• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176874

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Or, not a guilty conscience, Ya da suçluluk duygusu değil de, Trolosa-1 2000 info-icon
but simply grief. basitçe kederle. Trolosa-1 2000 info-icon
Grief? Keder? Trolosa-1 2000 info-icon
Yes grief. Evet keder. Trolosa-1 2000 info-icon
Something was happening to me that I couldn't deal with. Bana başa çıkamayağım. bir şeyler oluyordu Trolosa-1 2000 info-icon
Even worse... Daha da kötüsü... Trolosa-1 2000 info-icon
I knew that every day was wrong. Her günün yanlış olduğunu biliyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
But I couldn't make a rational decision. Ama rasyonel bir karar veremedim. Trolosa-1 2000 info-icon
It's hard. I have no words. Zor. Söyleyecek lafım yok. Trolosa-1 2000 info-icon
I never talk about this. Bunun hakkında asla konuşmam. Trolosa-1 2000 info-icon
How can I talk about that which has no words? Hiçbir kelimesi olmayan bir şey hakkında nasıl konuşabilirim? Trolosa-1 2000 info-icon
A person growing into another person. Başka bir insanın içinde büyüyen biri. Trolosa-1 2000 info-icon
It's inexorable. Bu anlamsız. Trolosa-1 2000 info-icon
Frightening. Korkutucu. Trolosa-1 2000 info-icon
The process can't be halted. Süreç durdurulamaz. Trolosa-1 2000 info-icon
It's almost biology. Neredeyse biyoloji. Trolosa-1 2000 info-icon
David grows into Marianne, Marianne is frightened. David Marianne'ın içinde büyüyor, Marianne korkmuş. Trolosa-1 2000 info-icon
Doesn't want to expose herself to what she doesn't understand. Kendisini ne olduğunu bir şeye ifşa etmek istemiyor. Trolosa-1 2000 info-icon
David is different. David farklı. Trolosa-1 2000 info-icon
He surrenders himself... recklessly, Pervasızca teslim oluyor, Trolosa-1 2000 info-icon
without reservations. teklifsiz. Trolosa-1 2000 info-icon
He tells me not to feel responsible for him. Stupid. Onun için sorumluluk hissetmememi söylüyor. Aptal. Trolosa-1 2000 info-icon
Sometimes I get so tired of his childishness. Bazen çocukluğundan çok yoruluyorum. Trolosa-1 2000 info-icon
He has no insight... Kavrama kabiliyeti yok... Trolosa-1 2000 info-icon
..or empathy. Oh, what am I saying? ...veya empati. Oh, ne diyorum ben? Trolosa-1 2000 info-icon
Despite all hurdles, it was a time of kindness. Tüm engellere rağmen, nezaket zamanıydı. Trolosa-1 2000 info-icon
Then Markus comes home. Sonra Markus eve geldi. Trolosa-2 2000 info-icon
I have two men. İki erkeğim var. Trolosa-2 2000 info-icon
It's easier than I'd thought. Sandığımdan daha kolay. Trolosa-2 2000 info-icon
If I weren't so morally indoctrinated, it would be excellent. Moralman bu kadar indoktrine olmasaydım harikulade olurdu. Trolosa-2 2000 info-icon
Even enjoyable. Hatta eğlenceli. Trolosa-2 2000 info-icon
Now it's okay I care for Markus. We've always been close. Şimdi tamam Markus'la ilgileniyorum. Her zaman yakın olduk. Trolosa-2 2000 info-icon
I don't think he notices. He thinks I'm unusually attentive. Farkına vardığını sanmıyorum. Genelde dikkatli olduğumu düşünür. Trolosa-2 2000 info-icon
Sometimes David visits us, everything is as before. Bazen David bizi ziyaret ederdi, her şey eskisi gibiydi. Trolosa-2 2000 info-icon
I admonish myself, I should be content. Kendimi azarlardım. Hoşnut olmalıydım. Trolosa-2 2000 info-icon
I try to forget the constant threat. Değişmez tehdidi unutmaya çalıştım. Trolosa-2 2000 info-icon
What I�ll tell you makes me feel uneasy. Sana söyleyeceğim beni huzursuz ediyor. Trolosa-2 2000 info-icon
It�s humiliating. Küçük düşürücü. Trolosa-2 2000 info-icon
Silly. But this is where the tragedy begins. Aptalca. Ama trajedinin başladığı yer burası. Trolosa-2 2000 info-icon
I recognised Markus's hand at once. Markus'un yazısını anında tanıdım. Trolosa-2 2000 info-icon
A brief message. Kısa bir mesaj. Trolosa-2 2000 info-icon
"I'm sitting outside. Let me in. "Dışarıda oturuyorum. Girmeme izin verin." Trolosa-2 2000 info-icon
"I'll wait ten minutes, then I'll let myself in. "On dakika bekleyip içeri gireceğim." Trolosa-2 2000 info-icon
"I've got a duplicate key." "Yedek anahtarım var." Trolosa-2 2000 info-icon
How did you get a key? Anahtarı nasıl aldın? Trolosa-2 2000 info-icon
I went through your handbag. I found the key there. El çantana baktım. Anahtarı buldum. Trolosa-2 2000 info-icon
I copied it. Kopyaladım. Trolosa-2 2000 info-icon
It was that simple. Basitti. Trolosa-2 2000 info-icon
Shall I take off my shoes? No. Ayakkabılarımı çıkarayım mı? Hayır. Trolosa-2 2000 info-icon
So, this is it. İşte hepsi bu. Trolosa-2 2000 info-icon
Do you want to know the truth? Gerçeği bilmek istiyor musunuz? Trolosa-2 2000 info-icon
If it's necessary, we want to know the truth. Mecbursak istiyoruz. Trolosa-2 2000 info-icon
I knew about your relationship, or whatever it is, even before Paris. İlişkiniz, ya da adı her neyse, Paris'ten önce bile biliyordum. Trolosa-2 2000 info-icon
I got an interesting letter from one of Marianne's colleagues. Marianne'nin iş arkadaşlarından ilginç bir mektup aldım. Trolosa-2 2000 info-icon
Who, doesn't matter. Kim olduğu önemli değil. Trolosa-2 2000 info-icon
I had my suspicions. Şüphelerim vardı. Trolosa-2 2000 info-icon
When they were confirmed, I was quite disturbed. Doğrulandıklarında, çok rahatsız olmuştum. Trolosa-2 2000 info-icon
But what could I do? It had already happened. Ne yapabilirdim? Zaten olan olmuştu. Trolosa-2 2000 info-icon
I decided to wait. Yes, it's true. Beklemeye karar verdim. Evet bu doğru. Trolosa-2 2000 info-icon
I encouraged your trip to Paris. Paris seyahatin için seni cesaretlendirdim. Trolosa-2 2000 info-icon
I liked you both. İkinizi de sevdim. Trolosa-2 2000 info-icon
Christ, you're my best friends! İsa aşkına, benim en iyi arkadaşlarımsınız! Trolosa-2 2000 info-icon
...that if they're only together for a while, ...eğer bir süre birlikte olurlarsa, Trolosa-2 2000 info-icon
this passion... For that's it, isn't it? bu tutku... Öyle değil mi? Trolosa-2 2000 info-icon
..then this bloody, .. sonra bu melun, Trolosa-2 2000 info-icon
this bloody passion would burn out! bu melun tutku bitebilir! Trolosa-2 2000 info-icon
And everything will return to normal! Her şey normale döner! Trolosa-2 2000 info-icon
Now it's worse. Şimdi daha da kötüleşti. Trolosa-2 2000 info-icon
Events must run their course. Olaylar sonucuna varır. Trolosa-2 2000 info-icon
You mean divorce...? I don't know. Boşanmak mı demek istiyorsun? Bilmiyorum. Trolosa-2 2000 info-icon
But it will hurt. Ama acıtacak. Trolosa-2 2000 info-icon
Are you coming home? I've got my car here. Eve geliyor musun? Arabam burada. Trolosa-2 2000 info-icon
I've got my own car. Benim arabam da burada. Trolosa-2 2000 info-icon
On my way home, something like a poison spread Eve giderken, Trolosa-2 2000 info-icon
through my body. vücuduma sanki zehir yayılıyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
First I thought I was ill, that I would faint. But no. Önce hasta olduğumu düşündüm, bayılacağım sandım. Ama hayır. Trolosa-2 2000 info-icon
This kind of... Bu tür bir... Trolosa-2 2000 info-icon
..poison... ...zehir... Trolosa-2 2000 info-icon
..was a horror I'd never felt. I didn't know what to do. ...hiç hissetmediğim bir korkuydu. Ne yapacağımı bilemedim. Trolosa-2 2000 info-icon
It was uncontrollably physical. Fiziksel olarak kontrol edilemez. Trolosa-2 2000 info-icon
I didn't know what to do about it. Ne yapacağımı bilemedim. Trolosa-2 2000 info-icon
Didn't Markus have an afternoon rehearsal? Markus'un öğleden sonra provası yok muydu? Trolosa-2 2000 info-icon
And the key? Another lie. Anahtar? Başka bir yalan. Trolosa-2 2000 info-icon
Carefully planned and thoroughly carried out. Dikkatlice planlayıp uygulamıştı. Trolosa-2 2000 info-icon
And the threat: Ve tehdit: Trolosa-2 2000 info-icon
"It's going to hurt." "Acıtacak." Trolosa-2 2000 info-icon
Gran dropped off Isabelle, who sensed something was wrong. Nine Isabelle'i yatırdı, yanlış bir şeyler olduğunu biliyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
She was fretful and clingy. I promised to read to her. Isabelle huysuzlaşmıştı. Ona okuyacağıma söz verdim. Trolosa-2 2000 info-icon
Markus was in the living room listening to the news. Markus oturma odasında haberleri dinliyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
He was perfectly friendly, Tamamen arkadaşçaydı, Trolosa-2 2000 info-icon
maybe a little distracted. belki biraz dikkati dağılmıştı. Trolosa-2 2000 info-icon
My fear, "the hurt", returned. Korkum, "acı", geri döndü. Trolosa-2 2000 info-icon
I tried to read, but no... Okumaya çalıştım, ama hayır... Trolosa-2 2000 info-icon
That diffuse sense of poisoning blocked out the words. Zehrin yayılmış hissi kelimeleri engelliyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
I locked myself in the bathroom. Kendimi banyoya kilitledim. Trolosa-2 2000 info-icon
Waited for the morning. Sabahı bekliyordum. Trolosa-2 2000 info-icon
Then a day went past. Sonra bir gün geçti. Trolosa-2 2000 info-icon
And another. Ve bir gün daha. Trolosa-2 2000 info-icon
Now I had to talk to Isabelle. Şimdi Isabelle'le konuşmam gerekiyordu. Trolosa-2 2000 info-icon
A Sunday morning... Bir Pazar sabahı... Trolosa-2 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176869
  • 176870
  • 176871
  • 176872
  • 176873
  • 176874
  • 176875
  • 176876
  • 176877
  • 176878
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim