Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173133
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
greater than any riches. | daha önemlidir. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
"With true and humble heart." | "Dürüstlük ve mütevazılık" | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Hold your grace! | Durun Düküm! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your grace is arrested on suspicion of treason. | Vatana ihanetten tutuklusunuz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I am ordered by the king's majesty to take you to the tower. | Kralın emriyle sizi götürmek zorundayız. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You take my advice,gentlemen,you let us pass. By no means. | Size tavsiyem bırakın gidelim. Asla. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties | Eğer adamlarınızdan biri Kralın askerlerinin görevlerini yapmasında | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
that is treason too, as your grace should know. | zorluk çıkarırsa, onlar da vatana ihanetten tutuklanır. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your grace? | Düküm? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You are only new men. | Siz sarayda, daha yenisiniz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You don't know anything. | Hiç bir şeyden haberiniz yok. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
If I'm accused of treason, | Eğer ihanetle suçlanıyorsam, sizin gibi köpekler tarafından değil | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers. | adil bir jüri tarafından yargılanmalıyım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
There's no lord in england who'll ever find against me! | İngiltere'de beni suçlu bulacak hiç bir Lord yok! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Form them up! | Çevrelerini sarın! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have instituted a court of high steward to judge buckingham's case. | Buckingham'ın yargılanması için Lordlardan oluşan bir jüri kurdum. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
20 peers will be appointed to the court. | Jüri 20 kişiden oluşacak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Norfolk will be first among them. | Jüri başkanı Norfolk olacak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty,if I may... what? | Majesteleri size... Ne var? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I believe it could be dangerous to find the duke guilty of treason. | Dük'ü ihanetten suçlu bulmak tehlikeli olabilir. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Even if he is? Even if he is. | Eğer beni...? Evet. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence | Onu daha hafif bir şeyle suçlayabiliriz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
heavily fined and banished from court. | Ağır bir cezaya çarptırıp saraydan uzaklaştırırız. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In that way he would be disgraced | Böylece onu rezil edip arkadaşlarının ve müttefiklerinin | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you. | size karşı cephe almasını önleyebiliriz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And that would be the best outcome? | En iyi fikrin bu mu? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I believe it would,yes. | Evet Majesteleri. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And you would see to it that the court came to that decision? | Jüri de aynı kararı alacak mı? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have every confidence. | Güvenim sonsuz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
As I have in your eminence. | Benim sana olduğu gibi. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Wolsey will set up the court. Norfolk will head it. | Wolsey jüriyi ayarlayacak. Norfolk başkanlık edecek. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I want you to remind his grace of his responsibilities. | Norfolk'a sorumluluklarını hatırlatmanı istiyorum. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
40 30! Chase to full,gentlemen.Bull! | 40 30. Set sayısı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Mary? | Mary. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Does the king still call for you at night? | Kral seni hala geceleri çağırıyor mu? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
No papa. | Hayır baba. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Even though the king is your godfather when you approach him... | Kral senin vaftiz baban olsa bile, ona yaklaştığında... | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
your grace. What do you want? | Düküm. Ne istiyorsun? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Only to pass on his majesty's love. | Majestelerinin sevgilerini getirdim. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He appreciates the role you will play at my lord buckingham's trial. | Lord Buckingham'ın davasında üstlendiğiniz görevi takdir ediyor. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And for all the care you have for his majesty's well being. | Ve majestelerinin iyiliği için yapacağınız her şey için. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He also sends you this. | Size bunu da gönderdi. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
This is my father's ring. | Babamın yüzüğü. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He was executed by his majesty's father,did you know that? | Babam, Majestelerinin babası tarafından idam edilmişti. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
His majesty thought you might like to wear it. | Majesteleri bunu takmak isteyeceğinizi düşündü. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Is this your son? Yes it is. | Oğlunuz mu? Evet. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He is going to be received by his godfather. The king. | Vaftiz babasını görecek. Kralı! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your grace should have a care for his inheritance. | Oğlunuza bırakacağınız miras için dikkatli olsanız iyi olur. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
It would be terrible,for example, if some action of yours | Yapacağınız yanlış bir hareket, onu, | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
were to deprive him of a father, a title and a ring. | babasından,ünvandan ve yüzükten mahrum bırakabilir. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your grace has been accused of treason | Vatana ihanetle ve | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
and of imagining and plotting the death of the king's majesty. | Majestelerine suikast düzenlemeyi düşünmekle suçlanıyorsunuz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... | Bu jüri, aleyhinizdeki delilleri araştırdı ve | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
finds your grace... | sizi... | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
guilty of the charges against you. | suçlu buldu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And so... | Majestelerinin de onayıyla... | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
sentences your grace to death, at his majesty's pleasure. | sizi idama mahkum ediyoruz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
This is your doing! | Bunu sen yaptın! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You butcher's dog! | Seni köpek! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
It's all...your doing! | Hepsi senin başının altından çıktı! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
God bless you,sir. | Tanrı günahlarınızı bağışlasın. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Take this your grace. | Bunu alın Düküm. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your grace must lie down. | Düküm başınızı uzatın. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
When you stretch out your arms, I will strike! | Kollarınızı açın! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Stretch out your arms. | Kollarınızı açın! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have a son. | Oğlum oldu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Come on you coward. | Seni korkak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have a son! | Oğlum oldu! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have a son,god! Can you hear me? | Oğlum oldu Tanrım. Duyuyor musun beni! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your majesty is to be congratulated on such a happy event. | Majestelerinin mutluluğunu kutlarım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Thank you,your eminence. | Teşekkürler. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
The lady is upstairs. | Leydim yukarda. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Henry,congratulations. Thank you charles. | Tebrikler, Henry Sağol Charles. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I always knew it wasn't my fault. | Benim hatam olmadığını biliyordum. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
His majesty has decided to recognize his son. | Majesteleri, oğlunu tanımaya karar verdi. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He will be known for the present as henry fitzroy. | Henry Fitzroy adını alacak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He will have his own establishment at durham house, | Durham Sarayı'nda yerini alacak ve ona yakışan bir | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
with a chaplain, officer and a retinue befitting his station. | şekilde papazlar ve askerler tarafından eğitilecek. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You should write and thank his majesty. I only do his bidding. | Majestelerine teşekkür edin. Ben sadece onun emirlerini uyguluyorum. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
The queen! The queen! | Kraliçe! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
To my son! | Oğluma! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
St. Peter's Basilica Rome | St. Peter's Kilisesi Roma | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
What was your deal with wolsey? | Wolsey ile olan anlaşman neydi? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In return for england not going to war with france | Eğer İngiltere, Fransa'ya savaş açmazsa, | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I promised him the french vote. | Fransız oyları için söz verdim. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
The fact is,wolsey has gone to aachen to meet the new emperor. | Wolsey, Aachen'da yeni imparatorla buluştu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He obviously means to break the treaty with your king. | Kralınla olan antlaşmayı bozmuş sayılır. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In which case... | Yani... | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
we are no longer obliged to deliver our side of the bargain. | sözümüzü tutmak için sebebimiz kalmadı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Corpus domini nostri jesu christi. | Yüce İsa'nın bedeni, ruhunu sonsuz hayata esirgesin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In any case,we don't want an english pope. We had one once. | İngiliz bir papa istemiyoruz. Bir kez olmuştu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He was insane. Never again. | Delinin tekiydi. Buna asla izin vermem. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
The pope must be an italian. That is god's will. | Papa İtalyan olmalı. Bu Tanrı'nın isteği. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your holiness must swallow it. Push it! | Yutmanız gerekli efendim. Sen de ittir. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. | Kutsal Meryem, sana yalvarıyorum. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ. | Bütün alçak gönüllüğümle sen ve oğlun İsa'ya | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I pray you... | yalvarıyorum... | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
give me a child. | Bana bir çocuk verin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
A son to fill my empty womb. | Rahmimi bir oğlanla kutsayın. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
in a few weeks the court will quit whitehall for hampton court. | Bir kaç hafta içinde hanedan, Hampton Sarayı'na taşınacak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |