Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177727
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Charlie, when's the last time you had a cone with sprinkles? | Charlie, en son ne zaman üstünde granüllü bir külah yedin? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| You know what, Herb? Judith can relax. | Herb, Judith rahatlayabilir. Bir otele gidiyorum. Myra, hayır. Bunu yapmak zorunda değilsin. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Yes, she does. | Evet, zorunda. Hey, o benim kızkardeşim! | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| She can stay as long as she wants! | Burda istediği kadar kalabilir! Buna gerçekten minnettar olurum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| You don't have to stay at a hotel. | Otelde kalmana gerek yok. Evimde çok oda var. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| N N No, no, no, no. | Burda istediği kadar kalabilir! Buna gerçekten minnettar olurum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Still, I couldn't impose like that. | Yine de sana yük olmak istemem. Yük olmazsın. Kocaman ev. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| There's plenty of room for everybody. | Herkese yetecek yer var. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Okay, then. | Tamam o zaman, hemen geliyorum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| JUDITH: Herb! | Herb. Sen de gelmek ister misin? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Are you nuts? | Kafayı mı yedin? Myra evden gidince bu gece şanslı gecem olabilir. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Really? | Gerçekten mi? Kızgın görünüyor. Kızgın olması daha da iyi. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Coming, pookie! | Geliyorum, ayıcığım! | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| This just sucks. | Bu berbat. Sadece düğüne kadar, birkaç gün. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Yeah, but why does she have to stay in my room? | Evet, ama niye benim odamda kalıyor? Çünki... Bilmiyorum, çoçuk olan sensin. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Yeah, well, it's not fair. | Bu hiç adil değil. Evet, atlatırsın. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Oh, my God! | Aman Allah'ım! Jake bu iğrenç. Evet, atlatırsın. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Did you brush your teeth? | Dişlerini fırçaladın mı? Baba, uyuyorum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Go brush your teeth. | Git, dişlerini fırçala. Fırçalayamam, diş fırçam yok. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Well, go get it. | Git al o zaman. Aman ya! Burda da herşeyi ben yapıyorum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Aunt Myra? | Myra hala? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| I have to get my toothbrush. | Diş fırçamı alacağım. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Is everything okay? | Herşey yolunda mı? Herşey yolunda. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| I just wanted to chat. | Sadece muhabbet etmek istedim. Tamam. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| I can go if you want. No, no. No. | Eğer istiyorsan giderim. Hayır, hayır, sakıncası yok. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| So... | Eee, ne var ne yok? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Well, we never really talked about that kiss last night. | Geçen geceki öpüşme hakkında hiç konuşmadık. Haklısın, haklısın. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| That was a little out of character for me. | Bu benim yapacağım tarzda birşey değildi. Gerçekten mi? Orda öyle söylememiştin. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Okay, let me explain. Um... | Tamam, açıklamama izin ver. Benimle, öpüşmek genelde sadece sekse giriştir. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| but last night, sex was the last thing on my mind. | ama dün gece seks aklımdaki son şeydi. Allah'ım, hangi kız bunları duymaktan hoşlanmaz? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| No, no. No, wait, let me finish. | Hayır, hayır, bitirmeme müsade et. Seni öptüm, çünki senden gerçekten hoşlandım, | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| and I wanted to express my... liking of you. | ve senden hoşlandığımı açıklamak istedim. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Be still, my beating heart. | Sessiz ol, kalbim çarpıyor. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Oh, come on, Myra. | Haydi Myra. Dün gece tüm o yolu, Judith'in evine seni görmeye geldim. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| And you know what's at Judith's house? | ve Judith'in evi ne demek biliyorsun? Judith! | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| That was very brave of you. | Çok cesurcaydı. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Oh, no, it wasn't brave, it was... | Hayır cesurca değildi. Bu... doğruyu söylemek gerekirse neydi bilmiyorum, | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| and I'm not really sure what to do here. | ve burda da ne yaptığımdan emin değilim. Ne yapmak istiyorsun? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| What do you want to do here? | Hayır cesurca değildi. Bu... doğruyu söylemek gerekirse neydi bilmiyorum, | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Let's forget about me for a second. | Birkaç dakikalığına beni unutalım. Senden ne haber? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| What about me? | Bana ne olmuş? İlk sen öptün. Bunu niye yaptın? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Oh, I was plowed. | Sınavtan geçememiştim. Gerçekten mi? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Oh, come on, you moron. | Haydi, seni salak! En seksi iç çamaşırımla yatağının ortasında oturuyorum. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| All right. | Tamam. Şimdi ne yapmak istediğimden oldukça eminim. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Charlie? | Charlie? Evet? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| I don't want to put any pressure on you, but... | Seni baskı altında bırakmak istemem ama... Ben bakireyim. Bakire misin? | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| bed? | Niye kendi yatağımda yatamıyorum? Myra hala orada değil. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| I'm sure she will be. | Eminim ordadır. Muhtemelen birşey almak için mutfağa gitmiştir. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| That's not the kitchen. | O mutfakta değil. | Two and a Half Men Smooth as a Ken Doll-1 | 2007 | |
| Previously on Two and a Half Men... | Two and a Half Men'de daha önceleri... | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| She's really doing it. | Gerçekten de yapıyor. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Rose is getting married. | Rose evleniyor. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| And we're clear. | Tamamız. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Yep. That ought to do it. | Evet. Sanırım bu kadarı kafi. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Thanks, Freddie. | Sağ ol Freddie. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Who moves you, Rose, him or me? | Kim seni mutlu edecek, o mu ben mi? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| I love Manny. | Manny'yi seviyorum. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| You just say the word and I'll go. | Kelimeyi söyle ve gideyim. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Time's up. | Süren doldu. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Charlie, I am willing to let you get in | Charlie, sana, temelleri yeni yeni atılmak üzere olan... | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| of an amazing business opportunity. | ...bir iş fırsatına dahil olma imkanı sunuyorum. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| How much is this going to cost me? | Ne kadara mal olacak bana? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Okay, fine, I'll give you the five grand, | Tamam, sana 5 bin veririm, | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| knowing full well that I'll never see it again and wishing that it was you. | ...tekrar göremeyeceğime emin olduğum ve sana vermiş olmayı dilediğim. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| I think I'll need... | Sanırım... | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Although I could make due... All right?! | Ama sanırım Pekâlâ mı?! | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| How much are we talking about? | Ne kadarlık bir mebladan bahsediyoruz? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Hang on, I'll get my checkbook. | Bekle biraz, çek defterimi alayım. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Tell you what let it ride. | Sana ne diyeceğim, sal ipini rahvan gitsin. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Hey, a 20% return in a couple of weeks? Come on. | Birkaç haftada %20 faiz? Tabii ki. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| So listen, can anybody get in on this deal of yours? | Baksana, isteyen bu anlaşmaya dahil olabiliyor mu? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| You ask for money and they just give it to you! | Paralarını istedin, onlar da verdiler. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| And then you take the new money and use it | Sonrasında aldığın yeni paraları, | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| to pay back some of the old money, | ...eskilerini ödemek için kullandın. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| but they don't want it back. | Ama geri istemediler. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| And they give you more. | Sonrasında daha da fazlasını verdiler. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| 'Cause they're greedy. | Çünkü onlar açgözlüler. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Oh, God, what have I done?! | Aman Tanrım, n'aptım ben?! | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Hi. I'd like a Jumbo Jack and an apple turnover. | Merhaba. Bir tane Jumbo Jack ve elmalı pay alabilir miyim? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Do you want fries with that? | Patates kızartması da ister misin?! | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Sorry. I didn't realize there was anybody in there. | Özür dilerim. Birilerinin olduğunu farkedemedim. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Um, bless me, Father, for I have sinned? | Affet beni Peder, günah işledim? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Are you asking me or telling me? | Soruyor musun, diyor musun? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Telling you? | Diyorum? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| I I'm sorry. I just not really sure of the rules. | Kusura bakmayın. Adabı bildiğime emin değilim. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| When was your last confession? | En son ne zaman günah çıkardın? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Oh, wow, let's see... | Bir bakalım... | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| uh, that would be... never? | Sanırım hiçbir zaman? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Are you even Catholic? | Katolik de değildirsin sen? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| No, but I'm a big fan. | Evet, ama büyük hayranıyımdır. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| The costumes, the music, crackers and wine. | Kostümler, müzikler, krakerler ve şarap. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| That's the body and blood of our Savior. | Kurtarıcımızın vücudu ve kanı. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| I know! Mm mm good! | Biliyorum! Güzel! | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| You guys ever think | Kahvaltılık pakedi olarak süpermarketlerde satmayı hiç düşündünüz mü? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| What can I do for you, my son? | Nasıl yardımcı olabilirim, evlat? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Oh, right to it. | Doğru dedin. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Okay, just to be clear, | Sonradan sıkıntı olmasın, | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| what I tell you is between you and me. | ...konuştuklarımızı sadece sen ve ben bileceğiz değil mi? | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| And the Lord. | Bir de Tanrı. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 | |
| Sure, but I'm not worried | Tabii, ondan yana bir şüphem yok zaten. | Two and a Half Men That Darn Priest-1 | 2011 |