Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172888
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
"My sunny days. " | "Güneşli günlerim." | The Town-8 | 2010 | ![]() |
8y the time you read this, I'll be long gone. | Sen bunu okuduğunda ben çok uzaklarda olacağım. | The Town-8 | 2010 | ![]() |
[MAN] Driver's name is Arthur Shea. | Şoförün adı Arthur Shea. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
5'10" 220, 52 years old. | Helikopter ya da özel tim görürsek ayvayı yedik demektir. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] All right, now getaway from the counter! | Hepiniz kasalardan uzaklaşın! | The Town-10 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. [JEM] Don't stall, | Affedersiniz, özür dilerim. Ayak yapma. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] Okay, get back. Get out of the way. | Tamam, geri çekil. Çekil önümden. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] What? Huh? What'd you say? [BEARNS] Nobody did anything. | Ne? Ne dedin sen? Kimse bir şey yapmadı. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Well, it's a pro job. | Profesyonel işi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Find out what? If she needs to get scared. | Neyi anlarız? Korkutulmasına gerek olup olmadığını. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[GLOANS] Are you gonna take care of it? | İcabına bakacak mısın? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
First thing B.P.D. does when there's an armored car robbery? | Dougy, otur. Bu hıyarlara babanı anlatıyordum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Fuck making payments to him. | Sokayım ödemesine. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] Hundred pounds. [MAN] Hundred grand. | 45 kg mal. 100 bin dolar. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] That's right. [GLOANS] Last crew in Charlestown. | Bir sorunun varsa 551 Bunker Hill Sokağı'nda yaşıyorum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
You were with Shyne? | Shyne'la mıydın? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Right, yeah. Fuck. | Doğrudur. Hadi lan. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Yeah. Is that what you want? | Evet. Bunu istiyor musun? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
WO[MAN] /Tn grateful to be here today. | Bugün burada olmaktan çok memnunum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
I started out with alcohol, and, you know, right away... | Önce içkiyle başladım, sonra ardından... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Growing up in Charlestown in, you know, a sma// knit community... | Birbirine bağlı küçük bir topluluk olan Charlestown'da büyüdüm ben. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[MAN 2] Fm ashamed of the things I done when Fm out there. | Kafam kıyakken yaptığım şeylerden utanıyorum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
The struggle that you have within yourself the loss, you know what I mean? | Kendinle mücadele ederken yitik düşmelerin... Anlıyor musunuz? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
An Eskimo came along, Took me back to his camp and saved me." | Bir Eskimo gelip beni kampına götürdü ve hayatımı kurtardı. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
How you doing? [MAN] Hey. | N'aber? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Can I ask you something? You sure can. | Bir şey sorabilir miyim? Tabii. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
So where does the word come from? Uh .... | Nereden geliyor bu söz? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Yeah, maybe. it's not my boat, it's my friend's boat. | Evet, belki. Benim değil, arkadaşımın teknesi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
What about right now? | Şimdiye ne dersin? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
That's the boat. Right there. | İşte tekne orada. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? Mm hm. That's the truth. | Öyle mi? Doğru söylüyorum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
What are you, a trigger man now? | Tetikçi mi kesildin başımıza? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Go! it. | Tamamdır. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Is there somewhere we can meet? | Görüşebilmemiz mümkün mü? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
If I ask a question, will you give an honest answer? | Bir şey sorsam dürüstçe cevaplar mısınız? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Would you? Not if I wanted a conviction. | Eder miydiniz? Hapse tıkmaya çalışsam etmezdim. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Chelsea Credit Union. | Chelsea Kredi Birliği. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] There she is. Hey. | Selamlar. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Oh, I just want to get back to work. | İşe geri dönmek istiyorum sadece. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
I'm gonna give you guys some privacy. I'll be right outside. | Sizi baş başa bırakayım. Dışarıda bekliyorum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Those guys could come back. | Adamlar geri dönebilir. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[CLAIRE] When the guy attacked David... | Adamlardan biri David'e saldırırken... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Cheap, shitty dope. Yeah? Okay. | Ucuz, adi bir afyon olsun. Tamamdır. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Worst heroin problem on the East Coast. Nigga Ken can't find his box. | En büyük eroin sorunu doğu yakasında. Zenci Ken kutusunu bulamıyor. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
You ever buy from this clown before? | Bu şebekten daha önce mal almış mıydın? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
All right. | Anla yani. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
All right, here. [KENNY] All right. Looks good to me, baby. | Al bakalım. Bana iyi göründü, bebek. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[ALEX] Fuck! [DOUG] Oh, shit, that hurts, huh? | Ha siktir! Tüh tüh, acıdı değil mi? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] You don't know? How about now? [ALEX] No. | Bilmiyor musun? Ya şimdi? Yapma. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Soccer. There goes college soccer, motherfucker. | Futbol. Üniversite futboluna güle güle, orospu çocuğu. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] No, my father finally made it out to the suburbs, | Hayır, babam sonunda banliyöden kurtuldu. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..someone could call us... | ...köpeğimizi bulan adam gibi... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Pled it out. When the judge asked him why he did it, he said, "l didn't like the kid." | Suçunu kabul etti. Hakim neden yaptığını sorunca "Adamı sevmezdim." dedi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Big Mads legacy is now no A car driver is allowed to leave the cab... | Kaçış arabasının sürücüsü ortağının kafasına silah dayalı olsa bile... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..even if there's a gun to his partner's head. | ...arabayı asla terk etmemeli diye miras bıraktı ihtiyar. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Pro hockey? [DINO] Yeah, he was a big deal for a minute. | Profesyonel hokey mi? Evet, bir ara önemli bir oyuncuymuş. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Don't they pay you to tight in hockey? No, not the guys on your own team. | Hokeyde kavga için para ödemiyorlar mı? Hayır, kendi takımındakiler ödemiyor. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. They say they're overcome with jealousy. | E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. Kıskançlıktan çatlarlar. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. Kıskançlıktan çatlarlar. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. E şimdi kıskançlıktan çatlamışlardır. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] Go, go, go, go, go! | Hadi, hadi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] Go to the fucking switch! | İkinci arabaya hadi! | The Town-10 | 2010 | ![]() |
This is it? Just say what's here? Yeah, go ahead. Read what's on the paper. | Yazanı mı okuyoruz? Evet, kâğıttakini oku. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Courier, you're gonna get hurt." | Kurye, zarar gören sen olursun." | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..looking to make a move. | ...harekete geçme peşinde. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..who grows up with a group of people, gets to know their secrets... | ...kendisine güvenildiği için onların sırlarını bilen... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[FRAWLEY] You and your boys didn't just... | Sen ve adamların bir avuç bozuk para için... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Now you're like a half off sale at Big and Tall, Every cop is in line. | Mağazalarda yarı fiyatına satılan mal gibisiniz. Tüm polisler kuyrukta. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..so we could string you up on a federal M1.., | Böylece sizi M1 tüfeğiyle yüz yüze getirir... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Just so we're both very, very clear. | Gayet net ve açık olalım diye. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Can I go? | o herif tam bir orospu çocuğu | The Town-10 | 2010 | ![]() |
No. I mean, you can't | Hayır, demek istediğim... | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Say who did it? No. | Kimin yaptığı yazıyor muydu? Hayır. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
I don't think karma works like that. | Karma böyle işlemiyor bence. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[FRAWLEY] Hadn't realized you'd left your job at the bank. | Bankadaki işinizi bıraktığınızı fark etmemiştim. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Came through. | Gitmiyorum. Hadi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
it's large. We're smoked. Punt it. | Büyük iş. Dikkatler üzerimizde, geçelim bu işi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
What? What? I'm done. | Ne? Benden bu kadar. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Let me put it to you this way I'm putting this whole fucking town in my rear view. | Şöyle diyeyim o zaman: Bu şehri dikiz aynamda bırakacağım. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Shot him right in the chest. | Göğsünden vurmuştum. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Lives on the park. | Evlerinizde adamlarımız var. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] All right. | Peki. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Why? I won't believe you. Yes, you will. | gidin.. Neden? Sana inanmam. İnanacaksın. Neden? Sana inanmam. İnanacaksın. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[FRAWLEY] Well, the gang's all here. | Çete burada. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] Well, he should have picked better horses. | Daha iyi atlara oynamalı. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
I was at a bar one night, right? | Bir gece bir bardayım. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] AH right, he re's the deal. Looks like we're pretty dialed in. | Evet, hazır gibiyiz. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[KRISTA] I need to talk to you. | Seninle konuşmam lazım. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
All set. [DOUG] Okay. Go ahead. | Hazır. Tamam, hadi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] Who called 911? | 911'i kim aradı? | The Town-10 | 2010 | ![]() |
,..with a wife named Linda and three small dogs. | ...Linda adında eşin ve üç köpekle yaşıyorsun. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[JEM] Come on. | Hadi. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Jesus Christ, that's gotta be MacRay. Fuck, | Tanrım, MacRay yapmış olmalı. Siktir. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DINO] The city's covered. [FRAWLEY] Good. | Şehir sarıldı. Güzel. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Let's go ind him. | Gidip bulalım. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
[DOUG] Claire, take this. | Claire, bunu al. | The Town-10 | 2010 | ![]() |
Former Medford police officer 57 years old. | 57 yaşında, Medford Polis Müdürlüğü'nden emekli bir polis memuru. | The Town-11 | 2010 | ![]() |
Marty MacGuire, Cummins Armored courier: | Marty MacGuire, Cummins Zırhlı Araç kuryesi. | The Town-11 | 2010 | ![]() |
5'10" 220, 52 years old. | 1.78 boyunda, 100 kilo, 52 yaşında. | The Town-11 | 2010 | ![]() |
All right, now getaway from the counter! | Hepiniz kasalardan uzaklaşın! | The Town-11 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry. Don't stall, | Affedersiniz, özür dilerim. Ayak yapma. | The Town-11 | 2010 | ![]() |
Found the van, Torched. | Minibüsü bulmuşlar. Kundaklanmış. | The Town-11 | 2010 | ![]() |