• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180943

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But I guess we both got what we wanted, right? Ama sanırım ikimizde istediğimiz şeyi aldık. White Collar Payback-1 2011 info-icon
How about we call this one a draw? Buna bir beraberlik desek nasıl olur? White Collar Payback-1 2011 info-icon
We'll take a break for a while. What do you say? Bir süreliğine ara veririz. Ne dersin? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'm gonna find you, Keller. Seni bulacağım Keller. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Well, that might be tough. I'm already outside your radius. Bu zor olacak. Etki alanından çoktan uzaklaştım bile. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Hey, Caffrey... Caffrey... White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're starting to sound like a lawman. Bir kanun adamı gibi konuşmaya başladın. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Sync by YYeTs.net www.addic7ed.com Çevirmen: M_Yamadag twitter.com/M_Yamadag White Collar Payback-1 2011 info-icon
You see what it's about? Ne ile ilgiliymiş öğrendin mi? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Who else is coming in? Başka kim geliyor? Herkes mi? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, it would be easier, if it wasn't Saturday already. Evet, Cumartesi olmasaydı daha rahat olurdu tabii. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Thought I can... I can add 30 people to the list. Yine de listeye 30 kişi daha ekleyebilirim. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
?? Şunu? Yok, şekeri. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Not you, Jones. Sana demedim Jones. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, what if we open up the patio? Evet, verandayı açsak ne olur ki? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
All right, got it. I'm on my way. Tamam, anladım. Geliyorum. Evet, tamam. İki saate oradayım. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Thanks for breakfast, hon. I gotta go. Kahvaltı için sağ ol tatlım. Gitmem gerekiyor. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, I gotta go, too. Evet, benim de gitmem lazım. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
All right, let's see. What do I have to do? Bir bakalım, ne yapmam lazım şimdi? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I've got to... Şimdi... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Look at us. This is our weekend. Hâlimize bir bak! Hafta sonumuz güya. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Honey, the reception's this afternoon. Tatlım, karşılama bu öğleden sonra olacak. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I've got to order tomato basil crostini... Domates fesleğenli krosini siparişi vermem... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
yeah, and I got to catch some bad guys, Tamam, benim de kötü adamları yakalamam lazım. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
but we also need a little time for us. Ama kendimize de zaman ayırmalıyız. Biliyorum, üzgünüm. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, you know what? It is gonna end tonight. Ama biliyor musun? Bu gece buna son veriyoruz. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
You and me, a bottle of wine, and a movie. İkimiz, bir şişe şarap ve bir de film. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
No work, no discussion of work, no excuses. İş yok, iş ile ilgili konuşmak yok, mazeret yok. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Just for that, I might make my patented pot roast. Sırf bunun için patentli fırında rostomu yapabilirim. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh. I wonder what you'll make if I keep going. Devam edersem ne yapacağını merak ettim bak. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Tonight. Bu akşam... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Date night. N'be le. Randevu akşamı. Geç kalma. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Any idea why we're being called in at 8:00 A.M. on a Saturday? Cumartesi sabah sekizde neden çağrıldığımızı biliyor musun? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Crime doesn't take the weekend off. Suç hafta sonunda izin yapmaz. Planların mı vardı? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I was hopi to go to e whitbored exhibit at the Powell. Powell'daki White Bored sergisine giderim diye düşünüyordum. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
White "board"? White Board mu? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
No, no. "White bored, " spelled b o r e d. Hayır, hayır. "White Bored" B, o, r, e, d şeklinde yazılıyor. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
It's conceptual. Kavramsal bir şey. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
The artist has taken a mundane office item... Sanatçı sıradan bir ofis gerecini alıyor ve modern iş dünyasında tuvaline yorumluyor. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Does he use paint? Markers. Boya mı kullanıyor? Keçeli kalem. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I already have one in my office. Ofisime bir tane aldım bile. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Wait. And how did you know how I was spelling "board"? Hem "board" şeklinde söylediğimi nereden biliyorsun ki? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
It's the same word. Your tone. Aynı şekilde okunuyor. Ses tonun. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Peter, you got to see it. Come with me. Peter, görmen lazım bunu. Benimle gelsene. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
The museum's outside your radius. Müze sınırının dışında kalıyor. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Can't. Date night with Elizabeth. Olmaz, bu akşam Elizabeth ile randevum var. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Even better. She'll love it. Çok güzel bak, o da çok sever bunu. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
No, date night, whh means no white board of any sort... Hayır randevu akşamında ne "White Board" ne de Neal olur. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
You could ask her. Bir sorsan bari. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I'll make you a deal. You can see the exhibit... Gel anlaşma yapalım. Sergiyi görmeye gidebilirsin... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Ally? Gerçekten mi? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
...If you n find an FBI Agent willing to escort you. ...eğer sana eşlik edecek bir FBI ajanı bulabilirsen. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
You making el pot roast? El'e rosto mu yapıyorsun? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
It's the only food I've ever heard you brag about. Hakkında övündüğün tek yemek herhalde. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Bancroft's here. Bancroft gelmiş. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Your boss's boss. This can't be good. Patronun patronu. Hayırlı olamaz. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Do all the higher ups do the double finger point? Tüm büyük başlar ikili parmak işareti mi yapıyor ki? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
They teach it at quantico. Wait here. Akademide öğretiyorlarmış. Bekle burada. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Good morning, ne. What do yowant? Günaydın Neal. Ne istiyorsun? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
It's the last weekd of the white bored exbit at the Powell. Powell'daki White Bored sergisinin son haftası oldu. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Outside your rads. Sınırının dışında. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I need an escort. Just hear me out. Eşlik edecek biri lazım. Bir dinle beni. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Swan's work is gonna blow your mind. Swan'ın çalışmaları aklını başından alacak. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
His pieces are a master study of corporate counterculture... Eserleri tüzel karşıt kültür alanında şaheser niteliğinde... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
that frankly I think would be irresponsible for you to ignore... ...ve bence senin gibi sanatsever bir White Collar birimi... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
as an informed member of the white collar division. ...çalışanının bunu görmezden gelmesi çok sorumsuzca olur. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I agree. Excellent. Katılıyorum. Mükemmel. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
That's why I went last week. Bu yüzden geçen hafta gittim ben. Sormak için bu kadar beklememeliydin. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Why are the marshals here? Federal Polisler niye gelmiş? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I guess you're gonna find out. Sanırım öğrenmek üzeresin. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Neal, this is John deckard from the marshals' office. Neal, beyefendi Federal Polis biriminden John Deckard. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Are you sure it's necessary to bring him in? Onu da getirmek gerçekten gerekli mi? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Neal, how long did you evade the U.S. marshals? Neal, Federal Polisler'den ne kadar süre kaçabilmiştin? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Technically, they never found me. Teknik olarak beni hiç bulamadılar. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
As I heard it, you had the marshals searching for you... Duyduğum kadarıyla Federal Polisler'e kendini... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
along the mexican riviera. ...Meksika sınırında arattırmışsın. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
If anyone knows about evading arrest, it's neal Caffrey. Kaçak yakalamak hakkında bir şey bilen varsa, o da Neal Caffrey'dir. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I want this Agent found, Bu ajanın bulunmasını... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
and I want the two of you to work it out. ...ve iki tarafın birlikte güzelce çalışmasını istiyorum. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
FBI Agent Jack Franklin is currently a fugitive. FBI ajanı Jack Franklin şu an firari durumda. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
An FBI Agent's on the run? Bir FBI ajanı kaçak mı yani? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
He used to work here in the white collar branch. Eskiden burada, White Collar şubesinde çalışıyordu. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Did you know him? Not well. Tanıyor muydun? Pek tanımıyordum. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
He transferred in from the Chicago office a couple years ago, Birkaç yıl önce Chicago Şubesi'ne tayin edildi... White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
then he got bumped down to internal bank fraud. ...sonra da oradaki banka soygunlarıyla ilgilendi. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Isn't that the siberia of assignments? Atamaların Sibirya'sı değil mi orası? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Maybe the bureau should've fired him instead. Onun yerine Büro'dan kovulsaydı keşke. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
U.S. marshals caught him... Federal Polisler tanık veritabanlarına ulaşmaya çalışırken yakaladılar. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Deckard, do you want to coordinate the search? Deckard, aramayı sen düzenlemek ister misin? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Justice department insisted we loop you in. Adalet Bakanlığı sizi de yanımıza almamıza ısrar etti. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, you're looped in. Let me know what you find. Aldık işte yanımıza. Bir şey bulunca söylersiniz. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
U.S. marshals... all smiles. Yeah. Federal Polisler, güler yüz abideleri. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Conference room. Toplantı odası. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
Franklin is one of us. Franklin bizden biri. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
I don't know what he's gotten into, Neye bulaştığını bilmiyorum ama bir taraf onu yakalayacaksa, FBI olacak. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
This is the first time I've been on this side of a manhunt. İlk kez adam kovalamanın bu tarafında oluyorum. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
the marshal was one looking for Franklin at 6:30 this morning. Federal Polisler, Franklin'i bu sabah altı buçukta aramaya başlamış. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
And he's m.I.A. Şu an firari durumda. Bizden iki saat daha avantajlılar. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
We cannot let them get to Franklin before we do. Bizden önce Franklin'e ulaşmalarına izin veremeyiz. White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
If they catch him fleeing, they will shoot him. Jones? Kaçarken yakalarlarsa onu vururlar. Jones? White Collar Prisoner's Dilemma-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180938
  • 180939
  • 180940
  • 180941
  • 180942
  • 180943
  • 180944
  • 180945
  • 180946
  • 180947
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim