Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172883
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
All set. Okay. Go ahead. | Hazır. Tamam, hadi. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
You the guys who called 911? | 911'i siz mi aradınız? | The Town-6 | 2010 | ![]() |
No one from here called. | Buradan kimse aramadı. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
We got a 911 call. | 911'e bir ihbar yapılmış. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Robbery, guys. Come on. | Soygun ihbarı, beyler. Hadi ama. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
You said a robbery? Yeah. | "Soygun" mu dediniz? Evet, rehin tutulduğunuza dair. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Let me call Mike. We just walked past Mike. | Mike'ı arayayım. Mike'ın yanından az önce geçtik. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Get your hand off your weapon. Hey, relax. | Elini silahından çek. Sakin olun. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Get on the ground! Get on the fucking ground. | Yere yatın! Yere yatın! | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Hands behind your back. | Elleriniz arkaya. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Take it easy. Fuck. | Sakin. Siktir. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
In the cash room. | Para odasındaki. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
You think you're gonna get out of here? | Buradan kurtulacağınızı mı sanıyorsunuz? | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Well, don't you worry about it, old timer. | Kafana takma sen, babalık. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
How you doing? Fucking beautiful. | Nasılsın? Harika. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Last motherfucker who robbed the Red Sox like this was Jack Clark. | The Red Sox'ı böyle soyan son piç Jack Clark'tı. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Maybe we're too early. Or too late. | Belki çok erken geldik ya da çok geç. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Fuck! Let's get the fuck out of here! | Siktir. Gidelim buradan! | The Town-6 | 2010 | ![]() |
He all right? He's all right. They just got the vest. | İyi mi? İyi, yeleği vurdular. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
All right, go, go, go. All right, move it out. | Hadi. Yürüyün. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Move down. Get them the fuck out of here. | Geri çekilin. Onları buradan çıkarın. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Put your weapons down. Fuck you. Boston P.D. | Silahlarınızı indirin. Siktir gidin, Boston polisi. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Look out, coming through. Stand down. Stand down. | Dikkat edin, geliyoruz. Olduğunuz yerde kalın. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
All right, guys, let's back up. Feds got this. | Beyler, hadi destek çıkalım. Federaller işin üstünde. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
I don't know if we're dealing with... | Güvenlik konusunda dâhilerle mi uğraşıyoruz burada bilmiyorum ama... | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Drop your weapon! | İndir silahını! | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Let me see those hands, right now. | Ellerini göreyim, hemen. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Fuck you! | Siktirin! | The Town-6 | 2010 | ![]() |
The city's covered. Good. | Şehir sarıldı. Güzel. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
We got nothing. Still no movement in the alley. Over. | Bir şey yok, geçitte bir hareket yok. Tamam. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
Claire, take this. | Claire, bunu al. | The Town-6 | 2010 | ![]() |
5'10'', 220, 52 years old. | 1.78 boyunda, 100 kilo, 52 yaşında. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: Get on the ground! | Yere yat! | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: Move! Go, go, go, go! | Hadi yürü, yürü! | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: On the floor! GLOANS: l need everybody's BlackBerrys. | Yere yat! Herkes BlackBerrylerini çıkarsın. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Everybody on the floor. DEI: Slide your BlackBerrys up. | Herkes yere yatsın! Blackberrylerinizi yerden gönderin. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: Take off your fucking shoes! GLOANS: Take off your shoes. | Ayakkabılarınızı çıkartın dedim lan! Ayakkabılarınızı çıkartın. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DOUG: When's the time lock set for? 9:00. | Saat kilidi kaça kurulu? 9'a. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, I�m sorry. I�m sorry. JEM: Don't stall. | Affedersiniz, özür dilerim. Ayak yapma. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m sorry, I�m sorry, I�m sorry. | Özür dilerim, özür dilerim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: Who did it? Look, nobody did anything. | Kim yaptı bunu? Kimse bir şey yapmadı. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: You pull the alarm? No. No. | Alarmı sen mi çalıştırdın? Hayır, hayır. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: Did you? BEARNS: l didn't pull any alarm. | Sen mi yaptın? Alarm falan çalıştırmadım ben. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DINO: l don't know. | Bilmiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Where is it? Where do you think? | Neredeymiş? Sence? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: Is that where we are now? | Artık böyle mi olacak yani? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...stick up a liquor store, maybe, l don't know. | ...ya da içki dükkânı falan soyuyordur, bilemiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Are we taking hostages now? No, we're not taking hostages now. | Artık rehine almaya mı başladık? Hayır, rehine almaya falan başlamadık. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You gonna talk to this fucking asshole? For one thing | İt herifle konuşacak mısın? Öncesinde | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Take the scenic route? We got a problem. | Manzaralı yoldan mı geldin? Bir sorunumuz var. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What? Well, look. | Nedir? Kendin bak. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: What's the matter? Let me see that. | Ne oldu ki? Ver, ben de bakayım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: See the address on that? Bitch lives four blocks away. | Yazan adresi gördünüz mü? Kahpe karı buradan dört blok ötede oturuyormuş. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: Yeah, l know where we are, Gloans. Fuck. | Nerede oturduğumuzu biliyorum, Gloans. Ağzına sıçayım! | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: Jesus, are you sure? | Emin misin? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Taking her for a ride didn't help. Yeah. | Yanımızda gezdirmek de bir işe yaramadı. Evet. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Oh, fuck. All right. I�m gonna handle it. | Ağzına sıçayım. Neyse, ben halledeceğim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m gonna stalk her like a fucking A car, we'll find out. | Onu dedektif gibi takip edeceğim; o zaman anlarız. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Find out what? lf she needs to get scared. | Neyi anlarız? Korkutulmasına gerek olup olmadığını. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
She's already scared. Well, maybe not scared enough. | Gözü korktu zaten. Belki yeterince korkmamıştır. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l want to talk to you about your abduction. | Sizinle kaçırılmanız hakkında konuşmak istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l think you're all right. Okay. | İhtiyacınız yok bence. Peki. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
let�s gonna be okay. | Yakında geçer. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
''If you talk to the FBI, we'll come to your house and fuck you and kill you.'' | "FBI'yla konuşursan evine gelip önce siker, sonra öldürürüz seni." | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m gonna get it done. What are you gonna get done? Huh? | Ben halledeceğim. Neyi halledeceksin acaba? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Minus what l had to shave off for the Florist. | Çiçekçiye attığımız sakalı çıkartacağız bir de. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...l think he's gonna think twice about hitting that alarm, isn't he? | ...alarma basıp basmamak için bir kez daha düşünür, değil mi? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Hey, Rusty. How you doing? Hey, Jem. What's up? How are you? | Selam, Rusty. N'aber? Selam, Jem. Senden n'aber? Nasılsın? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Here you go. How's it going, son? | Al bakalım. Nasılsın, evlat? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
B.P.D., DEA, l want tips, names, witnesses, anything. | Emniyete, Narkotik'e gidin. İpucu, isim, görgü tanığı; ne olursa istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DOUG: What's up? Hey, hey. Krista's here. | N'aber? Krista burada. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
GLOANS: Dougy, sit down. I�m trying to tell these motherfuckers about your father. | Dougy, otursana. Bu götoşlara babanı anlatıyordum ben de. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
He tells them, ''Suck a dick. Give me the 40.'' | Onlara "Yarağımın başını veririm. 40 yıl verirseniz verin" demiş. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: ''Fucking suck a dick.'' | Yarağının başını da almışlar. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DOUG: I�m gonna get a tonic, l guess. | Ben bir tonik alayım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What are you doing? l was just playing. | Hayır be! N'apıyorsun? Takılıyordum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Do l look like l got in a fight? | Kavga etmiş gibi bir hâlim mi var? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You were with Shyne? All they see are yuppies down here. | Shyne'la mıydın? Etraf şavalaktan geçilmiyor. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Fucking coke and Oxy and all that shit? Yeah, l miss it. | Kokain, oksikodon falan filan mı? Evet, özledim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You know what l miss? | Ben neyi özledim biliyor musun? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Say you love it. Oh, fuck. | Hoşuna gittiğini söyle hadi. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
WOMAN: I�m grateful to be here today. | Bugün burada olmaktan çok memnunum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
MAN 2: I�m ashamed of the things l done when I�m out there. | Kafam kıyakken yaptığım şeylerden utanıyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l don't know where l learned these things. | Bunları nereden öğrendiğimi bilmiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
WOMAN: Seven years went by, and l'd watch Christmas, birthdays | Yedi yıl geçti. Noelleri ve doğum günü partilerini izlerdim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l didn't know what my son looked like. | Oğlumun neye benzediğini bilmiyordum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
MAN 1 : Make a fast buck if we had to... | Mecbur kalırsak kolay yoldan para kazanırdık. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...that progressed into getting arrested, and.... | Olaylar tutuklanmaya kadar varırdı sonunda. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
The struggle that you have within yourself, the loss, you know what l mean? | Kendinle mücadele ederken yitik düşmelerin... Anlıyor musunuz? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
let�s like the guy sitting in the bar, and a priest walks in. | Bir gün bir adam barda otururken içeri bir rahip girmiş. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
The guy says, ''Hey, wait a minute. | Adam demiş ki: Bir saniye. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l hate to tell you this, don't waste your time, but l happen to know there's no God.'' | Üzülerek söylüyorum ki; zamanını boşa harcama. Tanrı'nın olmadığını biliyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
The guy says, ''l was an explorer in the North Pole. | Adam da demiş ki: Kuzey Kutbu'na araştırma için gitmiştim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l got caught in a blinding storm once. Freezing. l was blinded. | Bir gün çok kötü bir fırtınaya yakalandım. Donuyordum, göz gözü görmüyordu. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Freezing to death. And l prayed, 'lf there's a God, save me now.' | Neredeyse ölecektim. Sonra dua ettim: 'Tanrı varsa, şu an beni kurtarsın.' | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Now, God didn't come.'' | Ama Tanrı gelmedi. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
And the priest says, you know, ''How's that? You're alive. He must've saved you.'' | Rahip de demiş ki: Nasıl oluyor o? Hayattasın ya. Seni kurtarmış demek ki. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
He says, ''God never showed up. | Adam da demiş ki: Tanrı hiç ortaya çıkmadı. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
An Eskimo came along. Took me back to his camp and saved me.'' | Bir Eskimo gelip beni kampına götürdü ve hayatımı kurtardı. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l just wondered if you had any change. The machine is out. | Bozukluğunuz var mı diye soracaktım. Makine bozulmuş da. | The Town-7 | 2010 | ![]() |