Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177243
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| There is nothing glorious about dying in a war. | Savaşta ölmenin hiçbir şanı yok. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Bunch of starvin', freezin' boys, | Açlıktan ölen, donan çocukların... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| killin' each other so the rich people can stay rich. | ...zenginlerin zengin kalması için birbirlerini öldürmesi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm sure it was awful. | Korkunç olduğunu biliyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Would it make you happy if I did this? | Bunu yaparsam mutlu olur musun? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It would make my grandmother ecstatic. | Büyükannemi çok mutlu eder. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Would it make you... happy? | Seni eder mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'll do it then. | O zaman yapacağım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And look forward to meeting your grandmother. | Büyükannenle tanışmak için sabırsızlanıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| When may I call on you? | Ne zaman görüşürüz? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm off work tomorrow. | Yarın boş günüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Just after dark then. | Hava karardıktan sonra o zaman. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Sam's still up. | Sam hala uyanık. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| We never should have given them the vote | Asla onlara oy vermemeli... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and legitimized their unholy existence. | ...ve varlıklarını meşrulaştırmamalıyız. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The American people need to know these are creatures of Satan. | Amerika bunların şeytanın yaratıklarını olduğunu bilmeli. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Demons, literally. They have no soul. | Şeytanlar. Gerçekten. Ruhları yok. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| But Reverend Newlin, you must be aware of polls | Ama Peder Newlin, anketlerde vampir hakları... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| that show consistently growing support | ...için artan destekten... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| for vampire rights. Those polls are fixed. | ...haberdar olmalısınız. O anketler düzmece. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Do you know how much money these monsters have givent o politicians | Bu canavarların, politikacılara ve partilerine ne kadar ödeme... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| of both parties? As well as the corporate media? | ...yaptığı hakkında bilginiz var mı? Ayrıca medya kuruluşlarına da. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's nonsense. Vampires don't seek to control human policy | Mantıksız. Vampirler insan politikasını kontrol etmeye çalışmıyor. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It's of very little interest to us. We simply want the... | Bundan bir çıkarımız yok. Basitçe şunu isti... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You can't trace any of it. It's all been laundered. | Hiçbirini izleyemezsiniz. Hepsini akladılar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Are you accusing my organization of criminal activity, sir? | Benim örgütümü bir suçla itham mı ediyorsunuz, efendim? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I will not speak to her directly, Sharon. | Onunla direk olarak konuşmayacağım, Sharon. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Why is that, Reverend Newlin? My commitment to Christ Jesus, | Neden, Peder Newlin? Ben Tanrıya adandım... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| praise his name, compels me not to recognize her kind. | ...ona şükretmeye, bu ırkı tanımaya değil. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's gonna make it difficult to have a dialogue. | Bu ortamda diyalog kurmak zor olacak. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I will not speak to her directly. | Onunla direk konuşmayacağım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Thank you, Sharon. Now, TBBN... | Teşekkürler, Sharon. Şimdi, TBBN'de... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't think Jesus would mind if somebody was a vampire. | Birisinin vampir olmasını tanrının umursayacağını sanmıyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't either, honey. | Ben de, tatlım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Is this sausage different from what you usually make? | Bu sosis genelde yaptığından farklı mı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It tastes so much more complex than it usually does. | Tadı her zaman yaptığından daha farklı geliyor da. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Oh, dear, you think it's gone bad. | Canım, yoksa kötü mü olmuş? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| No, it's delicious. It's like I can close my eyes | Hayır, lezzetli. Sanki gözlerimi kapatıp... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and I can see the farm the pig lived on, | ...domuzun yaşadığı çiftliği görüp... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and feel the sun and the rain on my face, | ...güneşi ve yağmuru suratımda hissediyor... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| and even taste the earth that the herbs grew out of. | ...hatta dünyada yetişen şifalı otları tadıyormuşum gibi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Good morning, Tara. | Günaydın, Tara. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| No, you sit down. | Geç otur. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'll make a new pot. All right. | Yenisini yapacağım. Tamam, o zaman. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You look awful. Yeah. | Berbat gözüküyorsun. Evet. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, I feel even worse. | Daha kötüsünü de görmüştüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yes, you can take a shower here. | Evet, burada yıkanabilir... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And you can borrow some of my clothes. | ...ve elbiselerimden istediğini ödünç alabilirsin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Any news about Jason? | Jason'dan haber var mı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yeah, we heard already. They let him go last night. | Evet, yeni duyduk. Dün gece salınmış. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I knew they would. I didn't. | Salacaklarını biliyordum. Ben değil. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, I'm glad to see you're still alive. | Senin yaşadığını gördüğüme sevindim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You obviously did not hook up with that vampire last night. | Belli ki dün gece o vampirle takılmadın. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Sometimes you are just plain dumb. Shut up! | Bazen çok aptal oluyorsun. Kapa çeneni! | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Lucky Gran was already in bed when I got in last night. | Neyseki büyükanne dün gece yatağındaydı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Did he bite you? | Yoksa ısırdı mı? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Are you sure? 'Cause you know they can hypnotize you. | Emin misin? Çünkü onlar seni hipnotize edebilir. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yeah, and black people are lazy, and Jews have horns. | Evet siyahlar tembel, yahudiler de azgınlar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You must be glad they let Jason go home Miss Stackhouse. | Jason'ı saldıkları için mutlu olmalısınız Bayan Stackhouse. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I can't even believe that they arrested him to begin with. | Başta onu tutuklamış olmalarına bile inanamadım. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I have a good mind to call Bud Dearborne and chew him out. | Bud Dearborne'u aramakla iyi etmişim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Jason's a good boy. | Jason iyi bir çocuk. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm sorry I was such a bitch to you last night. | Dün gece pislik gibi davrandığım için özür dilerim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Well, I'm sorry I been acting like I'm your mother. | Ben de annen gibi davrandığım için üzgünüm. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I just worry about you. | Sadece senin için endişelendim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You're basically my only friend. Am I too late for breakfast? | Benim tek arkadaşımsın. Kahvaltı için çok geciktim mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'm so glad they didn't lock you up. | Seni saldıklarına çok sevindim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I don't even know why they suspected me. | Neden benden şüphelendiklerini bilmiyorum bile. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I think somebody heard I'd been with Maudette. | Birileri Maudette ile birlikte olduğumu duymuş. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Had you? | Birlikte miydin? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| She was a woman. | Bir kadındı da. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's funny. At least she was human. | Çok komik. En azından insandı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You will never believe what happened. | Ne olduğuna asla inanamayacaksınız. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Hey, Gran. Sit down. | Hey, büyükanne. Otur. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| I'll fix you breakfast. What happened? | Sana kahvaltı hazırlayayım. Ne oldu? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Apparently, | Görünen o ki... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| a tornado touched down over at Four Tracks Corners. | Four Tracks Corners'da dün gece bir hortum çıkmış. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| It turned over that rent trailer in the clearing. | O kiralık karavanı yerle bir etmiş. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You know the one? | Biliyor muydunuz? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And it killed that couple | Ve orada yaşayan... | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's been staying in there. Mack and Denise Rattray? | ...çift ölmüş. Mack ve Denise Rattray mi? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| They were trapped under the trailer. | Karavanın altında kalmışlar. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Mike Spencer said they were crushed to a pulp. | Mike Spencer pestile döndüklerini söylemiş. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You know Mike Spencer. | Mike Spencer'ı tanırsın. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Of course. You buried my parents. | Elbette. Benim ailemi gömdü. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Yep. My new job. Parish coroner. | Evet. Yeni işim, mahallenin mezar sorumluluğu. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| But I still run the funeral home. | Ama hala cenaze evini işletiyorum. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| That's gotta be convenient. | İkisi birbirine uygun olmalı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| This is still a restricted crime scene. | Burası halen bir olay mahali. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| When I heard what happened, I just had to come look. | Ne olduğunu duydum ve bakmaya geldim. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| What an awful thing. | Ne kötü bir şey. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| You know, I did hear you weren't too fond of the Rattrays. | Biliyorsun Rattray'lerle çok da alakasız değilmişsin. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| My niece is the emergency room nurse in Monroe. | Monroe'daki acilde hemşire olan yeğenimden. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Says somebody busted up old Mack pretty bad last night. | Dün gece birisinin yaşlı Mack'le fena dalaştığını söyledi. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| And everybody says that {\somebody}it was you. They were hurting a friend of mine. | Ve herkes seninle olduğunu söylüyor. Bir arkadaşımı incitiyorlardı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| This be that vampire I been hearing about? | Şu duyduğumuz vampir olmalı. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The one who was living at the old Compton house? | Eski Compton köşkünde yaşayan. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| The old Compton house? | Eski Compton köşkü mü? | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Just across {\the field }from where I live? That's the one. | Benim yaşadığım yerin karşısındaki mi? Evet, o. | True Blood The First Taste-1 | 2008 | |
| Your grandmother lets you associate with a vampire? | Büyükannen bir vampirle takılmana izin veriyor mu? | True Blood The First Taste-1 | 2008 |