• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177404

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Tulpan, talk to me! Tulpan konuş benimle! Tulpan-1 2008 info-icon
Don't turn away! Look at me just once! Arkanı dönme! Sadece bir kere bana bak! Tulpan-1 2008 info-icon
Do you like me even a little bit? Küçücük dahi olsa benden hoşlanıyor musun? Tulpan-1 2008 info-icon
Marry me, Tulpan! Evlen benimle Tulpan! Tulpan-1 2008 info-icon
You have nothing right now. Neither do I. Şu anda senin hiçbir şeyin yok. Benim de. Tulpan-1 2008 info-icon
But together, we'll get a flock, we'll make it big. Fakat birlikte, bir sürü alacağız ve onu kocaman yapacağız. Tulpan-1 2008 info-icon
And build a fairy tale life here. Ve masallardaki gibi bir hayatımız olacak. Tulpan-1 2008 info-icon
What do you need the city for? It's hard there, too. Şehre neden ihtiyacın var? Orada da yaşamak zor. Tulpan-1 2008 info-icon
We'll live differently, rich and happy. Not like others here. Biz burada farklı yaşayacağız, zengin ve mutlu. Buradakiler gibi değil. Tulpan-1 2008 info-icon
Then I'll buy the flock and start our own farm... Sürüyü aldıktan sonra kendi çiftliğimiz için çalışacağız. Tulpan-1 2008 info-icon
Like in the west. It's called a ranch. Batıdaki gibi. Hayvan çiftliği deniyor. Tulpan-1 2008 info-icon
You can do a correspondence course. Hem sen mektupla öğretime de katılabilirsin. Tulpan-1 2008 info-icon
Take your gift and your friend and leave! Hediyeni de arkadaşını da al ve git! Tulpan-1 2008 info-icon
Let's go. Yes. Hadi gidelim. Evet. Tulpan-1 2008 info-icon
God, is she beautiful! Tanrım, güzel miydi? Tulpan-1 2008 info-icon
Don't call her back! Ona bir daha gitme! Tulpan-1 2008 info-icon
Don't spoil her! Onu şımartma! Tulpan-1 2008 info-icon
Maha, darling, come in! Maha, tatlım içeri gel! Tulpan-1 2008 info-icon
Sweetie. Don't be angry at papa. Tatlım. Babana kızma. Tulpan-1 2008 info-icon
You can sing in the yurt. Şarkıyı içeride de söyleyebilirsin. Tulpan-1 2008 info-icon
We have to do something, Ondas. Bir şeyler yapmalıyız Ondas. Tulpan-1 2008 info-icon
Can't Asa graze the pregnant sheep by the pen? Asa hamile koyunları otlatabilir mi? Tulpan-1 2008 info-icon
Ondas? Ondas? Tulpan-1 2008 info-icon
Huh? Ondas? Ondas ne diyorsun? Tulpan-1 2008 info-icon
Beke! Beke! Tulpan-1 2008 info-icon
Breaking news: Yesterday, a strong earthquake occurred... Son dakika: Dün, Japonya'da Richter ölçeğine göre... Tulpan-1 2008 info-icon
...in Japan: 7.0 on the Richter Scale! ...7.0 şiddetinde bir deprem meydana geldi! Tulpan-1 2008 info-icon
Today you're going to help Asa! Bugün Asa’ya yardım edeceksin! Tulpan-1 2008 info-icon
Nuka is stealing my radio! Stop it! Help him! Nuka radyomu çalıyor! Kapat şunu! Yardım et ona! Tulpan-1 2008 info-icon
Uncle Asa! Asa amca! Tulpan-1 2008 info-icon
I'll graze them myself. You help your mama! Ben onları tek başıma otlatacağım. Sen annene yardım et! Tulpan-1 2008 info-icon
Are we going to Almaty? Almatı’ya gidecek miyiz? Tulpan-1 2008 info-icon
I have a big car! Benim büyük bir arabam var! Tulpan-1 2008 info-icon
What a cool bike! Ne kadar güzel bir motosiklet! Tulpan-1 2008 info-icon
I'll drive around my ranch on one like it. Bunun gibi bir şeyle çiftliğimi gezeceğim. Tulpan-1 2008 info-icon
Check it out! Good stuff, eh? Bak bakalım! Güzel mal değil mi? Tulpan-1 2008 info-icon
Easy there, don't tear it! Yavaş ol, yırtma! Tulpan-1 2008 info-icon
You ripped out such a nice girl, man! Bu kadar güzel bir resmi yırtacaksın dostum! Tulpan-1 2008 info-icon
What a super house! Ne kadar süper bir ev! Tulpan-1 2008 info-icon
I saw one like that in Sakhalin. Sakhalin'de buna benzer bir tane gördüm. Tulpan-1 2008 info-icon
That thing there is a solar panel. Japanese! Bu gördüğün güneş paneli. Japon malı! Tulpan-1 2008 info-icon
Nirvana! Nirvana! Tulpan-1 2008 info-icon
When I make it big, I'll buy one of those solar panels. Sürümü büyüttüğüm zaman, bu güneş panellerinden alacağım. Tulpan-1 2008 info-icon
So I'll have electricity. Bu sayede elektriğim olacak. Tulpan-1 2008 info-icon
Imagine Boni, my own yurt and electricity all the time! Hayal et Boni, kendi yurtum ve elektriğim olacak sonsuza dek! Tulpan-1 2008 info-icon
It's 500 km to the city. You'll bust it on the way. Burası şehre 500 km uzaklıkta. Getirirken yolda kırılır. Tulpan-1 2008 info-icon
I'll get it here. Onu buraya getireceğim. Tulpan-1 2008 info-icon
And when I've got my own farm, I'll put in water as well. Kendi çiftliğimi kurduğumda, çiftliğimde suyum da olacak. Tulpan-1 2008 info-icon
And a satellite dish. Ve bir çanak anten. Tulpan-1 2008 info-icon
There'll be 900 channels. 900 kanal olacak. Tulpan-1 2008 info-icon
Picture it! The steppe and 900 channels! Hayal etsene! Bozkır ve 900 kanal! Tulpan-1 2008 info-icon
I'll do everything different here. Burada birçok farklı şey yapacağım. Tulpan-1 2008 info-icon
Inhale deeper. İçine çek. Tulpan-1 2008 info-icon
It's great, yeah? Great. Mükemmel değil mi? Mükemmel. Tulpan-1 2008 info-icon
Ondas! Ondas! Tulpan-1 2008 info-icon
Is she here? I'm looking for her! Buldun mu? Bende onu arıyordum! Tulpan-1 2008 info-icon
Don't move! Understand? Kımıldama! Anladın mı? Tulpan-1 2008 info-icon
You'll be okay! İyi olacaksın! Tulpan-1 2008 info-icon
Alive, alive, alive! Yaşıyor, yaşıyor, yaşıyor! Tulpan-1 2008 info-icon
Quicker, there's no heartbeat. It stinks! Daha hızlı, kalp atışı yok. Kokuyor! Tulpan-1 2008 info-icon
Look! Saliva! Bak! Saliva! Tulpan-1 2008 info-icon
Maybe blow some more? Biraz daha üfle istersen? Tulpan-1 2008 info-icon
Put out the lamp. Işığı kapat. Tulpan-1 2008 info-icon
Ondas... Ondas... Tulpan-1 2008 info-icon
Please speak to the boss once more about our moving. Lütfen patronunla taşınmamız konusunda bir kere daha konuşur musun? Tulpan-1 2008 info-icon
Well, what? Sonra ne oldu? Tulpan-1 2008 info-icon
Is she there? Yeah. O orada mı? Evet. Ondas... Tulpan-1 2008 info-icon
She runs after us for a 100 km, never lets up. Hiç durmadan peşimizden 100 km koştu. Tulpan-1 2008 info-icon
Hold still! Hala bekliyor mu? Tulpan-1 2008 info-icon
Let's drive her away? Kovalım mı onu? Tulpan-1 2008 info-icon
Drive her away? Onu kovmak mı? Tulpan-1 2008 info-icon
Think about what you're saying. Ağzından çıkanı kulağın duysun. Tulpan-1 2008 info-icon
She'll get pissed off and bite everybody! Sinirlenecek ve herkesi ısıracak! Tulpan-1 2008 info-icon
Have a look at what camels can do. She is his mother. Bak bakalım develer neler yapabiliyor. Bu onun annesi. Tulpan-1 2008 info-icon
Look here! Bak buraya! Tulpan-1 2008 info-icon
Get the sheep! Koyunu al! Tulpan-1 2008 info-icon
I'll do it! Ben alırım! Tulpan-1 2008 info-icon
What's the point of this work? Bu işin amacı ne? Tulpan-1 2008 info-icon
You treat them, and they bite you! Sen onları tedavi ediyorsun ama onlar seni ısırıyor! Tulpan-1 2008 info-icon
Let's go, move it! Hadi gidelim! Tulpan-1 2008 info-icon
Well, what? Evet, sorun ne? Tulpan-1 2008 info-icon
Is she there? Yeah. O orda mı? Evet. Tulpan-1 2008 info-icon
They're just hungry. They're not sick. Hasta değiller, sadece açlar! Tulpan-1 2008 info-icon
They need some grass, that's all! Onların biraz ota ihtiyacı var, hepsi bu! Tulpan-1 2008 info-icon
Have some tea! Çay içer misiniz? Tulpan-1 2008 info-icon
Alright, prepare to move out! Pekâlâ, taşınmak için hazırlanın! Tulpan-1 2008 info-icon
To the old place. I'll send a tractor! Eski yere. Ben traktör göndereceğim! Tulpan-1 2008 info-icon
Bitch! Let's go, move it! Orospu! Hadi gidelim, çabuk! Tulpan-1 2008 info-icon
You're not going! Gidemiyorsun! Tulpan-1 2008 info-icon
Let's have the lambs! Kuzuları alalım! Tulpan-1 2008 info-icon
You're not getting a bonus anyway! Unutma, ekstra para vermeyeceğim! Tulpan-1 2008 info-icon
Are we moving? Yeah. Taşınıyor muyuz? Evet. Tulpan-1 2008 info-icon
When will we go? Ne zaman gideceğiz? Tulpan-1 2008 info-icon
He said, pack up. Toparlanın dedi. Tulpan-1 2008 info-icon
This is Kazakh radio, International news... Kazak radyosunu dinliyorsunuz, Uluslararası haberler... Tulpan-1 2008 info-icon
Wait, Beke! Maha, sing! Bekle, Beke! Maha şarkı söyle! Tulpan-1 2008 info-icon
Today it's allowed! Right, Ondas? Ondas izin veriyorsun değil mi? Tulpan-1 2008 info-icon
Alright, sing. Tamam, söyle. Tulpan-1 2008 info-icon
Don't play at the table! How many times do I have to tell you? Masada oynama! Bunu sana kaç kere söylemek zorundayım? Tulpan-1 2008 info-icon
Ondas, let's sing! Ondas, hadi sende söyle! Tulpan-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 177399
  • 177400
  • 177401
  • 177402
  • 177403
  • 177404
  • 177405
  • 177406
  • 177407
  • 177408
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim