• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180941

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Wait. I don't have my glasses. Bring it closer. Bekle. Gözlüklerim yok biraz daha yaklaştır. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're lucky your buddy's paying up, Şanslısın kankan ödemeyi yapıyor aksi halde dostlarım bana şu anda... White Collar Payback-1 2011 info-icon
a very different message right now. ...çok başka bir mesaj gönderiyor olabilirlerdi. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Give me a break. It's been a few years. Dur müsade et az. Mesaj atmayalı 5 sene oldu. Dur müsaade et az. Mesaj atmayalı 5 sene oldu. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Area code 668... Alan kodu 668... White Collar Payback-1 2011 info-icon
7337. ...7337. White Collar Payback-1 2011 info-icon
That's right. Great. Doğrudur. Güzel. White Collar Payback-1 2011 info-icon
The ring? Yüzüğü alayım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're not gonna authenticate it? Tasdik ettirmeyecek misin? White Collar Payback-1 2011 info-icon
If it's not real, Eğer gerçek değilse Burke'u bir daha asla göremeyeceksin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
100 bucks. You can't beat that. 100 dolar. Buna hayır demezsin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Thanks. Sure. Teşekkürler. Tabii. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Do you mind? Şunu da alayım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Let me get this straight... Bakalım doğru anlamış mıyım... White Collar Payback-1 2011 info-icon
you gave them a multimillion dollar ring, ...onlara milyon dolarlık bir yüzük verdin ve Peter hala ellerinde mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I admit the terms weren't favorable. You think? Kabul etmeliyim ki şartlar pek avantajlı değildi. Öyle mi diyorsun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
What's the FBI found so far? FBI ne elde etti şimdiye kadar? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Oh, that's right. Doğru ya... White Collar Payback-1 2011 info-icon
I've got proof of life and a message. Bende yaşadığına dair kanıt ve bir mesaj var. White Collar Payback-1 2011 info-icon
How do you even have access to a multimillion dollar ring? Hem nasıl oluyor da milyon dolarlık bir yüzüğün oluyor senin? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Oh, that's for another time. Bunu başka bir zaman anlatırım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I asked Peter for the phone number I used Peter'a tutuklandığımda kullandığım cep no'mu sordum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
What, and you didn't have one? Ne, yoksa kullanmıyor muydun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Actually, I had several, Aslında bir çok numaram vardı... White Collar Payback-1 2011 info-icon
but I was hoping he'd take the opportunity ...ama bana numaralarla bir mesaj atmak için fırsatı kullanmasını umut ettim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
He told us something. Bize bir şeyler söylemek istiyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
A cross street, a location, a warning? Bir cadde adı, yer adı, bir uyarı mı? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Not Pam sees? Pam'in göremeyeceği yer mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Does he know any blind Pams? No. Hiç kör bir Pam tanıyor mu? Hayır. White Collar Payback-1 2011 info-icon
"Onus border." "Zorunlu sınır". White Collar Payback-1 2011 info-icon
Worthy of the Times Sunday edition, Times'ın pazar eki için güzel bir konu ama bana bir şey ifade etmiyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
"No tram seeps." "Tramvaysız bir yer". White Collar Payback-1 2011 info-icon
"Not ram reds." "Kırmızı koçsuz yer". White Collar Payback-1 2011 info-icon
"No transfer." "Transfer yok". White Collar Payback-1 2011 info-icon
Peter wants us to stop Keller's transfer. Peter, bizden Keller'ın transferini durdurmamızı istiyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's in progress. Jones is with them. Şu an transfer ediliyor. Jones konvoyla beraber. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Jones, we made contact with Peter. Jones, Peter'la iletişim kurduk. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Good. Is he all right? Süper. İyi mi peki? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yeah, but he wants us to stop Keller's transfer. Evet ama bizden Keller'in transferini durdurmamızı istiyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Why? I don't know. Just do it. Neden ki? Bilmiyorum. Sadece yap. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Diana, the convoy is already on Lafayette. Diana, konvoy çoktan Lafayette'ye geldi. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Radio the drivers. Sürücülerle telsizden konuş. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Okay, will do. Tamam, hemen. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Ridgefield 429, this is agent Jones. Come in. Ridgefield 429, ben ajan Jones. Cevap ver. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Repeat... Ridgefield 429, this is agent Jones. Come in. Tekrar ediyorum. Ridgefield 429, ben Jones. Cevap ver. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You gonna respond to that? Buna cevap verecek misin? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Don't move! Do exactly what I say and you live. Kıpırdamayın! Söylediklerimi aynen yaparsanız herkes yaşar. White Collar Payback-1 2011 info-icon
We're secure! Güvendeyiz! White Collar Payback-1 2011 info-icon
Ridgefield 429, come in. Ridgefield 429, cevap ver. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Hey, man, what are you doing? Dostum ne yapıyorsun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Sorry. The fee's too high for excess baggage. Üzgünüm, ek bagaj ücretleri çok yüksek. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Come on, this wasn't the deal! Hadi ama, anlaşmamız böyle değildi. White Collar Payback-1 2011 info-icon
He's out! Kaçtı! White Collar Payback-1 2011 info-icon
He's out! Cover the other side! Kaçtı! Diğer tarafı tutun! White Collar Payback-1 2011 info-icon
We've got a runner! Bir kaçağımız var! White Collar Payback-1 2011 info-icon
Why is there a tree on your dashboard? Gösterge panelinde neden bir ağaç var? White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's a hybrid. Bu hibritle çalışan bir araba. White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's showing me how efficiently I'm driving. Ne kadar tasarruflu sürdüğümü gsöteriyor. Ne kadar tasarruflu sürdüğümü gösteriyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're not driving very green. Pek "yeşil"de sürmüyorsun. White Collar Payback-1 2011 info-icon
All your leaves are falling off. Tüm yaprakların dökülüyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Do you want to catch Keller? Keller'ı yakalamamı istiyor musun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I feel like I'm stuck inside the giving tree... Kesilen bir ağacın içinde sıkışmış gibi hissediyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Nothing left but a stump. Bir tek kökü kaldı geriye. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'll grow a new one over the weekend. Haftasonu yenisini yetiştiririm. Hafta sonu yenisini yetiştiririm. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Jones, what's going on? Jones, neler oluyor? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Keller escaped. Keller kaçtı. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Alright, the three guards from the transfer bus are in custody. Transfer otobüsündeki 3 güvenlikçi gözaltına alındılar. White Collar Payback-1 2011 info-icon
We've confirmed that Keller paid off two of them and the driver. Keller'in ikisine ve sürücüye para ödediğini doğrulattık. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Lang was paid a ransom... Lang, adam kaçırıp fidye istemek için tutulmuş. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Caffrey! Berrigan! My office. Caffrey! Berrigan! Ofisime gelin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Um, go over to the hangar. Hangara gidin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'll meet up with you when it's done. İşim bittiğinde sizinle orada buluşacağım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Keller's late. Keller geç kaldı. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I wonder what he's planning. Ne planladığını merak ediyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
He's a hell of a chess player. Fena bir satranç oyuncusu. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I imagine him sitting in his cell, Hücresinde oturup kaçışının her bir saniyesini planladığını düşünebiliyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
There's something he's not telling you. Sana söylemediği bir şey var. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Hey, I have the ring, so he's not going anywhere. Yüzük bende yani hiç bir yere gidemez. White Collar Payback-1 2011 info-icon
With all his debts to the Russian mob Rus çetesine ve güvenlik firmasına olan borcunu hesaba kattığımızda, elindeki yüzükten fazla para harcamışsa hiç şaşırmam. Rus çetesine ve güvenlik firmasına olan borcunu hesaba kattığımızda,... White Collar Payback-1 2011 info-icon
Are you sure you have the real ring? Elindekinin gerçek yüzük olduğundan emin misin? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Maybe Keller paid off your people. Hey. Belki Keller adamlarına da ödeme yapmıştır. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Wouldn't be the first time. Now is quiet time. İlk leşim olmazsın o nedenle artık sesini çıkarma. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I get it. The feds hassled you. Anlıyorum. Federallar sana zor zamanlar yaşatmış. White Collar Payback-1 2011 info-icon
They made your life very unpleasant. Hayatını oldukça zor yaşanılır bir hale getirmişler. White Collar Payback-1 2011 info-icon
So, you thought that you could do one last job Sen de son bir iş yapıp ortadan kaybolacaktın değil mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
He is not gonna hold up his end of the bargain. Bu pazarlığın sonunu getirmeyecektir. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You are going down for this. Hey! Seni çok iyi kandırmış. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I know what I'm doing. Ne yaptığımı gayet iyi biliyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I shot him once, okay? Onu bir kere vurdum, tamam mı? White Collar Payback-1 2011 info-icon
And now I'm gonna finish the job. Ve şimdi de işini bitireceğim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
The only thing is, you're not good with a gun. Silahla aran pek iyi değil ama. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You hold it with no secondary support. Uh huh. Tek elinle desteksiz şekilde tutuyorsun. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And you use your trigger finger to brace for recoil, Ve tetik parmağını silahı geri tepmesin diye gergin tutuyorsun... White Collar Payback-1 2011 info-icon
which means you shoot off target. ...bu da hedefini ıskalaman anlamına geliyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
No wonder Keller survived when you first shot him. İlk vurduğunda Keller'ın sağ kalmasına şaşırmamalı. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You couldn't hit a man 3 feet in front of you Dolu bir şarjörle 3 adım ötedenki adamı bile vuramazsın. Dolu bir şarjörle 3 adım ötedeki adamı bile vuramazsın. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Well, let's give it a try. Hadi bir deneyelim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
We told you to go home. Sana evine gitmeni söylemiştik. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And you were to take him there! Ve sen de onu buraya getiriyorsun! White Collar Payback-1 2011 info-icon
Sir, I know that, but... Efendim biliyorum ama... White Collar Payback-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180936
  • 180937
  • 180938
  • 180939
  • 180940
  • 180941
  • 180942
  • 180943
  • 180944
  • 180945
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim