Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177010
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Davis: ''I know that you did it.'' They both say the same thing. | DAVIS: "Senin yaptığını biliyorum." İkisinde de aynı şey yazıyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I found one of them this morning. | Birini sabah buldum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it was actually rolled up into my newspaper on the front porch... | Ön verandada, gazetenin içine sıkıştırılmıştı... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| and the other one I found right before you came in. | ...ve diğerini sen gelmeden hemen önce buldum... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| in my purse. | ...cüzdanımda. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| [Somber instrumental music continues] | [Kasvetli sözsüz müzik devam ediyor] | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I think that maybe that I can help you. | Belki ben sana yardım edebilirim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| ANNOUNCER: And Better Off Sailing and Happy Clam are neck and neck. | SPİKER: Ve Better Off Sailing ve Happy Clam kafa kafaya. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Lost Cause is closing in on them, but it looks like Better Off Sailing... | Lost Cause onlara yaklaşıyor ama görünüşe göre Better Off Sailing... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| may pull this off, people! This is unbelievable! | ...zoru başaracak, millet! Bu inanılmaz! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it�s down to the final stretch! Here is.... | Son düzlüğe gelindi! Sonuçta... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Better Off Sailing in first, followed by Lost Cause, and Happy Clam in third. | ...Better Off Sailing birinci, ikinci Lost Cause ve üçüncü Happy Clam. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I didn't know! I did know. | Bilmiyordum! Biliyordum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You weren't here and I couldn't reach you. Listen... | Burada değildin ve sana ulaşamadım. Dinle... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Lexi's pregnant, that's why Jensen's marrying her. | Lexi hamile, Jensen onunla bu yüzden evleniyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And I think I know what the secret is. What? | Ve sırrı bildiğimi sanıyorum. Ne? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| This girl Lexi, she's marrying Jensen to make her way up in the world. | Lexi denen kız, parası için Jensen ile evlenmek istiyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| What could A very find out that would derail everything... | Çoğu kişi, hamile bir gelin için her şeyi yapmaz mıydı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, what if the baby isn't Jensen's? | Ya bebek Jensen'dan değilse? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: I mean, it's classic. | TRU: Yani, bu klasiktir. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: She would be determined to keep that secret. | TRU: Bu sırrı saklamak istemeli. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Davis: I don't think that's what happened. | DAVIS: Olanın bu olduğunu sanmıyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, Avery's volunteering at the clinic this afternoon. | Avery, bu öğleden sonra klinikte gönüllü. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And it's just a theory, but I bet Lexi came in for an exam... | Ve bu sadece teori ama eminim Lexi kontrole geldi... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| or Avery saw her medical records, and she knows about the baby's father. | ...ya da Avery, tıbbi kaydını gördü ve bebeğin babasını biliyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Tru Anyway, I'm gonna go... | Tru Neyse, gitmeliyim... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| tag along as a new volunteer, maybe I can keep what happened... | ...yeni gönüllü olarak kaydolup, belki olacakları tekrar... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| from happening again. | ...olmadan önleyebilirim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Tru! What? | Tru! Ne? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Carrie's husband died a year and a haIf ago... | Carrie'nin kocası bir buçuk yıl önce ölmüş... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| and she's got a sister in law out in Rockville who blames her. | ...ve Rockville'de onu suçlayan bir baldızı var. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And I think she killed her. | Ve sanırım onu, o öldürdü. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Jack's hanging around to make sure it happens again. | Jack tekrar olacağından emin olmak için çevredeydi. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Jack's been hanging around Avery, too, they can't both be victims. | Jack, Avery'nin de peşindeydi, ikisi de kurban olamaz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| So he's playing us. | Yani, bizimle oynuyor. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You assume that Carrie is the decoy? | Carrie'nin yem olduğunu mu düşünüyorsun? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it could've just as well been Avery. Let's not do this, Davis, please? | Avery'de olabilir. Bunu yapmayalım, Davis, lütfen? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I wish I could investigate both options, I do. | Keşke her ikisini de araştırabilseydik, yapardım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You're just gonna have to handle this. | Bununla sen ilgilenmek zorundasın. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Yeah, so you can run off and be with your new friends. | Evet, böylece sen de gidip yeni arkadaşlarında olabilirsin. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I don't think you're being objective about this! | Bununla ilgili tarafsız olduğuna inanmıyorum! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| What, and you are? | Ne, sen öyle misin? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I know that you like her, and I know what it's like... | Ondan hoşlandığını biliyorum ve değer verdiğin birini... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| to lose someone that you care about. But, Davis, you're just not being | ...kaybetmek nasıldır bilirim. Ama Davis, sen tarafsız | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| No, Tru, you can't do this to me! | Hayır, Tru, bunu bana yapamazsın! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You can't make this about poor funny little Davis... | Bir kız yüzüne gülünce kaybeden, zavallı, tuhaf... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| who always loses it when a girl smiles at him ! | ...küçük Davis olayına getiremezsin bunu. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| This isn't funny! This is serious! | Bu komik değil! Bu ciddi! | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And I�ve got to go protect this woman myseIf? | Ve bu kadını, tek başıma mı kurtarmalıyım? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And if she dies because you weren't there to protect her... | Onu korumak için yanında olmadığın için ölürse... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I�ll never forgive you. | Seni hiçbir zaman affetmem. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| So, how long have you volunteered here? Years. | Burada ne kadardır gönüllüsün? Yıllardır. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Jensen got me into it when we were both premed. | Jensen beni, daha tıpa hazırlanırken kaydettirmişti. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You two have known each other a long time? | Birbirinizi uzun süredir tanıyorsunuz, ha? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, we used to have a lot of classes together. | Beraber bir sürü derse girdik. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: You used to go out? AVERY: A long time ago. | TRU: Hiç çıktınız mı? AVERY: Çok zaman önce. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, what happened? | Pekala, ne oldu? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| AVERY: We just became best friends. it�s really better this way. | AVERY: Çok iyi arkadaş olduk. Bu şekli çok daha iyi. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: You take care of him. AVERY: Yeah. | TRU: Onu gözetiyorsun. AVERY: Evet. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| He takes care of me. | O da beni gözetir. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I mean, he would take care of me, if I let him. | Yani, izin verirsem beni gözetir. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| And that is my heart to heart limit for one day, okay? | Bir gün için yürekten olma limitim bu kadar, tamam mı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You got it. So, what's that? | Anlaşıldı. Pekala, o ne? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| AVERY: This is the sign in. it�s people with appointments. | AVERY: Kayıtlar. Randevusu olan insanlar. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I'm trying to get a feel for everything, that's all. | Her şeye aşina olmaya çalışıyorum, hepsi bu. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, there's a little filing today, so we should probably start here. | Bugün az dosya var, bu yüzden muhtemelen buradan başlamalıyız. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| So, what are you gonna do? | Pekala, ne yapacaksın? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Looks like some records just got sent over, I got to sort these. | Bir kaç kayıt yeni gönderilmiş gibi, bunları sıralamalıyım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I could do that, too. | Bunu ben de yapabilirim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| AVERY: And spin plates and play the kazoo? | AVERY: Ve tabak döndürüp, kazoo da çalabilir misin? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Take it easy, Tru, all right? | Yavaş ol, Tru, tamam mı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You're a superstar, but you do not need to save the world. | Sen yıldızsın ama tüm dünyayı kurtarmana gerek yok. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I guess it just feels like that sometimes. | Sanırım bazen öyleymiş gibi hissediyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, Alexandra Keely. That's Lexi's file, Avery. | Alexandra Keely. Bu Lexi'nin dosyası, Avery. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: You shouldn't look at that. AVERY: I got to go. | TRU: Buna bakmamalısın. AVERY: Gitmeliyim. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: No, wait, let's talk about this. | TRU: Hayır, bekle, bunu konuşalım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| You can't confront her. You don't know what's going on. | Onunla yüzleşemezsin. Neler olduğunu bilmiyorsun. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Assume I do. Jensen's being lied to. | Sanırım biliyorum. Jensen yalan söylemiş. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I know you want to protect him, but there has to be a better way. | Onu korumak istiyorsun biliyorum ama daha iyi bir yolu olmalı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| TRU: Let's talk to him together. | TRU: Onunla beraber konuşalım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Excuse me. Do you know if there's a sign in sheet or.... | Affedersiniz. kayıt defteri mi var yoksa... | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Over there. Excuse me. | Evet, o tarafta. Affedersiniz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Davis, I found out why Lexi may have wanted to kill Avery. | Davis, Lexi'nin neden Avery'yi öldürmek isteyebileceğini biliyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| The secret isn't that the baby isn't Jensen's, it's that there is no baby. | Sırrı, bebeğin Jensen'den olmaması değil, hiç bebek olmamasıymış. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I saw her medical records. | Tıbbi kayıtlarını gördüm. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| She had a uterine myoma and got a hysterectomy two years ago. | Rahminde tümör varmış ve iki yıl önce rahmi alınmış. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| She can't be pregnant. | Hamile olamaz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| The whole thing was a scam just to get Jensen to marry her. | Hepsi, Jensen onunla evlensin diye yapılmış bir dümenmiş. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| No wonder Lexi didn't want that to get out. | Lexi'nin bunun öğrenilmesini istemesine şaşmamalı. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| So you have a new theory? | Pekala, yeni bir teorin var mı? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Davis: God, you�ll consider every point of view except mine. | DAVIS: Tanrım, benimki hariç her açıdan düşünüyorsun. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I'm not trying to ignore you. I'm trying to prevent a death. | Seni ihmal etmeye çalışmıyorum. Bir ölümü engellemeye çalışıyorum. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I got to go, Tru. I have an appointment with the real killer. | Kapatmalıyım, Tru. Gerçek katille randevum var. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it�s very hot. | Çok sıcak. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I�d do anything for the man who's going to reopen my brother's case. | Kardeşimin davasını yeniden açan adama her şeyi yaparım. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| We don't exactly reopen cases at the morgue. | Morgda, dosyaları tam olarak açmayız. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Davis: We do like to educate ourselves about what happened. | DAVIS: Olanlar hakkında kendimizi eğitmek istiyoruz. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| I understand that your brother drowned in a bath? | Anladığıma göre, kardeşiniz küvette boğulmuş? | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| Well, that's what she told everyone. But it isn't right. | O kadının herkese söylediği buydu. Ama bu doğru değil. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 | |
| it doesn't make sense. | Mantıklı değil. | Tru Calling In the Dark-1 | 2005 |