Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176947
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Hey, yeah, don't give me any gun safety lectures, I know my way around a piece. | Evet, bana silah güvenliği dersleri verme, ben kendimi biliyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You're gonna kill him. You're gonna kill Andrew tonight. | Onu öldüreceksin. Bu gece, Andrew'i öldüreceksin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What are you talking about? Why would you say that? | Neden bahsediyorsun? Neden böyle söyledin? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Because I know. You know what? | Çünkü biliyorum. Neyi biliyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Every single thing that's gonna happen today. | Bugün olacak her ayrıntıyı. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What are you, psychic all of a sudden? | Nesin sen, aniden psişik mi oldun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It's not psychic. At least I don't think so. | Bu psişiklik değil. En azından sanmıyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I mean, I'm not sure what the name for it is scientifically. | Yani, bilimsel olarak adından emin değilim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But in layman's terms, I relive days. | Ama basit kelimelerle, ben günleri yeniden yaşıyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You relive days? | Günleri yeniden mi yaşıyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| People ask for my help. Dead people. | İnsanlar benden yardım istiyor. Ölü insanlar. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I know, I already told you that. But then the day restarts... | Bunu zaten söylemiştim. Ama sonra, gün yeniden başladığında... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| and I have a chance to save them from dying. | ...onları ölümden kurtarmak için bir şansım oluyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It doesn't happen every day. | Hergün olmuyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Not that that makes it any less strange, but... | Bu, bunu daha az garip yapmıyor ama... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| How do you think I knew who was gonna win the ball game? | Maçı kimin kazanacağını, nasıl bildiğimi sanıyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Even you were curious. Okay, Tru, I love you, you know that. | Merak bile etmedin mi? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But you need help. A lot of it, okay? | Ama yardıma ihtiyacın var. Hem de çok, tamam mı? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You see that waiter? | Şu garsonu görüyor musun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| In two seconds, I bet you he drops his tray. | İki saniye içinde, bahse girerim, tepsisini düşürecek. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, what are you talking | Oh, neden bahsediyorsun... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And that guy across the room? Tru | Ve odanın karşısıdaki şu adam? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Is this one of those reality shows where you try to freak a guy out? | Adamın çıldırtıldığı, realite şovlarından biri mi bu da? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| In one minute, your cell phone's gonna ring. It's gonna be Sarah. | Bir dakika içinde, cep telefonun çalacak. Arayan Sarah olacak. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Upset and in trouble. Listen to me. She's gonna ask you to come see her. | Üzgün ve başı belada. Gidip onu görmeni isteyecek. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You're gonna kill her husband and be arrested for his murder tonight. | Kocasını öldüreceksin ve bu gece, onun cinayetinden tutuklanacaksın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Look, you had me with the waiter, and lover boy, okay? But this? | Garson ve aşık çocukla beni kandırdın, tamam mı? Ama bu? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| This is a little wack, don't you think? | Bu biraz uçuk, öyle değil mi? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It's Sarah. Says she needs me. | Sarah. Bana ihtiyacı olduğunu söylüyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Harrison, wait. | Harrison, bekle. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I'm going, Tru. You can't. | Gidiyorum, Tru. Gidemezsin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| She needs me. I love her and she needs me. | Bana ihtiyacı var. Onu seviyorum ve bana ihtiyacı var. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You can't save her. It's not your responsibility. | Onu kurtaramazsın. Senin sorumluluğunda değil. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| If you go there tonight, you're gonna kill him. | Bu gece oraya gidersen, onu öldüreceksin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But he deserves what he gets. And then what? You end up where? | Hakettiğini alır. Sonra ne olacak? Nerede sonlanacak? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| In jail for life, or worse? | Hayatının sonuna kadar hapiste mi? Daha kötüsü mü? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What? Do you want me to be like Dad? | Ne? Babam gibi mi olmamı istiyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Don't make her into Mom, either. What? | Onu, annemin yerine de koyma. Ne? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Harrison, she's not Mom. Don't make this about saving Mom. | Harrison, o annemiz değil. Bunu annemi kurtarmak için yapma. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Look, I don't even know what you're talking about. | Ne hakkında konuştuğunu bile bilmiyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And one way or another, I've lost everyone I've ever loved. | Öyle ya da böyle, sevdiğim herkesi kaybettim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Our mother to a bullet, our father to lack of interest... | Annemizi bir kurşunla, babamızı ilgi eksikliğiyle... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Meredith to coke and ambition. Don't you see? | Meredith'i kokain ve hırsıyla. Görmüyor musun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Otherwise I'll have no one left. | Aksi halde, kimsem kalmayacak. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I'm cursed because I can see the future. | Lanetlendim, çünkü geleceği görebiliyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And if you go there right now, I'll have no one. | Ve şimdi oraya gidersen, kimsem kalmayacak. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Without you, I am all alone. | Sensiz, tamamen yalnızım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You will never lose me, Tru. | Beni asla kaybetmeyeceksin, Tru. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But I have to go. | Ama gitmek zorundayım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Har... | Har... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Thought you'd like to know, Andrew Webb was cited for speeding... | Bilmek isteyeceğini düşündüm, Andrew Webb hızdan yakalanmış... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Actually, I don't think this is the best time. | Aslında, Mere, iyi bir zaman değil. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| In California. So? | Kaliforniya'da. Yani? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So, that's the same night that Sarah called 911 here. | Yani, Sarah'ın, 911'i aradığı aynı gecede. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Because he wasn't there. | Çünkü orada değildi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, my God. She set him up. She's setting Harrison up. | Aman Tanrım. Ona tuzak kurdu. Harrison'a tuzak kurdu. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| She married me for my money. | Benimle param için evlendi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Mere, let me ask you a question about divorce law. | Mere, boşanma kanunuyla ilgili bir soru sormalıyım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| If you divorce your husband in this state | Kocandan bu durumda boşanırsan? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You get half community property. | Ortak mülkün yarısını alırsın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And if you kill him? You go to jail. | Ya onu öldürürsen? Hapse gidersin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What's this about? | Bu neyle ilgili, Tru? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But if you have someone else kill him, you get it all... | Peki ya onu başkası öldürürse, hepsini alırsın... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| and the poor schmuck goes to jail. | ...ve zavallı aptal, hapse gider. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You said it was gonna be unlocked. | Kilidin açık olacağını söylemiştin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I was surprised when you called me. | Beni aramana şaşırdım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I thought you couldn't stand being around me. | Çevrende olmama, dayanamadığını sanıyordum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Usually I can't. Except when my electrician is unavailable. | Genelde dayanamam. Elektrikçim yoksa, hariç. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Charming as always, Sarah. | Herzamanki gibi çekicisin, Sarah. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| All right, your wiring looks fine. | Pekala, elektrik tesisatı iyi görünüyor. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| How can you listen to this music? I can't even hear myself think. | Bu müziği nasıl dinleyebiliyorsun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Could you hear that? No. I didn't hear anything, Andrew. | Bunu duydun mu? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Okay, I heard that. Andrew, be careful. | Tamam, bunu duydum. Andrew, dikkatli ol. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Kill him, Harrison. | Öldür onu, Harrison. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Kill him or he'll kill us both. | Onu öldür yoksa her ikimizi de öldürecek. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I can't. You're a coward. | Yapamam. Sen bir korkaksın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I may be... | Ben, belki... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| but, God, I'm not a killer. I can't do it. | ...ama bir katil değilim. Yapamam. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Your blood is in my house, your prints are on the gun. | Evimde kanın var, izlerin silahta. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Luckily, I was able to wrestle it away from you. | Neyseki, senden alabilmek için boğuştum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Take my advice and claim self defense... | Öğüdümü dinle ve meşru müdafa talep et... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I would like to report a murder. | Bir cinayeti rapor etmek istiyorum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Conspiracy to commit murder, I'd say. | Cinayet işleme komplosu, diyebilirim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I got the strangest phone call today. | Bugün çok garip bir telefon geldi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Some girl begged me to wear a bullet proof vest. | Bir kız, kurşun geçirmez yelek giymem için yalvardı. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You should've taken half. | Yarısını almalıydın. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You know, I'm not sure I can buy that whole "reliving a day" thing. | Tüm o, "günü yeniden yaşamak" olayını kabullenemedim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Can't say I blame you. | Seni suçladığımı söyleyemem. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| But let's say that I did... | Ama diyelim ki, dediklerinin... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| if what you said is true. | ...doğru olduğunu kabul ettim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Do you think yesterday I killed him? | Dün onu öldürdüğümü düşünüyor musun? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It hurts. Like my pride. | Acıyor. Gururum gibi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Of course, if you can really do what you say... | Tabii ki, eğer dediğini gerçekten yapabiliyorsan... | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I'll tell you, we've really turned a nice profit. | Sana söylüyorum, bunu iyi bir kazanca çevirebiliriz. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| So, I took your advice. | Öğüdünü dinledim. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| We came back to my apartment, James and me. | James ve ben, daireme geri döndük. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You just talked? Yeah. | Sadece konuştunuz mu? Evet. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Good, Linds. I'm proud. And you know what I realized? | İyi, Linds. Gurur duydum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| That James is one boring guy. So I just slept with him. | Bu James, sıkıcı biriymiş. Ben de onunla yattım. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| And? It was nice. | Ve? Hoştu. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 |