Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177715
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Did you see that girl? | Sen şu kızı gördün mü? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'd be climbing these stairs if I was just a head and a spine. | Sadece baş ve omurgamla kalsam bile bu merdivenleri çıkardım. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Berta, have you noticed anything different about charlie lately? | Berta, son zamanlarda Charlie'de bir değişiklik farkettin mi? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, he's always been promiscuous, but... | Önüne gelenle yatıyor oldu da, ama... | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm starting to think I should hide my bowling ball. | bovling toplarımı saklamayı düşünüyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I know what you're saying. | Ne dediğini anlıyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm having to change his sheets so often, I'm thinking about putting them on a roller. | Çarşaflarını daha sık değiştirmeliyim, onları dönme dolaba koymayı düşündüm. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Ha have you ever seen him act this way before? | Daha önce böyle davrandığını gördün mü? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| when viagra first came out, I thought he was gonna die. | Vaigra ilk çıktığında onun öleceğini sandım. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You know how they say if your erection lasts more than four hours, you should call your doctor? | Söylendiğine göre eğer ereksiyon hali dört saatten fazla sürerse, doktorunuzu arayın. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| He'd just call another girl. | O sadece başka bir kızı aradı. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yipes. | Vay be. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| For a while there, he had to stand on his head to take a leak. | Orada bir süre, kafası üstünde durup sızmak zorunda kalmıştı. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Rough night in hump junction? | Kambur noktasında kötü bir gece mi? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| No, I was good. | Hayır, ben iyiydim. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I just had a little accident. | Sadece küçük bir kaza oldu. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I tried to pick my lady friend up and put her on the bureau | Bayan arkadaşımı çalışma masasının üstüne bırakmayı denedim | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| and now I can't find one of my testicles. | ve şu an testislerimden birini bulamıyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Oh, charlie. | Ah, Charlie. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I don't think I really lost it. | Gerçekten kaybettiğimi sanmıyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It's kind of like your keys. | Anahtarların gibidir. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Even if you can't put your hands on them, you know they gotta be somewhere. | Ellerini ona uzatamasan da, orada bir yerde olduğunu bilirsin. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| That is something you do not want to find in the vacuum bag. | Elektrik süpürgesinde bulmak istemediğin birşey bu. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You know, I'm really starting to worry about him. | Baksana, onun için endişelenmeye başlıyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I I feel like I should do something. | Bunun için bir şeyler yapmak istiyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| The way he's been acting, if I were you, I'd start sleeping on my back wearing a catcher's mask. | Senin yerinde olsam, o böyle davrandığında, sırt üstü uyur ve yakalayıcı maskesi takardım. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Charlie: Good news! I found it! | Charlie: Müjde! Onu buldum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It's always the last place you look. | Hep en son baktığın yerdedir. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Are you sure you're up to this? | Bununla baş edeceğinden emin misin? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Just a little tender in the giblets. | Sakatatlarda birazcık hassasiyet var. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yeah. You're fine. | Öyle. Sen iyisin. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Oh, yeah. Much better. | Evet. Çok daha iyi. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| What are you doing? What do you think I'm doing? | Ne yapıyorsun? Ne yaptığımı sanıyorsun? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm scouting the talent. | Yeteneğimi keşfediyorum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| What's your pickup line? | Lafa nasıl başlayacaksın? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| "You want to come back to my place and help me look for my balls?" | "Mekanıma gelip cevizlerimi bulmama yardım eder misin?" | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It was one ball, and I found it. | Sadece bir taneydi, ve onu buldum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Oh, charlie. Don't you think you need to slow down a bit? | Biraz yavaşlaman gerektiğini düşünmüyor musun? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Why would I want to do that? | Bunu neden yapayım ki? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, come on. Is, is this lifestyle actually making you happy? | Hadi ama. Bu, bu yaşam tarzı seni gerçekten mutlu ediyor mu? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Let me answer that question with another question. | İzin ver bu soruya başka bir soruyla cevap vereyim. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Who would you rather be? You? Or me? | Kim olmayı tercih edersin? Ben mi olmak istersin yoksa sen mi? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You have two black eyes and you're perched on a scrotum cozy. | Morarmış iki gözünle ve üstüne tünediğin testis torbasıyla. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You. | Sen olmayı. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Hey, there. Oh, sweet lord. | Selam. Aman Tanrım. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Can I buy you a drink? | Sana bir içki ısmarlayayım mı? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, I'd like to buy you an airplane, but let's start with a drink. | Sana bir uçak almayı isterdim, ama şimdilik bir içkiyle başlayalım. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm charlie. Pepper. | Ben Charlie. Pepper (biber). | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| My favorite condiment. | En sevdiğim sos. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It's a spice. Shut up. | O baharattır. Kapa çeneni. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| So, charlie. | Pekala, Charlie. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| No kidding. Well, then... | Dalga geçmiyorsun ya. Tamam öyleyse... | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| all right. You're under arrest for solicitation. | Pekala. Tacizden dolayı tutuklusun. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Stand up, put your hands behind your back, and spread your legs. | Ayağa kalk, ellerini arkana koy, ve bacaklarını aç. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm afraid you're going to have to choose one. | Ne yazık ki birini seçmek zorundasın. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Now will you admit you've got a problem? | Bir sorunun olduğunu kabul ediyor musun? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| That was entrapment. | O bir komploydu. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I'm the victim here. | Mağdur olan benim. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| If she wasn't a cop, what did you think you were gonna do with her? | Eğer o bir polis olmasaydı, onunla ne yapmayı düşünürdün? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Charlie, don't you see what's happening to you? | Charlie, sana neler olduğunun farkında değil misin? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Nothing's happening, except i offered to buy a policewoman a $500 martini. | Bir şey olduğu yok, kadın polise 500 dolarlık martini ısmarlamak dışında. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, then, I guess there's no point in my talking to you anymore. | Peki, öyleyse, sanırım seninle konuşmam için bir neden kalmadı. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| All right. Then something good came of this. | Pekala. Bu işte hayır var öyleyse. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| keep your hands off my girlfriend! | Kız arkadaşımdan uzak dur. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You're gonna have to be more specific. | Kendine özgü olabilmelisin. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Son of a bitch. | İtoğluit. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| 's been going on? | Pekala, Charlie. Nasıl gidiyor? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I've got a new career. | Yeni bir kariyerim var. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| As a crash test dummy? | Çarpışma testi mankeni olarak mı? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Writing songs for little kids. Really? | Küçük çocuklar için şarkı yapmak. Sahi mi? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yeah. Turns out, immature minds respond to me. | Evet. ters çevirilen, olgunlaşmamış zihinle karşılık vermek. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| That sounds about right. | Bu doğru olablir. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Uh, let's see. What else? | Bakalım. Başka ne var? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| my mom's getting married. Nice guy. | Annem yakında evleniyor. Hoş bir adamla. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yeah. Yeah. My brother still lives with me. | Evet, evet. Kardeşim hala benimle birlikte kalıyor. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Sure. We knew he wasn't going anywhere. | Elbette. Onun hiçbir yere gitmeyeceğini biliyoruz. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| let's see, um... my nephew's growing like a weed. | Bakalım... yeğenim ot gibi büyüyor. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Mack's fianc? is getting married. I've been dating a lot. Nothing serious. | Eski nişanlım evleniyor. Bir çok kez randevulaştım. Ciddi bir şey yok. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| And, as you can see, I've had a couple of... mishaps. | Ve gördüğün gibi, bir kaç... talihsizlik. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, except for the facial lacerations and the rectal doughnut, hardly noticeable. | Yüzündeki şu yaralar ve rektum simidi dışında, zar zor anlaşılıyor | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It's actually a testicular doughnut. | Bu aslında testislerle alakalı bir simit. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| About that much. | Şu kadar fark. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Well, that's disturbing. | Bu rahatsız edici. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| let's circle back to the ex fianc? What was her name? | Eski nişanlı mevzusuna dönelim. Neydi onun adı? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Mia. How do you feel about mia getting married and moving on with her life? | Mia. Mia'nın evlenmesi ve kendi hayatına devam etmesi ile ilgili düşüncelerin nelerdir? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I feel fine about it. I'm happy for her. | Bununla bir sorunum yok. Onun adına mutluyum. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| No remorse? No regrets? | Vicdan azabı ya da pişmanlık yok mu? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Not really. It's been a long time. | Aslında yok. Uzun zaman oldu. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Okay. So when did you learn about her upcoming nuptials? | Tamam. Peki evlenmek üzere olduğunu ne zaman öğrendin? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| I don't know. A couple of weeks ago. | Bilmiyorum. Bir kaç hafta önce. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yep. Two weeks. | Evet. İki hafta. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| You're carrying the announcement around with you? | Bidiriyi yanında mı taşıyorsun? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Yeah. Why? No reason. | Evet. Neden? Nedeni yok. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| And you say you've been dating a lot? | Ve bir çok kez randevulaştığını mı söyledin? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| A little more than usual. | Alışılmıştan biraz fazla. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| And when did that new pattern start? | Bu yeni ideal ne zaman başladı? | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Gee. I don't know. It's got to be a couple of weeks now. | Tanrım. Bilmiyorum. Bir kaç hafta önce olmalı. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| What? Aw, come on, charlie. | Ne? Hadi ama, Charlie. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| Just 'cause I get paid by the hour doesn't mean this should take forever. | Bana bir saat için ödeme yapıldı ve bu ömür boyu sürecek anlamına gelmez. | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 | |
| It's pretty clear that the news about this woman getting married has hurt you, | Oldukça bariz, bu kadının evlenme haberi seni üzmüş, | Two and a Half Men Rough Night in Hump Junction-1 | 2008 |