Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173256
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Why? Is it the mouth? | Neden? Ağzından mı anlaşılıyor? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
The sly eyes? | Sinsi gözlerinden mi? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No, it's carefully hidden in the brain. | Hayır, onun adiliği, özenle beynine gizlenmiş. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Such things are hidden in all of our brains. | Böyle şeyler hepimizin beyninde gizlidir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
So what makes the difference? Maybe only one millionth part. | Öyleyse, farkımız nerede? Belki ufacık bir ayrıntıda. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Maybe there is no difference. | Belki de bir fark yoktur. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
These men don't even know if they're scoundrels or not. | Bu adamlar adi olup olmadıklarını bilmiyorlar bile. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
More than 100,000 people... | Onların rejiminde... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
were imprisoned, tortured and executed in their regime. | yüz binden fazla insan hapsedildi, işkenceye uğradı, idam edildi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And now these men cry out... | Ve şimdi bu adamlar... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
that they didn't know anything. | hiçbir şey bilmediklerini haykırıyorlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
That they were misled or manipulated. | Aldatıldıklarını ya da kullanıldıklarını... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
That they were innocent. | masum olduklarını savunuyorlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Not innocent, but... | Masum değil, ama... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
unaware, perhaps. | bilinçsiz belki. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Oh, please, they had to know what they were doing. | Yapma lütfen, ne yaptıklarını biliyor olmaları gerekirdi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Otherwise, it's unthinkable. | Başka türlü imkansız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It doesn't matter whether they knew or not. | Bilip bilmemelerinin bir önemi yok. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I've been thinking about Oedipus. Good King Oedipus. | Bir süredir Oidipus'u düşünüyorum. İyi kral Oidipus. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Is sleeping with your mother the same sort of crime? | Annenle yatmak aynı türden bir suç mu? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
When Oedipus realized that he had killed his father... | Oidipus babasını öldürdüğünü anlayınca... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
unknowingly killed his father... | bilmeden babasını öldürdüğünü... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and was sleeping with his mother... | annesiyle yattığını... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and that because of his crimes, plagues were ravaging his city... | ve bu suçları yüzünden salgın hastalıkların şehrini mahvettiğini anlayınca... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
he couldn't bear the sight of what he'd done. | yaptığı şeylerin sonuçlarını görmeye katlanamadı. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He plucked out his own eyes and left. | Kendi elleriyle gözlerini oyup orayı terk etti. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He did not feel innocent. | Masum olduğunu düşünmedi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He felt he had to punish himself. | Kendini cezalandırması gerektiğini düşündü. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But our leaders, unlike Oedipus... | Ama bizim liderlerimiz, Oidipus'un aksine... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
they felt they were innocent. | masum olduklarını düşündüler. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And when the atrocities... | Stalinist dönemdeki zulümler... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
of the Stalinist period became known... | ortaya çıkınca da... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
they cried, "We didn't know! We weren't aware of what was going on. | ''Bilmiyorduk! Neler olup bittiğinin farkında değildik. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
"Our conscience is clear." | ''Vicdanımız temiz'' dediler. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But the difference is.... | Ama fark şurada... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
The important difference is... | Önemli fark şurada ki... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
they stayed in power. | onlar iktidarda kaldı. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And they should have plucked their eyes out. | Kendi elleriyle gözlerini oymaları gerekirdi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
All I'm saying is that morality has changed since Oedipus. | Bütün söylediğim, Oidipus'tan bu yana ahlak anlayışının değişmiş olduğu. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Why don't you write it down? I'm not a writer. | Neden bunları yazmıyorsun? Ben yazar değilim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It will be published, I'm sure. All of our political situations are in it. | Eminim yayımlanır. Bütün siyasi durumumuzu özetliyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I don't really care about politics. | Aslında, siyaset pek umurumda değil. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
What do you care about? | Umurunda olan şey nedir? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Is something bothering you? No, why? | Canını sıkan bir şey mi var? Hayır, neden? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
What's wrong? Nothing. No.... | Ne oldu? Hiçbir şey. Hayır... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
When I watched you dancing with another man... | Seni başka bir erkekle dans ederken seyredince... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I thought to myself, "He could be her lover." | kendi kendime ''Onun sevgilisi olabilirdi'' dedim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No, I'm not jealous. You are. | Hayır, kıskanmıyorum. Kıskanıyorsun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You're jealous. I'm not jealous, Tereza. | Kıskanıyorsun. Kıskanmıyorum Tereza. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He's jealous. No, he isn't. Who's he? | Kıskanıyor. Hayır, kıskanmıyor. O kim? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He's jealous. I'm not jealous. | Kıskanıyor. Kıskanmıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He's jealous. Whatever you say, Tereza. | Kıskanıyor. Ne dersen de Tereza. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You're jealous. I'm not. | Kıskanıyorsun. Kıskanmıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You are! I'm not. | Kıskanıyorsun! Kıskanmıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You are! Let go! | Kıskanıyorsun! Bırak beni! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I won't let go! You're jealous! You are! | Bırakmam. Kıskanıyorsun! Kıskanç! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I'm not! You are! | Kıskanmıyorum! Kıskanıyorsun! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Will you marry me? What? No! | Benimle evlenir misin? Ne? Hayır! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No! Yes! | Hayır! Evet! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Would you be my witness? Of course! | Şahidim olur musun? Elbette! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I'll have to buy Mephisto a black tie. | Mefisto'ya siyah bir kravat alacağım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Did you hear, Mephisto? A black tie. | Duydun mu Mefisto? Siyah bir kravat. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
My dear fianc�s, I am welcoming you... | Sevgili nişanlılar, kendi özgür iradenizle... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
from the deep bottom of my heart... | yasal olarak karı koca olmaya karar verdiğiniz... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
on this very special day... | bu özel günde... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
when you freely decided to be legally... | bütün kalbimle... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
man and wife. | sizi selamlıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I suppose that both of you know your duties... | Birbirinize destek olmak konusundaki görevlerinizi... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
in supporting each other... | bildiğinizi düşünüyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and I am sure both of you know your own medical records. | Ve eminim ikiniz de sağlık raporlarınızda ne yazdığını biliyorsunuzdur. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I have to tell you this: | Size şunu söylemem gerek. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Don't think life is a walk on a sunny meadow. | Hayatın hep günlük güneşlik olduğunu sanmayın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Life isn't a walk on a sunny meadow... | Hayat her zaman günlük güneşlik değildir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and life isn't a walk on a rose garden. | Hayat güllük gülistanlık da değildir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Our socialist country... | Sosyalist vatanımız... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
has done much for you. | sizin için çok şeyler yaptı. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Now it's up to you. | Şimdi sıra sizde. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I make you laugh? No. | Sizi güldürüyor muyum? Hayır. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You are laughing at me? | Bana mı gülüyorsunuz? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I refuse to go on. | Devam etmeyi reddediyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
In this country is nothing sacred anymore? | Bu ülkede kutsal bir şey kalmadı mı artık? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
If you can't be serious, you don't deserve to be married! | Ciddi olamıyorsanız, evlenmeyi hak etmiyorsunuz! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Let's take one, Tomas. | Bir tane alalım Tomas. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It will make us happy. | Mutluluğumuza mutluluk katar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Choose one. | Bir tanesini seç. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
This one. | Bunu seçtim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
My nephew from the country is here! | Köyden yeğenim gelmiş! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Let's call him Tolstoy. | Ona Tolstoy adını koyalım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
When I met you for the first time, you were reading Tolstoy. | Seninle ilk tanıştığımda Tolstoy okuyordun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It can't be Tolstoy. It's a girl. | Tolstoy olamaz. O bir kız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's a girl! How about Anna Karenina? | O bir kız! Anna Karenina'ya ne dersin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It doesn't look at all like Anna Karenina. Look, it's a man's face. | Hiç Anna Karenina'ya benzemiyor. Baksana, erkek suratı bu. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It looks more like Anna's husband. | Daha çok Anna'nın kocasına benziyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Let's call her Karenin. | Ona Karenin diyelim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Karenin. Come on, Karenin. Let's go home. | Karenin. Hadi Karenin. Eve gidelim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
King Oedipus. | Kral Oidipus. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And with those changes, we can publish it next week. | Yapacağınız değişikliklerle, onu haftaya yayımlayabiliriz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Eva, will you type this please? | Eva, bunu daktilo eder misin lütfen? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Now we can publish a piece like this. | Artık böyle bir şeyi yayımlayabiliyoruz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Complete rehabilitation of the people who were prosecuted. | Aleyhinde dava açılan herkesin haklarının iade edilmesi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |