık alırsan etmeyeceğim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'll try. No, you don't try. Deneyeceğim. Hayır, deneme. Deneyeceğim. Hayır denemeyeceksin. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You either commit or you don't. It's that simple. Ya bu işi üstlen ya da üstlenme. Bu kadar basit. Kabul edeceksin ya da etmeyeceksin. Bu kadar basit. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Okay. I will. Tamam. Yapacağım. Tamam. Onu görmeyi bırakacağım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'll stop. Bitireceğim. Duracağım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Look. I know what this might look like to you, but... Bakın, bunun nasıl gözüktüğünü biliyorum, ama... Size nasıl görüneceğini biliyorum ama... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I tendered my resignation the day before Father Stevens disappeared. Peder Stevens kaybolmadan bir gün önce istifamı sundum. ...istifamı Peder Stevens kaybolmadan bir gün önce verdim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm only staying on at St. Urban's until they find a replacement. St. Urban'da sadece kalıyorum, yerime biri bulunana kadar. Yerime birini bulana kadar St. Urban'da kalacağım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Did you know? Sen biliyor muydun? Biliyor muydunuz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I had no idea it was Father Mazzone. Peder Mazzone olduğunu bilmiyordum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So you two had talked about it. Yani bu konuda konuştunuz. Yani ikiniz bunun hakkında konuştunuz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Many times. He was struggling with what to do. Çok kere. Yapması gerekeni yapıyordu. Birçok kez. Ne yapacağına kadar vermeye çalışıyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He seemed to have no problem giving Father Mazzone... Peder Mazzone'ye hiç problem çıkartmamış... Peder Mazzone'a cehennem azabı... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
the fire and brimstone treatment. ateş ve barut davranışı. ...yaşatmakta bir problem görmüyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Maybe he was trying to wake him up. Belki onu uyandırmaya çalışıyordu. Belki de onu uyandırmaya çalışıyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Because with me, he was waffling a lot more than I could understand. Çünkü benimle, anlayamadığım konuşmalar yapardı. Çünkü benimle anlayabileceğimden çok fazla konuşuyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Yes, they're two consenting adults... Evet, iki tane rızası olan yetişkin... Evet onlar iki yetişkin ama... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
but what this priest is doing isn't right. fakat Pederin yaptığı hiç doğru değil. ...rahibin yaptığı doğru değil. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I know I have to protect the boy. Biliyorum, çocuğu korumam lazım. Çocuğu korumak zorunda olduğumu biliyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
But the priest's sins... Fakat pederlerin günahları... Ama rahibin günahları... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What right do I have to judge him? He's taken a vow of celibacy. Onu yargılamaya ne hakkım var ki? Bekarlık yeminini bozdu. Onu ne hakla yargılayabilirim ki? Bekarlık yemini etti. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It signifies his dedication to God... Bu Tanrıya olan sadakatdir... Bu onun Tanrı'ya adanmışlığının ve... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and his rejection of the physical world. ve fiziksel dünyayı reddediştir. ...fiziksel dünyayı reddettiğinin göstergesi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Violating it doesn't make him a bad man, just a poor priest. Bunu ihlal etmesi onu kötü adam yapmaz, sadece zavallı yapar. Bunu çiğnemek onu kötü bir adam yapmaz, zavallı bir rahip yapar. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Maybe I should talk to him first. Belki önce onunla konuşmalıyım. Belki de onunla önce ben konuşmalıyım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Give him a chance to make things right... Ben kardinale gidip hayatını mahvetmeden önce... Kardinale gitmeden ve hayatını mahvetmeden... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
before I run off to the cardinal and ruin his life. ..ona bir şans verelim. ...aklını başına toplaması için ona bir fırsat vermeliyim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
We're supposed to hold ourselves to a higher standard, Henry. Kendimizi yüksek standartlarda tutmamız gerekir, Henry. Bizim yüksek ahlâki değerlerimiz olmalı Henry. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Nobody's perfect, Sean. Kimse mükemmel değildir, Sean. Kimse mükemmel değildir Sean. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And you have no idea why he struggled so hard to make this decision? Ve bu kararı almak için neden bu kadar uğraştığına dair fikrin yok? Bu kararı vermek için neden bu kadar zorlandığını hakkında bir fikriniz var mı? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Father Stevens had a great capacity for forgiveness. Peder Stevens'ın çok affedici bir yönü vardı. Peder Stevens'ı inanılmaz bir affetme kudreti vardır. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Is it possible that he had his own secret? Kendi sırları olması mümkün mü? Kendi sırrı olması mümkün mü? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Something that made it hard for him to condemn Father Mazzone? Peder Mazzone'yi suçlamanın zor olacağı gibi? Peder Mazzone'u kınamasını zorlaştıracak bir şey? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You obviously think you know something I don't. Benim düşünmediğim birşey biliyorsun. Bilmediğim bir şeyi bildiğimi düşündüğünüz belli. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
There is evidence to suggest that Father Stevens was using drugs... Peder Stevens'ın uyuşturucu kullandığına dair kanıtlar var... Peder Stevens'ın uyuşturucu kullandığını hatta sattığını... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
maybe even dealing. Belki halletmeye çalıştığı birşey . ...gösteren deliller var. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I spent every day with him. Her günümü onunla geçirdim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I would have noticed something. Bir şey farkederdim. Böyle bir şeyi farkederdim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
People are very good at hiding things. Especially when they have a lot to lose. İnsanlar bir şeyler saklamakta iyidir. Özellikle kaybedecekleri birşeyler varsa. İnsanlar bir şeyleri saklamakta çok iyidirler. Özellikle de kaybedecek çok şeyleri olduğunda. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Perhaps he lost his faith. Belki inancını kaybetti. Belki de inancını kaybetti. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Father Stevens wrestled with his faith every day. Peder Stevens hergün inancıyla mücadele etti. Peder Stevens her gün inancıyla boğuşuyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It's what made him a good priest. Bu yüzden iyi bir rahip. Onu iyi bir rahip yapan bu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He didn't believe God was gonna hand him pat answers to difficult questions. Tanrının ona el uzatacağına ve kafasındaki bazı soruları yanıtlayacağına inanmadı. Tanrı'nın ona zor sorulara karşılık kolay cevaplar vereceğine inanmıyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
We're supposed to struggle to figure it out. Bunu anlamak için çabalamalıydık. Cevabı bulmak için çabalamamız gerek. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
If Henry was going to die of liver disease... Eğer Henry sirozdan ölecekse... Eğer Henry sirozdan ölürse... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
God expected him to find some purpose in it. Tanrı ondan bunun bir anlamı olduğunu bilmesini bekledi. ...Tanrı, ondan, bundan bir amaç çıkarmasını isterdi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Maybe he couldn't. Belki yapamadı. Belki çıkaramadı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Any possibility that he used the drugs to take off the edge? Bu zırhını çıkarmak için, uyuşturucu kullanmış olma olasılığı var mı? Kısa yoldan bitirmek için uyuşturucuyu kullanıyor olabilir mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You know... Bilirsiniz... İnsanların... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I see little slivers of what people are capable of. İnsanların neler yapabileceğini gördüm. ...neler yapabileceğini gösteren küçük parçalar görüyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I hear things in there... Orada bir sürü şeyler duydum... Birimizin diğerine ne yaptığını... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
what we do to one another. ..birimizin diğerine yaptığı şeyler. ...duyuyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
But you? Ama sen? Ama siz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You must see horrible things. Sen korkunç şeyler görmüş olmalısın. Çok korkunç şeyler görüyor olmalısınız. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And yet, you get up every day... Ama yinede, her sabah kalkıp... Her gün uyandığınızda... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and put on your black suit, and you go to work... siyah takımını giyip, işine gidiyorsun... ...siyah takımlarınızı giydiğinizde muhtemelen daha fazlasını... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
knowing that you will probably see a lot more. ..daha fazlasını göreceğini bilmene rağmen. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What do you expect me to do? Ne yapmamı bekliyorsun? Ne yapmamı bekliyorsunuz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Wait for God to find them? Tanrının onları bulmasını mı beklemeliyim? Tanrı'nın onları bulmasını beklememi mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Maybe you don't believe in this... Belki bunlara inanmıyorsun... Belki buna inanmıyorsunuz ama... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
but you believe in something. ..ama bir şeylere inanıyorsun. ...bir şeye inanıyorsunuz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Power. Vengeance. Güç. İntikam. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Everybody needs something to believe in. Herkesin bir şeye inanmaya ihtiyacı vardır. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You still haven't answered my question. Soruma hala cevap vermedin. Sorumu hâlâ cevaplamadınız. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Father Stevens believes in grace. Peder Stevens merhamete inanırdı. Peder Stevens inâyete inanırdı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Drugs don't hold a candle to that. Uyuşturucu bunlara ışık tutmaz. Uyuşturucunun buna bir yardımı olmaz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So did you ever see Father Stevens with this guy? Peder Stevens'ı hiç bu adamla gördün mü? Peder Stevens'ı hiç bu adamla gördünüz mü? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He came in a few days before Doyle got here... Doyle buraya gelmeden birkaç gün önce o geldi... Doyle buraya gelmeden birkaç gün önce geldi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
said he wanted to rent him a room. Ona bir oda kiralamak istediğini söyledi. Ona bir oda tutmak istediğini söyledi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Paid me in cash like always, and that was it. Her zamanki gibi nakit ödedi. Hepsi bu kadar. Her zamanki gibi nakit ödedi ve o kadar. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What do you mean, like always? Homeless guys... Herzaman ki gibi derken? Evsiz insanlar... Ne demek her zamanki gibi? Evsiz insanlar... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
abused women and their kids, they're never here very long. suistimal edilmiş bir kadın ve çocukları, çok kalmazlardı. ...mağdur kadınlar ve çocukları, hiç zaman uzun kalmazlar. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Just until they can find them someplace permanent. Taa ki onlara geçici bir yer bulana kadar. Kendinlerine kalıcı bir yer bulana kadar kalırlar. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
The Haywood Hotel... Haywood Oteli... Haywood Hotel... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
clearly a stepping stone for a better life. açıkça daha iyi bir hayat için bir basamak. ...daha iyi bir hayata açılan kapı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And he always paid cash? Ve her zaman nakit öderdi? Hep nakit ödedi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
We'll lock up when we leave. Thank you. Çıkarken kilitleriz. Teşekkürler. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Smooth dismissal. Kolay beraat. Tatlı azat. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Father Stevens is nothing if not generous. Peder Stevens cömert değilse hiç birşey değil. Peder Stevens en azından cömertmiş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It looks like Doyle hasn't been here in a while. Görünüşe göre Doyle epeydir buralarda değil. Görünüşe göre Doyle uzun bir süredir burada değilmiş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
This guy's an ex con. What? Bu adam eski bir dolandırıcı. Ne? Bu adam eski bir mahkûm. Ne? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Prison art. Hapishane sanatı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What, did you do a nickel at Pelican Bay? Ne yani, Pelikan sahilinde nikelaj mı yaptın? Ne o Pelican Bay'de mi yattın? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Because if you did, I'm going to be a whole lot nicer to you. Çünkü eğer yaptıysan, hoşgörülü davranacağım. Çünkü yatsaydın sana karşı daha nazik olurdum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No, actually, I did an internship at a state prison. Taught accounting. Aslında, hayır, eyalet haiphanesinde intörndüm. Hayır, aslında, eyalet hapishanesinde staj yaptım. Muhasebe öğretmenliği. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And I received several of these lovely cigarette box... Ve bu sevimli sigara kutularından birkaç tane de bana geldi... Teşekkür hediyesi olarak birkaç kez bu harika... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
knick knack holders as thank you gifts. ..teşekkür hediyesi olarak biblo tutucular. ...sigara kutuları, süs eşyası gibi şeylerden almıştım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Like my grandmother always said: Büyükannemin her zaman dediği gibi: Büyükannemin hep dediği gibi: Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"You can take the con out of jail... "Bir dolandırıcıyı hapisten çıkarabilirsin... "Mahkûmu hapishaneden çıkarabilirsin... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"but you can never take the jail out of the con." "ama içindeki hapsi hiçbir zaman çıkaramazsın." ...ama hapishaneyi mahkûmdan asla çıkaramazsın." Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Morro Ridge Federal Prison is right here. Morro Ridge federal hapishanesi tam burda. Morro Ridge Federal Hapishanesi şurada. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Round trip from Fresno, 126 miles. Fresno'ya gidiş dönüş, 126 mil. Fresno'dan gidiş dönüş 200 kilometre. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So Stevens was visiting Doyle in prison. Yani Stevens Doyle'u hapishanede ziyaret ediyormuş. Yani Stevens, Doyle'u hapishanede ziyaret ediyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Here's my theory. Back in the old days, before Stevens became a priest... Benim teorim şöyle. Eski günlerdeki gibi, Stevens Peder olmadan önce... Benim görüşüm şu. Eski günlerde, Stevens rahip olmadan önce... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
he was running drugs in Florida with Doyle. Doyle'la beraber Florida'ya uyuşturucu kaçırıyordu. ...Doyle'la beraber Florida'da uyuşturucu satıyorlardı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Let me see the file. Dosyayı göreyim. Dosyaya bir bakayım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Doyle got out of prison two and a half weeks ago... Doyle, 2,5 hafta önce hapisten çıkmış... Doyle uyuşturucu laboratuvarı işletmekten... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
after serving a 20 year sentence for running a meth lab. Uyuşturucu laboratuarı işletmekten, 20 yıl yemiş. ...aldığı 20 yıllık cezasının ardından iki buçuk hafta önce hapishaneden çıktı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So, what? The meth in Stevens's room was 20 years old? Yani? Stevens'ın odasında bulduğumuz metanfetamin 20 yıllık mı ? Ne yani, Stevens'ın odasındaki metamfetamin 20 yıllık mı? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
The money you found was old and crinkly, right? Bulduğun para eski ve kırışıktı, değil mi? Bulduğun para eski ve buruşuktu değil mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181714
  • 181715
  • 181716
  • 181717
  • 181718
  • 181719
  • 181720
  • 181721
  • 181722
  • 181723
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim