Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176870
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I'll be in Paris from mid June. That's great. | Haziran ortasında Paris'te olacağım. Bu harika. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We can go to the theatre and have lovely meals. Fantastic! | Tiyatroya gidip harika yemekler yiyebiliriz. Mükemmel! | Trolosa-1 | 2000 | |
| And I'll be stuck in Detroit. Cancel your concerts! | Bense Detroit'te olacağım. Konserlerinden vazgeç! | Trolosa-1 | 2000 | |
| Say your wife and best friend are in Paris. | Karının ve en iyi arkadaşının Paris'te olduklarını söyle. | Trolosa-1 | 2000 | |
| You have to check up on them. What are you doing in Paris? | Onları kontrol etmen lazım. Paris'te ne yapıyorsun? | Trolosa-1 | 2000 | |
| I might get French Danish Swedish funding for my film. | Filmim için Fransa, Danimarka ve İsveç'ten maddi destek alabilirim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'm meeting Plantier and Wendtland, among others. | Plantier, Wendtland ve başka insanlarla görüşeceğim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'll have an Italian cinematographer. | İtalyan bir sinematografım olacak. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Tullio Pinera he's in Paris, filming with Corneau. | Tullio Pinera Pariste, Corneau'yla film çekiyor.. | Trolosa-1 | 2000 | |
| He who made All the Mornings of the World. Did you see that? | "Dünyanın Bütün Sabahları"nı yapan adam. O filmi gördün mü? | Trolosa-1 | 2000 | |
| He insists that we use a French lab. | Bir Fransız laboratuvarı kullanmamız konusunda ısrar ediyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'm not keen, nor the Danes, who are providing the facilities. | Ben ve Danes, aktiviteleri yapan adam, hevesli değiliz. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's incredibly complicated. If Plantier gets eight million, we're in business. | Çok karmaşık. Eğer Plantier sekiz milyon alırsa, işe giriyoruz. | Trolosa-1 | 2000 | |
| The script's based on a short story by Nicole Verdier the core of it. | Senaryo Nicole Verdier'in kısa bir hikayesine dayalı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I've set it in turn of the century Sweden. | İsveç'e uyarladım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Is Maria going with you? Maria...? | Maria seninle mi gidecek? Maria? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Oh, you mean Maria! Yes, your ex wife. | Oh, Maria'yı diyorsun! Evet, eski karın. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Are you joking...? I'm meeting someone special. | Şaka mı ediyorsun? Özel biriyle buluşacağım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| All these secrets... Whom, may I ask? | Tüm bu sırlar... Kim olduğunu sorabilir miyim? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Her name's Yvonne. | İsmi Yvonne. | Trolosa-1 | 2000 | |
| That's all I'm telling. Marianne will have to watch you. | Tüm söyleyeceğim bu. Marianne sana göz kulak olmak zorunda. | Trolosa-1 | 2000 | |
| That'll be absolutely necessary. | Kesinlikle! | Trolosa-1 | 2000 | |
| Do you speak any French? | Fransızca biliyor musun? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Let's toast to your stay in Paris. | Paris seyahatine kadeh kaldıralım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| May it be a joy. | Mutlu geçsin. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Now it gets difficult. | Şimdi zorlaşıyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I have to talk about things I'd rather not mention. | Bahsetmek istemediğim şeylerle ilgili konuşmam lazım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I've told you that Markus and l had a good sex life. | Markus ve benim iyi bir seks hayatımız olduğunu anlattım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Markus said sex with me was better than conducting Rite of Spring. | Markus benimle seks yapmanın "Rite of Spring"ten iyi olduğunu söyledi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes? Sometimes what? | Bazen? Bazen ne? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes when we made love, I lost my head... | Bazen seviştiğimizde, kafamı kaybettim... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..and my consciousness. | ...ve kendimden geçtim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Do you think it's inappropriate? | Uygunsuz olduğunu mu düşünüyorsun? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Is it inappropriate, me and David in Paris? | Ben ve David Paris'te, uygunsuz mu? | Trolosa-1 | 2000 | |
| I don't know I thought... | Bilmiyorum Düşündüm ki... | Trolosa-1 | 2000 | |
| I don't really know, I just had this idea. | Gerçekten bilmiyorum, sadece aklıma geldi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sweetheart, I'll tell you what I think. | Sevgilim, sana ne düşündüğümü anlatacağım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I just thought I'd ask. | Sormam gerektiğini düşündüm. | Trolosa-1 | 2000 | |
| That my Marianne and my David would... | Benim Marianne'ım ve David... | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes you're really funny. Why? | Bazen çok komiksiniz. Neden? | Trolosa-1 | 2000 | |
| David's an attractive man, | David etkileyici bir adam, | Trolosa-1 | 2000 | |
| and I'm not exactly... | ama ben değil... | Trolosa-1 | 2000 | |
| You and David? | Sen ve David? | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'll tell you why that's impossible. | Neden imkansız olduğunu sana söyleyeceğim | Trolosa-1 | 2000 | |
| It would be treachery. | Bu ihanet olurdu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| And as I know you, | Ayrıca seni tanıdığım için, | Trolosa-1 | 2000 | |
| at least I think I know you, | en azından seni tanıdığımı sanıyorum, | Trolosa-1 | 2000 | |
| and David even better, almost, | ve David, neredeyse daha fazla, | Trolosa-1 | 2000 | |
| I know there's no treachery written into your scripts. | senin senaryolarında ihanetin olmadığını biliyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| That was well put, wasn't it? Very. | İyi ayarlandı, değil mi? Çok. | Trolosa-1 | 2000 | |
| So I went to Paris... | Böylece Paris'e gittim... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..on the second of June. It was summer there. | ...Haziran'ın ikisinde. Orada yaz vardı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l had booked a room at the Hotel Sainte Anne. | Saint Anne Oteli'nde bir oda kiraladım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| An old fashioned English type family hotel. | Eski moda İngiliz tipi bir aile oteli. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I should state this was the first time. | İlk sefer olduğunu belirtmem lazım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| What do you mean? The first time I was... | Ne demek istiyorsun? Sadakatsiz olduğum... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..actually unfaithful. | ...ilk seferdi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| A planned and staged adultery. | Planlı bir zina. | Trolosa-1 | 2000 | |
| David was coming that afternoon. | David o öğleden sonra geliyordu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I went for a walk | "Comédie Française"a doğru | Trolosa-1 | 2000 | |
| to the Com�die Fran�aise. | yürüyüşe çıktım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I picked up our tickets for that evening's Moli�re. | O akşamki Molière için iki bilet aldım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I had lunch at the hotel and lay down. | Otelde öğle yemeği yedim ve uzandım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| The cleaner woke us, to prepare the room. | Temizlikçi bizi uyandırdı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We got dressed | Giyindik ve yemek için | Trolosa-1 | 2000 | |
| and went to a restaurant for a fantastic dinner. | harika bir lokantaya gittik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We never got to that Moli�re performance. | Molière'in oyununa gitmedik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| That night Markus rang. He talked about a rehearsal | O gece Markus aradı. Isaac Stern'le yaptıkları | Trolosa-1 | 2000 | |
| of Brahms' Violin Concerto with Isaac Stern. | "Brahms'ın Viyolin Konçertosu"nun provasından bahsetti. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l told him David had arrived and we'd been to the theatre. | David'in geldiğini ve tiyatroya gittiğimizi söyledim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Markus asked if David was staying at the hotel. l said, yes. | Markus David'in aynı otelde kalıp kalmadığını sordu. "Evet." dedim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l described my lovely room. | Odamın güzelliğini tarif ettim.. | Trolosa-1 | 2000 | |
| "Send my love to David and give him a hug from me." | "David'e sevgilerimi gönder ve ona benim için sarıl." | Trolosa-1 | 2000 | |
| l yawned and said it was nearly three in the morning. | Esnedim ve saatin sabahın üçü olduğunu söyledim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Markus turned serious and said he knew that. | Markus ciddileşti ve bunu bildiğini söyledi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Then the conversation ended | Sonra konuşma büyük | Trolosa-1 | 2000 | |
| with a fat lie. | bir yalanla bitti. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l put the phone down, turned to David... | Telefonu kapattım, David'e döndüm... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..and said Markus sends his love. | ...ve Markus'un sevgilerini gönderdiğini söyledim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| But there was no reply. | Ama cevap cermedi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| My lover was sleeping. | Sevgilim uyuyordu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Marianne didn't come the next day. | Marianne ertesi gün gelmedi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Nor the day after. | O günün ertesi gün de gelmedi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l began to worry had l offended her?. | Meraklanmaya başladım kalbini mi kırmıştım? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Bored her?. | Onu sıkmış mıydım? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Had we driven the "game" too far?. | "Oyun"u çok mu uzatmıştık? | Trolosa-1 | 2000 | |
| l missed our meetings. | Görüşmelerimizi özledim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l felt low and tried to kill my loneliness with a book. | Moralim bozuldu ve yalnızlığımı bir kitapla öldürmeyi denedim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| On the third day, a letter came. | Üçüncü gün, mektup geldi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Dear old director. | Sevgili eski yönetmen, | Trolosa-1 | 2000 | |
| l won't be coming today. Nor tomorrow. | Bugün gelmeyeceğim, yarın da. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l don't know when I'll come. l have a cold, and l know you hate sniffles. | Ne zaman geleceğimi bilmiyorum. Üşüttüm ve burun çekilmesini sevmezsin. | Trolosa-1 | 2000 | |
| But the real reason for my absence isn't my cold. | Ama gelmeyişimin gerçek sebebi grip değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's so hard to rake over your story. | Senin hikayenle başa çıkmak çok zor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| You sit at your desk, looking at me attentively... | Masanda oturmuş, bana dikkatlice bakıyorsun... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..expecting Marianne to do the work. | ...Marianne'ın işi yapmasını bekliyorsun. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Like all lousy dramatists evade the issue by thinking | Tüm sefil dramatistlerin düşünerek problemden kaçmaları gibi, | Trolosa-1 | 2000 | |
| a gifted actor can give their mess some shape and drive. | yetenekli bir aktör de pisliklerine bir şekil verip kaçabilir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| To be honest, l feel tormented. | Dürüst olmak gerekirse, azap içinde olduğumu hissediyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Or maybe "tormented" is an exaggeration. | Belki de "azap içinde" egzajere... | Trolosa-1 | 2000 |