• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173076

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
they need clever, educated man to lead them. Kendilerine liderlik edecek akıllı, eğitimli insanlara ihtiyaçları var. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I'm no leader, John. Ben bir lider değilim, John. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
We'll call a meeting, Bir toplantı ayarlayacağız. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
then decide. O zaman karar verirsin. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Take a look at that Şuna bir baksana. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Our commisioners found it in Sawly Abbey. Delegelerimiz bunu Sawly Abbey'de bulmuş. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
How was it done? Nasıl olmuş? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
see it yourself. Kendin gör. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
people thought the saint's bones were alive İnsanlar azizlerin kemiklerinin canlı olduğunu ve... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
If they pay a little money they had to the church and to Rome Kiliseye ve Roma'ya ödeyecekleri paralar azalırsa,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Parliament has now voted for the suppression ...parlemento bütün küçük manastırların... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Much opposition? Çok fazla direniş var mı? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
not as much as we might have expected. Beklediğimiz kadar yok. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
why should we have expected it? Neden olmasını bekleyelim ki? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
People conceive for themselves İnsanlar kendilerinin apaçık günahları, yani şehvetli ve... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
When our commisioners entered the London houses of the Crossed Friars ...delegelerimiz Crossed Friars'ın* Londra'daki kilisesine girdiklerinde... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
they often bribes to go away. Genelde delegelerin gitmesi için rüşvet veriyorlar. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
It is true that ordinary people are so greedy Sıradan insanların, manastırlar tasfiye... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
they scavenge in the night and day untill nothing is left. Tüm gün ve gece, geride hiç bir şey kalmayana kadar yağmalıyorlar. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
they even take the books, to use for paper in their houses of easement. Hatta kitapları bile alıp, tuvalet kağıdı olarak kullanıyorlar. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
How about the gains of King's treasure? Kralın hazine kazançları ne durumda? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
we have already doubled the King's income ...kralın gelirini ikiye katladık bile. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Millions? Milyonlarca mı? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Yes, Mr. Secretary. Evet Bay Sekreter. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Sir Edward Seymour. Sör Edward Seymour. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Sir Edward, Sör Edward,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
as the brother of His Majesty's beloved wife, Jane, ...majestelerinin sevgili eşi Jane'in ağabeyi olmanızdan dolayı... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Your Majesty, I'm deeply honoured. Majesteleri, büyük bir onur duydum. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
and I assure your Majesty that I would labor Ve sizi temin ederim majesteleri,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
in the hope of repaying the great trust you've shown in me. ...sürekli olarak sizin yararınıza çalışacağım. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
My lord, here are your Letters patent. Lordum, imtiyaznameleriniz. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
May I congratulate you on your elevation. Yükselişiniz için sizi tebrik ederim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Thomas, what are the businesses there? Thomas, burada neler var? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Your Majesty has received a letter from the Emperor, Majesteleri, İmparator'dan... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Since he's no further impediment, Artık arada bir engel kalmadığı için,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
he's very anxious to become a new accommodation. ...yeni bir düzenleme yapma konusunda çok istekli. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
The Lady Mary has also written to you, Majesty Leydi Mary de size mektup yazmış majesteleri. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, Artık kötü geçmişi unutmanın zamanının geldiğini ve... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
that I am a humbled woman and your child. ...sizin kızınız olduğunu hatırlamanız için yalvarıyor. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
not until she first submit herself to me Taa ki annesinin evliliği konusunda... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
You'll send the delegation Ona delege göndereceksin. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
if she trully wants to forget the unhappy past, Eğer gerçekten kötü geçmişi unutmak istiyorsa,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Ah, Sir Francis. I have some good news for you. Sör Francis. Size iyi haberlerim var. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
His majesty has agreed to your appointment Majesteleri, Danışma Meclisi üyesi... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I may have a small job for you, soon. Yakında size için küçük bir iş vereceğim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Excellency. Your Majesty. Ekselansları. Majesteleri. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Come with me. there's someone I wish to present you to. Benimle gelin. Size takdim etmek istediğim biri var. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Queen Jane.Allow me to introduce his Excellency Eustace Chapuys, Kraliçe Jane. İspanya İmparatoru V. Charles'ın... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I leave you to talk in private. Sizi başbaşa bırakayım. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Your Majesty, may I congratulate on your marriage. Majesteleri, evliliğiniz için sizi tebrik etmek istedim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Although the device of the lady who proceeded you Sizin tahtı devraldığınız leydinin düzeni... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I have no doubt that it is you, yourself who will realise that mortal. ...hiç şüphem yok ki, siz bu ruhu canlandıracaksınız. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I know that the emperor will rejoice of Biliyorum ki İmparator da sizin gibi güçlü ve... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
such a virtual ascent and amiable queen on the throne. ...samimi bir kraliçenin tahtta olmasına çok sevinecek. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I must tell you it would be impossible for me to overstate the joy Size söylemeliyim ki, tanıştığım her İngiliz erkeği,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
especially, as it is said, that you're a peace maker who'll be continually Özellikle, söylenildiği gibi, siz, majesteleri ile kızı Mary'nin... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
that I would continue to show favor to the Lady Mary. Leydi Mary'nin durumunun düzelmesi ve... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
If you do so, I think you'll find Madam that Eğer dediğinizi yaparsanız,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
than your own children by the King. ...çekmeden kavuşacaksınız. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I can only say again, Excellency. Tekrar ediyorum ekselansları,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
that I will do my best to restore the peace ...kral ve büyük kızı arasındaki barışı... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Ambassordor. Madam. Büyükelçi. Hanımefendi. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
You're the first ambassordor she's received. Kabul ettiği ilk büyükelçisiniz. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
and much inclined towards peace. ...ve barışa çok yatkın. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I swear, for example, Size yemin ederim, mesela... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
she would strive to prevent me taking part in a foreign war. ...benim dış ülkelerle bir savaşa girmemi engellemek için inanılmaz çaba gösterir. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
If you are on war, your majesty,against whom? Peki savaştaysanız majesteleri, kime karşı? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Surely you'll do that youself, your excellency. Bunu siz de yapabilirsiniz ekselansları. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Thanks for coming. Thank you. Geldiğiniz için teşekkürler. Teşekkürler. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
We've come here, so you can listen to and talk to Bugün burada toplanmamızın amacı,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Now some of you have already known him, Bazılarınız onu zaten tanıyor,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
He's always been honest and fair minded Halkla olan ilişkilerinde her zaman... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Ladies and Gentlmen. Bayanlar, baylar. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Now, tell me what is your want. Şimdi bana ne istediğinizi söyleyin. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Mr Aske, all of our faith days were abolished and gone. Bay Aske, tüm o inançlı zamanlarımız yok olup gitti. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Should it pleased the King's grace that we might have our Holy days back. Kutsal günlerimizi geri almamız kralımızı memnun eder miydi acaba? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
We want our abbeyes restored. Manastırlarımızın tekrar yapılmasını istiyoruz. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
And demand that this advance of heresy be halted. Ve bu sapkınlığın durmasını talep ediyoruz. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
We want this new heretic Bishop like Cranmer be casted off. Cranmer gibi sapkın piskoposların başımızdan gitmesini istiyoruz. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Even Cromwell to be surplanted by man of noble birth. Hatta Cromwell'in bile yerine asil olarak doğan biri geçmeli. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
We hear rumors, Mr. Aske, that new taxes levy's against us Bazı söylentiler duyuyoruz Bay Aske. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Aske, they even destroy our perish churches and steal our treasures. Bay Aske, perişan haldeki kiliselerimizi bile yok edip hazinelerini çaldılar. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
All right, gentlemen. All right, gentlemen. Pekala beyler. Pekala beyler. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Mr. Aske, before our lands,our good to their houses. Bay Aske, topraklarımızdan önce, onların evlerine gönderdiğimiz... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I know you are angry. Kızgın olduğunuzu biliyorum. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. Manastırların yok edilmesi hem çok kötü, hem de bir suç. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. Çünkü onların varlıkları hepimiz için yüreklendirici bir güç. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
But gentlemen, this call to arms, to rebellion against the king's grace Ama beyler, silaha başvurmak, kralımıza karşı isyana girişmek... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Since the King is our body and soul. Kralımız, bizim bedenimiz ve ruhumuzdur. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Then an attack upon him is an attack upon the commonwealth and upon God himself. O halde, ona yapılan bir saldırı, hem İngiliz uluslar topluluğuna,... The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Do you remember that, Mr. Aske? Bunu hatırlayabildiniz mi, Bay Aske? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Lady Misseldon, Your Majesty Leydi Ursula Misseldon geldi majesteleri. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Do your duties honournably and virtuesly Görevlerini onurlu ve erdemli bir şekilde yap. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
and remember, you are all bound to serve and obey. Hiçbiriniz, hizmet ve itaat etmekle yükümlü olduğunu unutmayın. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Lady Rochford? Leydi Rochford? The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I ask to see you. Seni görmek istedim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I know that the things have not gone well for you since your husband was executed. Kocanın idamından beri işlerin senin açından iyi gitmediğinin farkındayım. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I have been utterly abandoned. Bütünüyle terkedildim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
I feel I was condemed because of what George did. George'un yaptığı şey yüzünden sanki ben ayıplanıyormuşum gibi hissettim. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
Even Mr Cromwell has refused to answer my letters. Bay Cromwell bile mektuplarıma cevap vermeyi reddetti. The Tudors Civil Unrest-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173071
  • 173072
  • 173073
  • 173074
  • 173075
  • 173076
  • 173077
  • 173078
  • 173079
  • 173080
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim