• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181717

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
whenever you guys had a victim in need of spiritual support? Kurbanınız ne zaman ruhani desteğe ihtiyaç duyarsa? ...manevi desteğe ihtiyacı bir kurbanınız olsa o gelirdi öyle mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
We'd call him if we couldn't reach the family's pastor. Eğer aile papazını bulamazsak onu arardık. Ailenin papazına ulaşamazsak onu arardık. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Right. Or if they're tourists or something. Anladım. Yada turist falanlarsa. Tamam. Ya da turist falanlarsa. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And the other night, did he seem different to you or preoccupied? Ve geçen gece, sana değişik ya da tedirgin gözüktü mü? Geçen gece farklı ya da dalgın gibi göründü mü? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He asked about my kids. We talked about the Yankees. Bana çocuklarımı sordu. Yankee'lerin durumundan konuştuk. Çocuklarımı sordu. Yankee'ler hakkında konuştuk. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
When we got to the scene, he was good to them like always. Olay mahaline gittiğimizde, her zamanki gibi onlara iyi davrandı. Olay yerine vardığımızda her zamanki gibi onlara karşı iyiydi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"May the Lord pardon thee whatever sins or faults thou hast committed" "Tanrı seni ne günah işlemiş olusan ol kucaklasın ve korusun" "Tanrım, günahları ve hatalarını affet." Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Into thy hands, Lord, I commend thy spirit. Ruhunu senin ellerine gönderiyorum tanrım. Senin ellerine, Tanrım, ruhumu emanet ediyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Oh, God, no. Oh, tanrım, hayır. Tanrım hayır. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You killed her! No! Onu sen öldürdün! Hayır! Onu öldürdün! Hayır! Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No, wait. Please, stop. Sorry. Hayır, bekle. Lütfen, dur. Özür dilerim. Hayır. Bekle. Lütfen dur. Üzgünüm. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You killed her! That's enough! Ease up! Onu sen öldürdün! Bu kadar yeter! Sakin olun! Onu öldürdün. Bu kadar yeter! Sakin ol! Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Easy. It's all right. Sakin. Herşey düzelecek. Sakin ol. Tamam. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So when you drove him home, did he say if he was going someplace? Peki sen onu evine bırakırken bir yere gideceğini söyledi mi? Onu evine bıraktığında bir yere gideceğinden bahsetti mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He wanted to walk home. Eve yürümek istedi. Eve kadar yürümek istedi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
After midnight, in that neighborhood? Gece yarısı, bu mahallede? Gece yarısından sonra, o mahallede mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I think he wanted to clear his head. Sanıyorum kafasını boşaltmak istiyordu. Kafasını boşaltmak istediğini düşündüm. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He'd walk a bit and catch a cab to St. Germaine's. Biraz yürüdü ve St. Germaine'e bir taksi tuttu. Biraz yürüyüp St. Germanie'ye taksiyle gidebilirdi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I didn't think anything would ever happen to him. Onun başına birşey geleceği hiç aklıma gelmezdi. Ona bir şey olacağı aklıma gelmedi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
... for forty years, leading the people of Israel... ... kırk senedir, İsrail halkını yönetiyordu... ...kırk yıl boyunca, çöllerde İsrail halkına önderlik ederek... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
through the desert to get them to the Promised Land. çöllerden geçerek onları Vadedilmiş Topraklara götürdü. ...onları Vaadedilmiş Topraklar'a ulaştırdı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
God says that because of his sins, he can't go in with them. Tanrı dedi ki: Günahlarından dolayı onlarla gelemez. Tanrı, günahları yüzünden onlarla gidemeyeceğini söyledi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Now, frankly, I would have been angry. Şimdi, dürüst olmak gerekirse, ben sinirlenebilirdim. Açıkçası ben sinirlenirdim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I would have cursed God with every nasty word in my vocabulary. Tanrıyı kelime hazinemdeki hoş olmayan sözlerle lanetleyebilirdim. Dağarcığımdaki bütün nahoş kelimelerle Tanrı'yı lânetlerdim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
But the good news is, Moses ain't me. Fakat iyi haber şu ki, ben Musa değilim. Ama şükür ki, Musa ben değildi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And what he does is give the people a message of hope. Ve o insanlara umut verdi. O, insanlara umut mesajı verdi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Verse 8. Ayet 8. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"The Lord himself goes before you and will be with you "Tanrı sizden önce gidecek ve sizlerle birlikte olacak.. "Tanrı sizden önce gider ve sizinle olacak... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
'"he will never leave you nor forsake you. '" '"sizi hiçbir zaman terketmeyecek ya da yüzüstü bırakmayacak. '" ...sizi asla bırakmaz ya da terk etmez. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Moses knew. Musa biliyordu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
God is always with you. Tanrı her zaman sizinledir. Tanrı hep sizinledir. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No matter what you do. Ne yaptığınız önemli değil. Ne yaparsanız yapın. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
How long have you guys been coming here? Ne kadar süredir buraya geliyorsunuz? Buraya ne kadar süredir geliyorsunuz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Eleven months. 11 ay. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And everyone gets along? Yeah. Everyone's cool. Herkesle iyi geçiniyor musunuz? Evet. Herkes iyi. Herkes iyi anlaşıyor mu? Evet. Herkes iyi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No one comes here after school... Okuldan sonra buraya kimse gelmez... Kimse okuldan sonra gelip... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
throwing attitude at you or at Father Stevens? ..size veya Peder Stevens'a farklı davranan oldu mu? ...size ya da Peder Stevens'a afra tafra yapmıyor mu? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And in those 11 months... Ve bu 11 ay içinde... 11 ay boyunca... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
you've never seen Father Stevens argue with anyone? Peder Stevens'ı kimseyle tartışırken görmedin? ...Peder Stevens'ı kimseyle tartışırken görmediniz mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Father, would you come with me, please? Peder, lütfen benimle gelir misiniz? Peder, benimle gelir misiniz lütfen? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I don't think those boys were comfortable talking in front of a priest. Çocukların bir rahip önünde konuşurken rahat olduklarını sanmıyorum. Çocukların bir rahibin önünde rahat rahat konuşabileceklerini düşünmüyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I certainly wasn't at their age. Were you? Onların yaşındayken ben böyle değildim. Ya siz ? Onların yaşındayken ben kesinlikle konuşamazdım. Ya siz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What makes you assume I was a Catholic? Katolik olduğumu size düşündürten nedir? Benim Katolik olduğumu nereden biliyorsunuz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You have the disillusionment of someone who used to believe. Sizde inanmış birinin hayal kırıklığı var. Sizde eskiden inanan birinin hayal kırıklığı var. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm sorry. I didn't mean to be presumptuous. Kusura bakmayın. Küstahlık yapmak istemedim. Özür dilerim. Haddimi aşmak istememiştim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Presume away. Tahmin ediyorum. Önemli değil. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Are you nervous, Sergio? Gergin misin, Sergio? Gergin misin Sergio? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Because your hands in your pocket makes you look nervous. Çünkü ellerin cebinde biraz gergin gözüküyorsun. Ellerin cebinde olunması seni gergin gösteriyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And usually, when people are nervous, they're lying to me. Ve genellikle, insanlar gergin olduklarında bana yalan söylerler. Genelde insanlar gergin olunca bana yalan söylerler. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Are you lying to me, Sergio? Is he lying to me? Bana yalan mı söylüyorsun, Sergio? Bana yalan mı söylüyor? Yalan mı söylüyorsun Sergio? Yalan mı söylüyor? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Look, Father Stevens is a good guy. I got no beef with him. Bak, Peder Stevens iyi bir adam. Ondan bir şikayetim yok. Peder Stevens iyi bir adam. Onunla bir sorunum yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Okay, well, someone does. And I'm trying to save his life... Tamam, güzel, ama birilerinin var. Ve ben hayatını kurtarmaya çalışıyorum... Ama birinin var ve onun hayatını kurtarmaya çalışıyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and you guys are not helping me. ve siz ikiniz bana yardımcı olmuyorsunuz. Ama siz bana yardım etmiyorsunuz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
There's this kid. He's been coming most days after school. Bir çocuk vardı. Okuldan sonra çok kez gelirdi. Bir çocuk var. Neredeyse her gün okuldan sonra geliyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
David something. David bişey. David bilmem ne. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
But he and Father Stevens... Fakat o ve Peder Stevens... Ama o ve Peder Stevens... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
they got along. ..çok takılırlardı. ...sıkı fıkıydılar. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
The other day, I was sneaking out to go to the movies and... Geçen gün sinemaya gitmeye çalışıyordum... Geçen gün sinemaya gitmek için sıvışıyordum ve... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I told David to stay away from you... David'e senden uzak durmasını söyledim... David'e senden uzak durmasını söyledim ve... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and now I'm telling you to stay away from David. ve şimdi de sana David'den uzak durmanı söylüyorum. ...şimdi sana söylüyorum. David'den uzak dur. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Teresa, I just want what's best for the boy. Teresa, ben sadece çocuğun iyiliğini istiyorum. Teresa, ben sadece çocuk için en iyisini istiyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What's best for the boy? You've ruined our lives. Çocuk için en iyisi neymiş? Hayatlarımızı mahvettin. Çocuk için en iyi olan ne? Hayatılarımızı mahvettin. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I just think... Ben sadece düşündüm ki... Düşündüm ki... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No, I don't care what you think! Listen to me! Hayır, ne düşündüğün umrumda değil ! Beni dinle ! Hayır. Ne düşündüğün umrumda değil! Beni dinle! Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm telling you. It's really simple. Stay away from my son. Söylüyorum. Çok basit. Çocuğumdan uzak dur. Sana söylüyorum. Çok basit. Oğlumdan uzak dur. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
David, honey, come on. David, tatlım, hadi. David, tatlım, gel. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
When was this? Bu ne zaman oldu? Bu ne zamandı? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
A couple days before the father went missing. Peder kaybolmadan birkaç gün önce. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Did you see this, Mark? I wasn't there. Sen de gördün mü Mark? Orada değildim. Olanları gördün mü Mark? Ben orada değildim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Do you think there's anything going on between Father Stevens and this kid? Bu çocukla Peder Stevens arasında birşey olduğunu düşünüyor musunuz? Sence çocuk ile Peder Stevens arasında bir şeyler olabilir mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No. All I know is that that David kid hasn't been back here since. Hayır. Tek bildiğim David denen çocuk o günden sonra bir daha gelmedi. Hayır. Tek bildiğim o zamandan beri David buraya gelmedi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I had nothing to do with his disappearance. Onun kaybolmasıyla hiçbir ilgim yok. Kaybolmasıyla hiçbir ilgim yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
According to this report, a kid in the after school program... Bu rapora göre, okul sonrası programından bir çocuk... Bu rapora göre, okul sonrası programındaki bir çocuk... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
saw you fight with Father Stevens a couple of days before. ..sizi Peder Stevens'la kavga ederken görmüş. ...sizi birkaç gün önce Peder Stevens'la kavga ederken görmüş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Which kid? Hangi çocuk? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
The same ones who beat David up, or the ones who call him names... David'i döven çocuklardır ya da ona seslenen... Babası bizi terk ettiği için David'i dövenler mi... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
because his father ran out on us? ..çünkü babası bizi kovdu? ...yoksa ona isim takanlar mı? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Not great witnesses, as far as I'm concerned. Anladığım kadarıyla çok da iyi tanıklar değilmiş. Bana göre pek iyi tanıklar değil. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Ms. Powers, that kid seems to think... Bayan Powers bu çocuk... Bayan Powers, çocuk Peder Stevens'la... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
that there's something going on between David and Father Stevens. Peder Stevens'la David arasında bir durum olduğunu söylüyor. ...David arasında bir şeyler olduğunu düşünüyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Well, there wasn't. Güzel, çünkü yoktu. Yoktu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Then tell us what you were fighting about. O zaman bize neden kavga ettiğinizi söyleyin. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It's none of your business. Sizi ilgilendirmez. Bu sizi ilgilendirmez. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
If Stevens went missing because he was abusing your son... Eğer Peder Stevens, oğlunuzla arasındaki kötü birşeyden dolayı kaybolduysa... Eğer Stevens oğlunuzu taciz ettiği için kaybolduysa... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
then it is my business. ..o zaman beni ilgilendirir. ...ilgilendirir. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
My son was not being abused by anyone... Oğluma kimse kötü muamele etmedi... Oğlum kimse tarafından taciz edilmiyordu ve... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and I have no idea where Father Stevens is. ..ve Peder'in nerede olduğunu bilmiyorum. ...Peder Stevens'ın nerede olduğunu bilmiyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Ms. Powers, we'd like to talk to David alone. Is that okay? Bayan Powers, David'le yalnız konuşmak istiyoruz. Tamam mı? Bayan Powers, David'le yalnız konuşmak istiyoruz. Olur mu? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm sorry, but no. Üzgünüm ama olmaz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Lf he has any information whatsoever... No! Eğer bir bilgiye sahipse... Hayır! Eğer herhangi bir bilgiye sahipse... Hayır! Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I just want everyone to leave my son alone. Sadece oğlumu rahat bırakmanızı istiyorum. Herkesin oğlumu rahat bırakmasını istiyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I really don't think that priest did anything to that kid. Pederin gerçekten bu çocuğa birşey yaptığını düşünmüyorum. Rahibin o çocuğa bir şey yaptığını düşünmüyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Do you think if she knew anything she'd admit it? Sence birşey biliyorsa söyler miydi? Sence bir şey biliyor olsaydı bunu itiraf eder miydi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
That would give her motive. Sebebi bu olabilir. Bu ona bir sebep verirdi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I agree with you. I think she's covering up for something. Sana katılıyorum. Bence birşeyler saklıyor. Sana katılıyorum. Bence bir şey saklıyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I just don't think it's that. Ama bu konu olmadığını düşünüyorum. Öyle olduğunu sanmıyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I don't. All right. Fine. Öyle. Tamam. İyi. Sanmıyorum. Tamam. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I want you to set up a surveillance and find out what she is covering up. Onu gözetlemeni ve ne sakladığını öğrenmeni istiyorum. Gözetim ekibi kurmanı ve ne sakladığını bulmanı istiyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Okay, so on each of the days he used his credit card to rent a car... Tamam, yani bu günler içinde kredi kartını araba kiralamak için kullandı... O günlerin her birinde araba kiralamak için kredi kartını kullanmış. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Stevens also bought a round trip plane ticket to Fresno with cash. Stevens ayrıca Fresno'ya gidiş dönüş bileti aldı. Nakit olarak. Stevens ayrıca nakit olarak Fresno'ya gidiş dönüş uçak bileti almış. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181712
  • 181713
  • 181714
  • 181715
  • 181716
  • 181717
  • 181718
  • 181719
  • 181720
  • 181721
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim