• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176943

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's his decision. No. Bu onun kararı. Hayır. Troy-15 2004 info-icon
You're a princess of Troy now... Artık Truva prensesisin... Bir Truvalı'nın elinde olduğu sürece halkımızın bir geleceği var. Troy-15 2004 info-icon
They say, +ACI Welcome, brother. +ACI "Hoş geldin, kardeş." diyecekler. Troy-15 2004 info-icon
Move. Eat. Ye. İleri. İleri. Troy-15 2004 info-icon
My lord. Back to the line! Efendim. Saflarınıza dönün. Troy-15 2004 info-icon
...if I fall, tell Helen Tell her ...ölürsem Helen'e söyle... Troy-15 2004 info-icon
Fight me! The Trojans have violated the agreement! Savaş benimle! Truvalılar anlaşmayı ihlal etti! Troy-15 2004 info-icon
Our men are too close to the walls. Pull back. Adamlarımız surlara fazla yakın. Geri çekil. Troy-15 2004 info-icon
Now! Loose! Şimdi! Bırakın! Troy-15 2004 info-icon
Back to the ships! Retreat! Gemilere dönün! Geriye! Troy-15 2004 info-icon
Back! Retreat! Çekilin! Geri çekilin! Troy-15 2004 info-icon
Men, fall back! Halt! Geri çekilin! Durun! Troy-15 2004 info-icon
You won't be needing that for much longer! Hold her. Artık buna ihtiyacın olmayacak. Tutun onu. Troy-15 2004 info-icon
And you hate these soldiers. I pity them. Onlardan nefret ediyorsun. Onlara acıyorum. Troy-15 2004 info-icon
What life? To be a great warrior. Hangi hayatı? Büyük bir savaşçı olmayı. Troy-15 2004 info-icon
Yes, of course. And Ares, god of war? Elbette. Ya Aries, savaş tanrısı. Troy-15 2004 info-icon
Where? He's dead, my lord. Nerede? Öldü, efendim. Troy-15 2004 info-icon
When you get to the end, you'll be by the river. Ülkemi Yunanlılardan daha iyi tanıyorum galiba. Sonuna ulaştığında nehre varmış olacaksın. Troy-15 2004 info-icon
Don't say that. Büyük oğlumun öldüğünü... Bunu söyleme. Troy-15 2004 info-icon
Please. The women, they'll take as slaves. Lütfen. Kadınları köle olarak alırlar. Troy-15 2004 info-icon
Why are you saying such things? Saygın bir cenazenin onurunu hak ediyor. Bunu biliyorsun. Neden böyle şeyler söylüyorsun? Troy-15 2004 info-icon
Eudorus. My lord. Eudorus. Efendim. Troy-15 2004 info-icon
In my country, the funeral games last for 12 days. Tamam. Önemli değil Ülkemde cenaze oyunları 12 gün sürer. Troy-15 2004 info-icon
No Greek will attack Troy for 12 days. 12 gün boyunca hiçbir Yunanlı Truva'ya saldırmayacak. Troy-15 2004 info-icon
Consorting with the enemy king. Giving him 12 days of peace. Düşman kralla görüşüyor. Ona 12 gün barış tanıyor. Troy-15 2004 info-icon
I think we should burn it. Burn it? Bence yakmalıyız. Yakmak mı? Troy-15 2004 info-icon
Where? I'll show you. Now. Hurry. Nereye? Gösteririm. Çabuk ol. Troy-15 2004 info-icon
Come. I stay. Gel. Kalıyorum. Troy-15 2004 info-icon
No. My father will never abandon the city. Hayır. Babam bu şehri asla terk etmez. Troy-15 2004 info-icon
What's your name? Aeneas. Adın ne? Aeneas. Troy-15 2004 info-icon
Do you know how to use a sword? Yes. Kılıç kullanmasını biliyor musun? Evet. Troy-15 2004 info-icon
I will. Hurry. Quick. Tamam. Haydi. Troy-15 2004 info-icon
I'll stay with you. Go. Seninle kalacağım. Git. Troy-15 2004 info-icon
How could you love me if I ran now? Please. Şimdi kaçsam beni nasıl sevebilirsin? Troy-15 2004 info-icon
And at night... Ve geceleri... Troy-15 2004 info-icon
Go. No. Git. Troy-15 2004 info-icon
...I walked with giants. ...devlerle yürüdüğümü söylesinler. ... devlerle yürüdüğümü söylesinler. Troy-15 2004 info-icon
...but these names will never die. ...ama bu isimler asla ölmeyecek. ... ama bu isimler asla ölmeyecek. Troy-15 2004 info-icon
...breaker of horses. ...kahramanları ehilleştiren adamın. ... kahramanları ehilleştiren adamın. Troy-15 2004 info-icon
Let them say... Achilles'in... Achilles 'in... Troy-15 2004 info-icon
There you are, Tru. İşte burdasın, Tru. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Hand me the other bulb. Diğer ampulü bana uzat. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Can I ask you a question, Davis? Absolutely. Bir soru sorabilir miyim, Davis? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Been here eight years. Not sure what else I'd do. 8 yıldır buradayım. Başka ne yapabilirdim bilmiyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But do you like it here? Ama burayı seviyor musun? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Is everything okay? Herşey yolunda mı, Tru? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Doesn't it ever get to you... Seni hiç etkilemiyor mu... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
seeing all these dead people day after day? ...günler boyunca, hep ölü görmek? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sure, I guess some days I wish I was in Ear, Nose and Throat... Bazen, kulak burun boğaz uzmanı olmayı diliyorum... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
but most of the time, it's okay. ...ama çoğu zaman, idare eder. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
My friend Lindsay works in public relations. Arkadaşım Lindsay, halkla ilişkilerde çalışıyor. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Our public just happens to be dead. Sadece bizim halkımız; ölü. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Here's what I think, Tru. Düşündüğüm şu, Tru. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
We're all someplace for a reason. Hepimiz, bir sebepten dolayı bir yerlerdeyiz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Just sometimes we need to accept what that reason is. Bazen, bu sebebin ne olduğunu kabul etmemiz gerek. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Hello? Hey, sis. Alo? Hey, kardeş. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sorry. Were you sleeping? Üzgünüm. Uyuyor muydun? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I have to wake up in 12 hours anyways. Zaten 12 saat içinde uyanacaktım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I wanted to make sure we were still on for brunch today at your place. Sende kahvaltı edecek miyiz, emin olmak istedim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Yeah, absolutely. Great. See you then. Evet, kesinlikle. Mükemmel. O zaman görüşürüz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I got to go. Battery's dying. Kapamam gerek. Şarj bitiyor. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
See you, Tru. Görüşürüz, Tru. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
So, you think she'll like me? Listen, I told you, Tru is the best. Sence beni sevecek mi? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But she has been tough on some of the girls I bring around. Ama takıldığım bazı kızlara, kötü davranmıştı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
There's been others? Başkaları da mı oldu? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But none that matters. Ama diğerleri önemsiz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sounds like a line. Sanki bir sıra varmış gibi. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
The same one you used to get me in bed in the first place. En başta, beni yatağa atmak için de bunu kullanmıştın. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
When I think of all the other girls I wasted time with... Diğer kızları düşündüğümde, düşünerek zaman... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Then I meet you. Sonra seninle tanıştım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You'll jinx it. Superstitious? Uğursuzluk getireceksin. Batıl inanç mı? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Just about certain things. Sadece belli şeylerde. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Parking, love. Mola, aşkım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Is that what we're talking about here? Love? Hakkında konuştuğumuz şey bu muydu? Aşk mı? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm gonna hit the showers... Duş alacağım... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
make sure I look presentable for your overprotective sister. ...aşırı korumacı ablana, düzgün göründüğümden emin olmak için. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Come here. What is that? Buraya gel. Bu ne? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
What? On your back. Let me see that. Ne? Sırtında. Bakayım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It's nothing, really. Önemsiz, gerçekten. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I slipped when I was working out. Spor yaparken kaydım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You slipped? Yeah. Kaydın mı? Evet. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
This had nothing to do with Onunla bir ilgisi yok... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
No, this had nothing to do with anything. Hayır, bunun hiçbirşeyle alakası yok. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
clumsy girl on a StairMaster. ...koşu pistindeki sakar kız. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
He tried to pick me up. Beni ayartmaya çalıştı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I did not try to pick you up. Then what would you call it? Seni ayartmaya çalışmadım. O zaman neydi söyle? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It was a diner. You were alone, I was alone. Akşam yemeğiydi. Yalnızdın, yalnızdım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I was just trying to make conversation. You tried to pick her up. Sadece sohbet etmeye çalışıyordum. Seni ayartmaya çalışmış. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Anyway, I wouldn't talk to him. Herneyse, onunla konuşmadım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Not some stranger who was way too cute to be good for me. Benim için fazla sevimli olsa da, yabancıydı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But he was persistent. Ama çok ısrarcıydı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
He got my number, called, called again. Finally, I agreed to meet him for lunch. Numaramı aldı, aradı, yine aradı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
That was three weeks ago. Bu, üç hafta önceydi. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
And the rest is history. Ve gerisi malum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
My brother's in love. Kardeşim aşık. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Already? I thought he just met her. He did. Şimdiden mi? Yeni tanıştılar sanıyordum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
God, I hate people in love. They always act so superior. Aşık insanlardan nefret ediyorum. Daima kibirli davanıyorlar. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
So they found someone that will actually put up with them. Birini bulduklarında, onlara katlanmak zorunda kalıyorsun. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Speaking of, what's happening with James? Lafı açılmışken, James ile nasıl gidiyor? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Third date tonight, and you know what that means. Bu gece üçüncü buluşmamız ve bunun anlamını biliyorsun. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176938
  • 176939
  • 176940
  • 176941
  • 176942
  • 176943
  • 176944
  • 176945
  • 176946
  • 176947
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim