• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176945

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
It's a good thing I didn't return that spare key... Yedek anahtarı sana vermemem iyi olmuş... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
or I'd have to shimmy up that drain pipe again. ...yoksa yine, atık su borusunu titretecektim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm glad to see you. Yeah, you, too. Seni gördüğüme memnun oldum. Evet, sen de öyle. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Feel free to let go any time. İstediğin zaman koyverebilirsin. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I want you to meet... Tanıştırmak istediğim... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sarah. You must be Tru. Sarah. Tru olmalısın. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I've heard so much about you. Mutual. Hakkında çok şey duydum. Karşılıklı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You have a lovely place. These old buildings are just great. Çok hoş bir yerin var. Bu eski evler, mükemmel oluyorlar. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Can I talk to you for one sec? Come on. We just got here. Bir saniye konuşabilir miyiz? Hadi, Tru. Yeni geldik. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Besides, there's nothing you can't say in front of Sarah. Ayrıca, Sarah'ın yanında söyleyemeyeceğin birşey yok. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I ran into Andrew yesterday. Dün, Andrew'e rastladım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Andrew? Andrew mi? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Tru? Word? Tru? Tek kelime? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
In the future, two topics that are off limits when meeting my new girlfriends: Gelecekte, yeni sevgililerimle tanıştığında, iki konu yasak: Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
my exes and their exes. ...eskilerim ve onların eskileri. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I need you to stay away from Sarah today. Bugün, Sarah'tan uzak durman gerekiyor. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Man, you never change. Hiç değişmemişsin. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Every girl I bring around, you find something wrong with. Takıldığım her kızda bir sorun buldun. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
So, she's divorced. What is the big deal? Boşanmış. Bunun nesi var? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Half the country is divorced. Şehrin yarısı boşanmış. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It's nothing against her. It's you that I'm worried about. Ona karşı birşeyim yok. Endişelendiğim sensin. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm a big boy. Ben büyük biriyim, Tru. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
If I get my heart stomped, I get my heart stomped. Eğer kalbim kırılacaksa, kırılır. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You can't protect me forever. Beni sonsuza kadar koruyamazsın. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
No, but I can protect you for today. Hayır ama bugün koruyabilirim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Look, go to the movies, go play the horses, whatever. Bak, sinemaya git, ata bin, ne yaparsan. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But just stay away from her, please. I don't get you sometimes. Ama ondan uzak dur, lütfen. Bazen seni anlamıyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Which lately, has been most of the time. Son zamanlarda hiç anlamıyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Just do this for me, okay? Just for today. Sadece benim için bunu yap, tamam mı? Sadece bugün için. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Why do you always have to do things the hard way? Neden herşeyi zor yoldan yapmak zorundasın? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Because I can. Çünkü yapabilirim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I didn't realize anyone was here. I'm sorry. Burada birinin olduğunu farketmemiştim. Üzgünüm. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You're taking pictures of my home. Evimin resimlerini çekiyorsun. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You'll have to do better than that. Bundan daha iyisini yapmalısın. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
We're putting together a book on the harbor. Limanla ilgili bir kitap yapıyoruz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You know, sights and sounds, all that. Gezilecek ve dinlecek yerler, hepsi bu. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
A book proposal, actually. Kitap taslağı, aslında. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
but we wouldn't use any of the pictures without your permission. ...ama izniniz olmadan, bu resimleri kullanamayız. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Your boat is just so beautiful. I'm sorry about the inconvenience. Tekneniz çok güzel. Rahatsızlık için üzgünüm. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It's got an inside, too. Aslında içerisi de var. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
So, tell me about the book. Bana kitaptan bahset. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Beer, wine? Can I get you something? Bira, şarap? Birşey içer misin? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Why do I think you're not interested in the book? Neden kitapla ilgilenmediğini düşünüyorum? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
She's very pretty. Çok tatlı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm sure we have better things to talk about than my wife. Eminim, karımdan daha iyi konularda konuşabiliriz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You sure you don't want a drink? Sorry. I'm on the clock. İçecek istemediğine emin misin? Üzgünüm. Çalışmam gerek. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But, it's nice to see divorce doesn't slow you down at all. Ama boşanmanın seni hiç yavaşlatmaması güzel. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sarah and I aren't divorced. We're separated. Sarah ve ben, boşanmadık. Ayrı yaşıyoruz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Sarah isn't your ex wife? No, she's my current wife. Sarah, eski karın değil mi? Hayır, şu anda karım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Where are you? I've been waiting for half an hour. Neredesin? Yarım saattir bekliyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm sorry. Something's come up. Lindsay, üzgünüm. Bir şey çıktı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'll try not to take that personally. Üstüme alınmayacağım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Look, I'll just call you tonight, then. O halde, seni bu gece ararım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Just remember one thing. Sadece bir şeyi unutma. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
The third date rule was invented by men to try and get us into bed. Üçüncü buluşmayı, erkekler, bizi yatağa atmak için icat etti. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Whatever you do, don't fall for it. Ne yaparsan yap, bunu yutma. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You take this overprotective sister role pretty seriously I see. Aşırı korumacı abla rolünü oldukça ciddiye alıyorsun. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Why didn't you tell Harrison you're still married? Neden evli olduğunu Harrison'a söylemedin? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
He said you were tough. Zor olduğunu söylemişti. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
But I didn't think your blessing would require an interview... Ama onayının, bir geçmiş kontrolü... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I'm sorry. He's my little brother. Sometimes I get carried away. Üzgünüm. O benim küçük kardeşim. Bazen kendimi kaptırıyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Look, just because we don't have signed divorce papers... Boşanma evraklarını imzalamamamız... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
doesn't make it any more of a marriage. ...hala evli olduğumuzu göstermez. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Do you know anyone who would want to hurt your husband? Kocanı incitebilecek birini tanıyor musun? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
People don't hurt Andrew. Kimse Andrew'i incitemez. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Andrew hurts them. Andrew onları incitir. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I married him when I was young. Onunla gençken evlendim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Too young. Çok gençken. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Maybe that's why I thought it was my fault. Belki bu yüzden, kendi suçum olduğunu düşünüyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
That somehow I had done something wrong. Bir şekilde hata yapacaktım. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Deserved what? Neyi hakettin? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Call it what you want. Domestic violence, physical abuse. Ne dersen de. Aile içi şiddet. Fiziksel taciz. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It all hurts just the same. Hepsi aynı derecede incitir. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I finally got the courage to leave. I thought the hard part was over. Sonunda, ayrılacak cesareti buldum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
It took me a year to realize the hard part hadn't yet begun. Henüz zor kısmının başlamadığını anlamak, bir yılımı aldı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
He won't divorce you? Boşanmıyor mu? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
No. Giving up control doesn't really appeal to Andrew. Hayır. Kontrolü bırakmak, Andrew'e göre değil. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Which is why these make sense. Bu nedenle, bunlar anlamlı. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I found them in the mailbox this morning. Bu sabah posta kutusunda buldum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
No name, but it doesn't take a genius to know who sent them. İsim yok ama kimin yolladığını bilmek için dahi olmaya gerek yok. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Look, should I have told Harrison sooner that I was still married? Harrison'a evli olduğumu daha erken söylemeli miydim? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I just didn't want to scare him off. Onu korkutup kaçırmak istemedim. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
He doesn't scare easy, you know? O kolay korkmaz, bilirsin? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I know. That's what I love about him. Biliyorum. Bu onun sevdiğim özelliği. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Like it or not, I do love him. Beğen ya da beğenme, onu seviyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You tell me to stay away from Sarah, and you go and hassle her. Sarah'tan uzak duracağını söyledin ve gidip tartıştın... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You know she called me, near tears. She thinks you hate her. Beni aradı, neredeyse ağlıyordu. Ondan nefret ettiğini düşünmüş. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
I don't hate her, Harrison. That's not what this is about. Ondan nefret etmiyorum. Olanlar bununla ilgili değil. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Then what is it about? O zaman neyle ilgili? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You have to trust me, okay? Trust that I know what I'm doing. Bana güvenmelisin, tamam mı? Ne yaptığımı bildiğime güven. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Or maybe I don't. I don't know. Ya da belki bilmiyorumdur. Bilemiyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You were making a lot more sense... Ölülerin, seninle konuştuğunu söylediğinde... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
And when did you become such a hypocrite? Ve ne zaman böyle bir ikiyüzlü oldun? Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You sleep with your college professor... Kolej profesörünle yattın... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
and you're all over me because I'm dating a woman who's separated. ...ve hep etrafımdasın, çünkü ayrılmış bir kadınla çıkıyorum. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
No, it's not about that. Hayır, bununla ilgili değil. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
The reason she's not divorced, Tru, is 'cause she's scared to file. Boşanmamasının sebebi, Tru, dosyalanmaktan korkması. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Damn it, Tru. Lanet olsun, Tru. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
You know what I think? I think it's 'cause I'm happy. Ne düşündüğümü biliyor musun? Bence bunun sebebi mutlu olmam. Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
Yeah. 'Cause I met someone, and it kills you... Evet. Biriyle buluşmam, seni öldürüyor... Tru Calling Brother's Keeper-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176940
  • 176941
  • 176942
  • 176943
  • 176944
  • 176945
  • 176946
  • 176947
  • 176948
  • 176949
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim