Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177409
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Your fluke shot won't work every time. | Şans eseri herzaman, işlemez. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| It'll work. | Olacak bu iş. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Wait. I'll be back. | Bekle..Döneceğim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Deshpande, sit down. Bharat Patil has said it... | Deshpande, otur. Bharat Patil söylemişti... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Deshapande, where are you going? Sit down. | Deshapande, nereye gidiyorsun?Otur. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm not quitting. Don't start without me. | Bırakmıyorum.Bensiz başlamayın. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm going get some water. Deshpande, he couldn't wait. | Su almaya gidiyorum. Deshpande, o bekleyemez. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| He played it. Pal, can't you hit where you're aiming it? | O oynadı. Pal, amacın nedir ne yapmaya çalışıyorsun? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Cloud formation looks little troublesome. | Bulut oluşumu biraz sıkıntılı görünüyor. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Sir, there's no trouble. It happens every year. | Efendim, bir sorun yok, her yıl olan bir durum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| But still. Shall I inform the airport authorities? | Ama yinede, havaalanı yetkililerine haber, vermem gerekmez mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Mr. Deshpande, they're not going to cancel any... | Mr. Deshpande, onlar senin uyarını, dikkate alıpta.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...flight because of your weather warning. | ...uçuşları durduracak değiller. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Please come. It's your turn now. | Lütfen gel. Şimdi senin sıran. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| All right, I'm coming. | Tamam. Geliyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Fatso, don't play my turn. I'm coming. | Fatso,benim yerime oynama. Geliyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Hey, listen. Are you Chinese? | Hey, dinle. Çin'li misin? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Do you speak English? No. English. No problem. | İngilizce konuşabiliyor musun? Hayır. İngilizce. Sorun yok. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No problem. No problem. Great. Great. All right. | Sorun yok. Sorun yok. Güzel. Güzel. Tamam. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I've to go to the Heathrow Airport because I'm getting late. | Heathrow havalimanına gitmek zorundayım ama çok geciktim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No problem. No problem. | Sorun değil. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Do you understand what am I telling you? | Sana dediğimi anladın mı? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No problem. No problem. | Sorun yok. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Youm, I'll call you back. Okay? All right, listen to me. | Youm, Sana tekrar döneceğim.Tamam mı? Tamam, beni dinle. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Love and romance exist only in movies, pal. | Aşk ve romantizm sadece filmlerde olur, pal. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Don't chase the girl. Ok ay? | Kızın boşuna peşine düşme. Tamam mı? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'll call you later. Okay? Bye. Bye. | Seni sonra ararım. Tamam mı? Bye. Bye. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Okay. Is that your son? | Tamam. Bu senin oğlun mu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| He's cute, right? | Çok şirin. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This is my design. Yeah? It's free. It's for your son. | Bu benim tasarımım. Oğlun içi, bir hediye. Bu benim tasarımım. Oğlun için, bir hediye. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Yeah. Thanks a ton. | Evet. Binlerce teşekkürler. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Hi. Go ahead. | Devam et. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No. No. It's for your son. Keep it. Keep it. Break. Break. | Hayrı.Bu senin oğlun için. Al şunu, kestirme. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Break Signal. No problem. No problem. | Sinyal ver. Sorun yok. Sorun yok. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Yeah. No problem. No problem. | Sorun yok. Sorun yok. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Oh my... | Aman Tanrım.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Such a... | Böyle.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Akshay? | Akshay..? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Sanjana? | Sanjana..? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Same as all the people who've boarded this flight. | Bu uçağa binmiş tüm, insanların yaptığını. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Going to Mumbai. | Mumbai'ya gitmek. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Right. Right. | Doğru.Doğru. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Hi. I'm Rajiv. Hi. | Merhaba. BenRajiv. Merhaba. Merhaba. Ben Rajiv. Merhaba. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| So, how are you, Sanjana? | Nasılsın, Sanjana? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm fine, Akshay. And you? | İyiyyim, Akshay. Ya sen? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Good. Good. Great. | İyi.İyi. Güzel. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Father died last year. | Babam geçen yıl vefat etti. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm sorry, Akshay. | Üzgünüm, Akshay. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Wow, this is amazing. | Bu inanılmaz. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| What were the chances that we'd run into each other... | Mumbai'ya uçmak için ne kadar, şansımız vardı... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...aboard the flight to Mumbai. | ...başka bir uçakta olsaydık. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Actually... l'm moving to Mumbai. | Aslında... Ben Mumbai'ya taşınıyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| As far as I remember you never really liked Mumbai. | Bildiğim kadarıyla sen Mumbai'yi, pek sevmezdin. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| People change, Akshay. | İnsanlar değişir, Akshay. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Can you shift me to another seat please? | Lütfen bana başka bir koltuk, ayarlayabilir misiniz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| The only empty seat is next to you, sir. | Efendim, yalnız yanınızdaki, koltuk boş. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I don't mind the Economy one. | Sadece ekonomi demek istemedim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm so sorry, sir. The flight is full. | Üzgünüm,efendim. Uçak, tamamen dolu. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Anything else I can do for you, sir? | Herhangi başka bir isteğiniz var mı? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No, it's okay. Thank you, sir. Yeah. | Hayır,tamam. Teşekkür ederim. Evet | Tum Mile-1 | 2009 | |
| It's been six years, Akshay. | I6 sene oldu, Akshay. 6 sene oldu, Akshay. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Don't tell me you feel uncomfortable to sit next to me. | Yanımda oturman seni rahatsız, ettiğini söyleme sakın. Yanımda oturmanın seni rahatsız, ettiğini söyleme sakın. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Sanjana, that's not the case. | Sanjana, konu bu değil. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| How many done? | Kaç tane yapıldı? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No stamina... This is less. | Dayanıklı değil. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Who is he? No one. Just like that. | Kim o? Hiçkimse. Just like that. Kim o? Hiç kimse. Öylesine biri. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Just one big accident. | Büyük bir hata. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Give me one. | Birini ver bana. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Pal, let's move. | Kımılda. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Do you've a spring in your backside? | Arkanızda bahar mı var? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Pal, this is Saturday afternoon and I've no idea... | Bugün cumartesi öğlen vakti ve ve hiç bir fikrim yok... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...why I'm here with you, when in fact, I should be having... | ...neden burda olduğumdan, gerçek şu ki, bugün... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...fun with a beautiful girl on the only day off that I get. | ...kızlarla vakit geçirmemiz gerektiğini düşünüyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Got that? I'm too busy with my lousy job as a waiter... | Koleje bu sıkıcı... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...and my art college to do anything else. | ...işi yapmkal meşgulüm. ...işi yapmakla meşgulüm. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Won't you help me instead of just sitting there? Come on, get up. | Bana oturarak mı yardım etmek, istiyorsun? Hadi kalk. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Canvas. What do you mean? You haven't got time? | Canvas. Ne demek şimdi bu? Zamanın yok mu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Had I been a painter, I could've proved it to you. | Ressam olsaydım, sana gösterirdim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I always wanted to paint nudes. | Hep nü resmi yapardım. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I don't understand what kind of paintings you create. | Hala nasıl bir çeşit resim yaptığını, anlamış değilim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Look around you, pal. You're surrounded by beauties. | Etrafına bir bak, çevre güzellerle dolu. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Hold it properly. | Şünü düzgün tut. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Pal, I'm doing it, okay? Why do you scold me every time? | Tutuyorum, tamam mı? Neden beni sürekli azarlıyorsun? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'm going to find you a dictator. | Sana bir diktatör bulmaya gidiyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Look at her. Will she do? | Ona bak. O olabilir mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| As the editor of Young Asia, I demand an explanation. | Genç Asya'lılar olarak bir açıklama istiyorum.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Why haven't they replaced bulbs used in streetlights... | Neden sokak lambaların'da ampül yerine... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...by eco friendly bulbs? | ...çevre dostu ekonomik ampüller kullanmıyoruz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Why haven't they made it mandatory in the offices... | Neden ofis'lerde, çalışma saatlerinden sonra.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...to shut down the computers after the working hours? | ...biligisayarları kapatma zorunluluğu, getirilmiyor? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Wait. Where are you going? | Bekleyin. Nereye gidiyorsunuz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Come on, anybody... somebody. Please help. | Hadi millet... hadi ama. Lütfen yardım edin. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Just take these leaflets and keep them out anywhere. | Sadece bu broşürleri alıp, dağıtacaksınız. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Akshay, hurry up, pal. | Akshay, acele et. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This stupid rain ruined everything. | Bu aptal yağmur,herşeyi mahvetti. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| See the sun has come out now. | Güneşe bak şimdi çıktı. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Never mind, Sanjana. You tried, didn't you? | Boşver aldırma, en azından denedin, öyle değil mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I was setting a mood, Namrata. | Tam moda girmiştim, Namrata. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I was going to announce the letter campaign and just... | Şimdi sadece bri broşür dağıtmaktan, öte gidemedim... Şimdi sadece bir broşür dağıtmaktan, öteye gidemedim... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| All right. Something happened. It went wrong. | Tamam,Birşeyler oldu ve ters gitti. | Tum Mile-1 | 2009 |