• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 180936

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I seriously doubt he has any real information. Kayda değer bir bilgiye sahip olduğundan şüpheliyim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
There's no harm checking it out. Bir bakmaktan zarar gelmez. Konuşmaktan zarar çıkmaz. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Go talk to him. Gidip onunla konuşun. White Collar Payback-1 2011 info-icon
He's an old rival of Neal's. Neal'ın eski bir rakibi. White Collar Payback-1 2011 info-icon
They were baccarat partners in Morocco. Fas'tan iskambil ortağı. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Uh, backgammon in Monaco. Monaco'da tavla olayı. Monaco'da tavla oynadığım birisi. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Close. Yakın sayılır. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And we were never partners. Ve asla ortak olmadık. Yakın sayılır. Ve asla ortak olmadık. Yakın sayılır. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Mm, a contemporary of Neal's. ... This I got to see. Neal'in güncel hali, görmek isterim. Neal'ın güncel hali, görmek isterim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
No, he's not what you'd expect. Sandığın gibi birisi değil. White Collar Payback-1 2011 info-icon
A little more Ratso Rizzo than Cary Grant. Cary Grant'tan daha çok Ratso Rizzo gibi biri. Cary Grant'ten daha çok Ratso Rizzo gibi biri. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'm Cary Grant? Cary Grant ben mi oluyorum? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Only by comparison to Ratso Rizzo. Ratzo Rizzo ile kıyasladığımızda evet. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Agent Burke and Mr. Neal Caffrey. Ajan Burke ve Bay Neal Caffrey. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Thanks for coming, gents. I appreciate it. Geldiğiniz için teşekkür ederim beyler. Çok memnun oldum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Thank you, O'Donnell. Eyvallah, O'Donnell. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're doing all right for yourself, Keller. Kendine iyi bakıyorsun ha Keller. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Eh, meager touches, but I get by. Eh yuvarlanıyoruz işte. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Dominican rolled. Dominik tütünü. White Collar Payback-1 2011 info-icon
The, uh, tobacco is infused with Louis XIII cognac. Louis XIII konyağıyla karıştırılmış. Louis XIII konyağıyla harmanlanmış. White Collar Payback-1 2011 info-icon
They're delicious. Please. Çok lezizler. Alın lütfen. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You have information for us? Bize bir bilgi verecekmişsin doğru mu? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I understand. You're on the job. Anlıyorum. Görevdeyken kullanmıyorsunuz. White Collar Payback-1 2011 info-icon
How about you, Neal, huh? Peki ya sen Neal? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Is this business or pleasure? Bu senin için bir görev mi yoksa zevk mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's always a pleasure seeing you behind bars. Seni parmaklıkların arkasında görmek benim için her zaman bir zevk olmuştur. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Well, we're all in prison of sorts, aren't we? Hepimizin içeride yatmışlığı vardır zaten değil mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's the life we make out of it that matters. Sonuçlarına katlanmamız gereken bir hayat bu. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I mean, you've made the most out of your prison sentence, Yani sen de hayatının çoğunu federallere yardım ederek hapiste geçiriyorsun. Yani sen de hayatının çoğunu federallere yardım ederek bir nevi hapiste geçiriyorsun. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I think I'd like to do the same. Sanırım ben de aynını istiyorum. Sanırım ben de aynını yapmak istiyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
What do you want, Keller? İstediğin nedir, Keller? White Collar Payback-1 2011 info-icon
New game, Caffrey? Yeni bir oyuna ne dersin, Caffrey? White Collar Payback-1 2011 info-icon
There it is. İşte başlıyoruz. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I feel like I've made a home for myself here, you know? Burada bir kendime bir düzen kurdum anlıyor musun? Burada kendime bir düzen kurdum anlıyor musun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I've nested. Bir yuvam oldu. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And now they want to move me somewhere less welcoming. Ve şimdi beni daha rahatsız bir yere yollamak istiyorlar. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yeah. Barksdale Supermax. Evet. Barksdale Supermax. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Don't think they chill the port there. Oradaki iskelede pek keyif çattıklarını sanmıyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yeah, inmates don't realize Mahkumlar beyaz bir limanın keyif çatma yeri olduklarının farkında değiller. Mahkumlar bir limanın keyif çatma yeri olduklarının farkında değiller. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're a skilled people person. Yetenekli bir adamsın. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'm sure you'll be fine. İyi geçineceğinden eminim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I don't know. A lot of Russian mob at barksdale. Bilemiyorum. Bir çok Rus çetesi Barksdale'deler. White Collar Payback-1 2011 info-icon
That's right. You have a problem with them. Doğru ya onlarla bir sorunun var. White Collar Payback-1 2011 info-icon
A seven figure debt, as I recall. Ben buna 7 sıfırlı borç takma diyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And there's another reason why I want to stay here... Burada kalmak istememin bir başka nedeni daha var. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Which brings me to my proposal. Ve bu da beni bir teklif sunmaya götürüyor. Ve bu da beni bir teklife sürüklüyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Are you familiar with the term "pis aller"? "Pis aller" terimini bilir misiniz? White Collar Payback-1 2011 info-icon
My French is a little rusty. Fransızcam biraz paslandı. Fransızca'm biraz paslandı. White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's a move of last resort... Son hamle demek... White Collar Payback-1 2011 info-icon
Something you do when you're out of options. Seçeneklerin tükendiğinde yaptığın bir şey. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Now, if I had information of a maker of forged passports, Şimdi, size önemli bir sahte pasaportçu hakkında bilgi verirsem... White Collar Payback-1 2011 info-icon
I imagine that would be of value. ...dikkatinizi çekeceğimi sanıyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
What are you looking for in exchange? Karşılığında ne istiyorsun? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'd like to stay here. Burada kalmak. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Relax, Neal, all right? Rahatla biraz Neal tamam mı? White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's not like I'm asking Dürtülerimi kontrol etmek için ayağıma takılan bir bileklikle New York... White Collar Payback-1 2011 info-icon
with only an anklet to control my compulsions. ...caddelerinde gezmek üzere sınırlandırılmaktan söz etmiyorum. ...caddelerinde gezmeye pek niyetim yok. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And I am hoping, agent Burke, Ve umuyorum ki ajan Burke bu sizin benim ve Büro arasında... Ve umuyorum ki ajan Burke bu sizin, benim ve Büro arasında... White Collar Payback-1 2011 info-icon
between you, me, and the Bureau. ...sürekli bir bir ilişkiye dönecek. ...sürekli bir bir ilişki halini alacak. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You're already scheduled to be transferred, Keller. Transferin çoktan ayarlandı Keller. White Collar Payback-1 2011 info-icon
We're pretty late in the process. Bunun için biraz geç kaldın. White Collar Payback-1 2011 info-icon
That's why I asked for you. Bu nedenle sizinle görüşmek istedim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
These are perfect passports. ... Caffrey quality... Bahsettiklerim mükemmel pasaportlar. Caffrey kalitesindeler. White Collar Payback-1 2011 info-icon
just the thing for terrorists and... smugglers. Soyguncuların ve teröristlerin kullandıkları cinsten hani... White Collar Payback-1 2011 info-icon
No promises, but if your information pans out, Söz vermiyorum ama verdiğin bilgi doğru çıkarsa... White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'll see what I can do. ...neler yapabilirim bir bakarım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I appreciate your candor. Dürüstlüğünüze minnettarım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I can see why Neal trusts you. Neal'in size neden güvendiğini anlayabiliyorum. Neal'ın size neden güvendiğini anlayabiliyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
The guy's name is Jason Lang. Adamın adı Jason Lang. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Look him up. Bir bakın bakalım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Okay, Neal. Pekala, Neal. White Collar Payback-1 2011 info-icon
"Pis aller"... "Pis aller"... White Collar Payback-1 2011 info-icon
Can also mean the worst thing that can happen. Olabilecek en kötü şey anlamına da geliyor. White Collar Payback-1 2011 info-icon
We're both running out of options, Caffrey. İkimizin de seçenekleri tıkandı Caffrey. White Collar Payback-1 2011 info-icon
It's your move. Hamleni yap. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Sync by YYeTs.net Corrected by Addic7ed.com www.addic7ed.com <b>Çevirmen: M_Yamadag İyi Seyiler Dilerim.</b> <b>Çevirmen: M_Yamadag İyi Seyirler Dilerim.</b> White Collar Payback-1 2011 info-icon
Later, Satchmo. Sonra, Satchmo. White Collar Payback-1 2011 info-icon
El? Have you seen my jacket. ... The blue pinstripe? El? İnce mavi çizgili ceketimi gördün mü? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yeah, I've... I've got it. Okay. Evet, burada. Tamam. White Collar Payback-1 2011 info-icon
You have a meeting today. Bugün toplantın var. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I was supposed to pick up the dry cleaning last night. Dün gece kuru temizlemeciden kıyafetleri almam gerekiyordu. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Honey, it's okay. I got it. Tatlım sorun yok. Ben hallettim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Wait a minute. You never called to remind me. Bekle bir saniye. Bana hatırlatmak için aramadın bile. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Did you assume I'd forget? Unuttuğumu kabullendin mi? White Collar Payback-1 2011 info-icon
I know you had a lot on your mind. Aklında bir çok şeyin olduğunu biliyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yeah, but I don't want to be the husband Evet ama kuru temizlemeciye uğramayı unutan... White Collar Payback-1 2011 info-icon
that forgets to pick up the dry cleaning. That's sweet. ...koca figürü olmak istemiyorum. Çok tatlısın. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Relax, okay? I'm not mad. Rahatla canım, kızmadım. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Yes, you are, and you're gonna hold onto it all day. Hayır kızdın ve bütün gün burnumdan getireceksin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Really? Would I really do that? Gerçekten mi? Cidden böyle mi yapıyorum? White Collar Payback-1 2011 info-icon
No. Never. Hayır asla. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Okay, you're the one who forgot the dry cleaning. Pekala, kuru temizlemeciye uğramayı unutan sensin. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Now you scared the dog. Şimdi de köpeği korkuttun. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Oh, add that to my list of imperfections. Kusur listeme eklersin artık. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Okay, look, I don't want to be the wife Pekala, kocasını arayıp bir şeyler yapması için zorlayan kadın olmak istemiyorum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
And plus, it's... it's a lot more effort to try and remind you, Ayrıca seni arayıp hatırlatmak çok zahmetli bir iş... White Collar Payback-1 2011 info-icon
and I don't even know if you're gonna remember. ...ve tekrar hatırlayabileceğinden bile emin değilim. White Collar Payback-1 2011 info-icon
I'm sorry. I didn't realize I was such a foregone conclusion. Üzgünüm. Rutin bir kişi olduğumu bilmiyordum. Üzgünüm. Banal bir kişiliğim olduğunu bilmiyordum. White Collar Payback-1 2011 info-icon
Neither did I. Can we stop this? Ben de bilmiyordum. Buna bir son verebilir miyiz? White Collar Payback-1 2011 info-icon
Okay, I've got to go to work. Pekala, benim işe gitmem gerek. White Collar Payback-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 180931
  • 180932
  • 180933
  • 180934
  • 180935
  • 180936
  • 180937
  • 180938
  • 180939
  • 180940
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim