• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173095

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You know why we have come here. Buraya niçin geldiğimizi biliyorsun. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I thought it was to see me. Beni görmek için sanıyordum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
It was to see you. Seni görmek için. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
But beyond that, Ama dahası,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. ...genelgeye yemin etmeni istemek için ve böylece bizimle eve gelebilirsin. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Alice, tell me one thing. Alice bana şunu söyle. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Is not this house as close to heaven as my own? Bu yer, evim kadar cennete yakın değil mi? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Good God, man. Is that all you can say? Tanrı aşkına be adam. Tek söyleyebileceğin bu mu? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
You were always plain speaking woman. One of the attributes I admire you for. Her zaman dürüst konuşan bir kadın oldun. Hayranlık duyduğum özelliklerinden biri bu. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Well, then I should tell you plainly, husband, O zaman sana dürüstçe söyleyeyim kocacım... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
that I, and Margaret... ...ben ve Margaret... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and all your other family... have all sworn the oath ...ve tüm ailen genelgeye yemin ettik... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and feel no worse for it. ...ve hiç de kötü hissetmiyoruz. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I have always said that I do not Her zaman dediğim gibi,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
blame any other man or woman, who has sworn. ...kimseyi yemin ettiği için suçlamam. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I only say that I myself cannot swear. Sadece dedim ki, "Ben yemin edemem." The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Then you are thinking only of yourself. Demek ki sadece kendini düşünüyorsun. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
If you are proceeded against, as you know very well, Eğer dava edilirsen, senin de bildiğin gibi... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
all your possessions will be forfeited to the Crown. ...tüm mal varlığın hazineye devrolacak. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
And we would be forced into penury. Biz de fakirleşeceğiz. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I have had more sleepless nights over that issue than over anything else. Her şeyden çok bu yüzden uykusuz geceler geçirdim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
But still you will not swear? Alice... Ama hala yemin etmeyeceksin? Alice.. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I want you to understand, please. I do not... Anlamanızı istiyorum, lütfen. Ben.. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I do not willingly seek martyrdom. Şehit olmak için bayılmıyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I will do everything I can Kral ve arzularıyla uzlaşmak için... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
to accommodate the King and his desires. ...elimden geleni yapacağım. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
We must remember that, Unutmamalıyız ki,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
he once made me a promise ...bir zamanlar bana... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
that he would never force me to do anything against my conscience. ...vicdanıma karşı olan hiçbir şeyi zorla yaptırmamak için söz vermişti. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
To look first unto God, Önce Tanrı'ya... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and only after unto him. ...sonra ona hizmet edecektim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
So, Margaret, don't be sad. Margaret üzülme. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
And Alice, Ve Alice,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
say you are not angry with me. ...bana kızgın olmadığını söyle. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
If you left, and I thought so, I would feel Sen gidince ben öyle olduğunu düşünürsem... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I feel even more lonely than before. ...kendimi her zamankinden daha fazla yalnız hissederim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
But I am frightened. Ama korkuyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
So very frightened. Hem de çok. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Your Majesty. Sayın Majesteleri. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
My Lady... Leydim.. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
What is it? Your Majesty. N'oldu? Sayın Majesteleri. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Your Majesty. My Lady... Sayın Majesteleri. Leydim.. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Get the physician. Doktor çağırın. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I lost the baby. Düşük yaptım. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
They told me. Söylediler. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
We shall make no public announcement of the fact. Bu konu hakkında halka açıklama yapmayacağız. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Thank you, Your Majesty. Teşekkür ederim Sayın Majesteleri. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Stand by. Burada bekle. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I came to bring you two pieces of news. Size iki tane haberim var. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
In the first place, the Pope has made you a Cardinal... İlki, Papa sizi Kardinal yaptı. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
But the second is that Parliament has decreed İkincisi; Meclis, art niyetli olarak... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, ...Kral'ın egemenliğini tanımadığınız için... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
is now a treasonable offence, ...vatana ihanetten ölüm cezasına çarptırılabileceğinize... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
punishable by death. ...karar verdi. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
So I ask you again. Bu yüzden tekrar soruyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, Kral'ın Kilisenin Başı olduğunu ve genelgeye yemin etmeyi... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and take the oath? ...kabul ediyor musunuz? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
You already know my answer to that. Cevabımı zaten biliyorsun. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
My agents intercepted this letter. Ajanlarım bu mektubu ele geçirmiş. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Its intended recipient was the Emperor. Alıcısı İmparatormuş. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
In it, the writer begs the Emperor to invade England Yazan kişi, İmparator'a İngiltere'yi istila etmesi... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and restore what he is pleased to call ...ve düzeni sağlaması için yani kendince gerçek Kraliçe'yi... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
the true Queen and the true faith. ...ve gerçek inancı getirmesi için yalvarmış. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Did you write this letter? Bu mektubu siz mi yazdınız? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
In due course, Mr. Fisher, Zamanı gelince Bay Fisher,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
you are to be arraigned for treason, ...vatana ihanetle suçlanacaksınız... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and you are to be tried according to his Majesty's pleasure. ...ve Majesteleri'nin insafına kalacaksınız. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Mr. Secretary, Genel Sekreter,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I must thank you, for bringing word of my new hat. ...yeni kepimin haberini getirdiğinizi için size teşekkür etmeliyim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
At least it was not all bad news. En azından bu kötü haber değildi. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Forgive me, Ambassador, for receiving you like this. Sizi böyle karşıladığım için affedin beni Büyükelçi. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I am sad to find Your Majesty so unwell. Majestelerini bu durumda gördüğüm için çok üzgünüm. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Is it so surprising? Sizce şaşırtıcı mı? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I have received visits from Wiltshire Kontu ve diğerleri... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
the Earl of Wiltshire and others, ...ziyaretime geldiler. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
trying to make me take the oath, Genelgeye yemin ettirmeye çalıştılar,... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and threatening me when I did not. ...etmeyince de tehdit ettiler. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Boleyn said I should be sent to the scaffold. Boleyn dedi ki; darağacına gönderilmem gerekiyormuş. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
I truly believe that man O adamın Şeytan'ın elçisi... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
to be an emissary of Satan. ...olduğuna gerçekten inanıyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Tell me, what news of poor Bishop Fisher? Söylesene, zavallı Piskopos Fisher'den haber var mı? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Parliament has passed a new Treasons Act. Meclisten yeni bir vatana ihanet kanunu geçti. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, Art niyetli olarak Kral'ın egemenliğini tanımayanlar... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
punishable by death. ...ölüm cezasına çarptırılabilecek. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Poor Fisher. Zavallı Fisher. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
He was a lion in my defense. Beni savunurken aslanlar gibi savaşmıştı. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Now he will die alone Şimdiyse yalnız ölecek... The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
and ashamed in a prison cell. ...ve haysiyeti hapishane hücresinde iki paralık olacak. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
What caused it? Neden oldu? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Of course there was something! What did you do to kill the baby? Tabii ki vardı! Bebeği öldürmek için ne yaptın? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Believe me, father, I was so careful. İnan bana baba, çok dikkatliydim. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Welle, not careful enough. Yeterince değilmişsin. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
From now on we must all be careful. Bundan sonra hepimiz dikkatli olmalıyız. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
You especially. Özellikle de sen. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Not to lose the King's love. Kral'ın sevgisini kaybetmemek için. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Or everything is lost. Yoksa her şeyi kaybederiz. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
For all of us! Hepimiz için geçerli! The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Charles. I wanted to ask you a question. Charles, bir soru sormak istiyorum. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Have any of the women you've bedded ever lied about their virginity? Yattığın kadınlardan bekaretiyle ilgili yalan söyleyen oldu mu? The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
Their virginity? I'd say it's the other way around. Bekaretleri mi? Diyebilirim ki hayatta kalmanın başka bir yolu bu. The Tudors His Majesty's Pleasure-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173090
  • 173091
  • 173092
  • 173093
  • 173094
  • 173095
  • 173096
  • 173097
  • 173098
  • 173099
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim