Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172885
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, l work at a bank. I�m a bank manager. | Bankada çalışıyorum, müdürüm. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
JEM: l read about that. It's crazy. | Haberini okumuştum, feci bir olay. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�ll see you at home. It was nice to meet you. | Evde görüşürüz. Memnun oldum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Well, l guess you haven't been telling all your friends about me. | Galiba tüm arkadaşlarına beni anlatmıyorsun. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l told you, l made the Avalanche. | Dedim ya arabayı gördüm. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Is that it? I�m trying to get you jammed up. | Öyle mi? Evet, sizi yakalatmaya çalışıyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Because the only way l see it is you got sprung like a goddamn bear trap... | Benim gördüğüm kadarıyla yazdığın hatun... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...on some toonie pussy who happens to be the one goddamn person Fuck! | ...başımıza bela açabilecek şinanay bir amcığın teki! Amına koyayım! | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Smart? Yeah. | Akıllı mı? Evet. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Yeah, I�m blowing the assistant manager. Am l smart now? Huh? | Müdür yardımcısına çakıyorum diyelim. Akıllı mıyım ben şimdi? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
And no, l didn't tell the other guys, only because they'd flip the fuck out. | Hayır, diğer çocuklara söylemedim çünkü deliye dönerler. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
And l want them fucking ready for the next thing. | Bir sonraki iş için hazır olmalarını istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l told you, the next fucking thing's not ready. | Söyledim sana, bir sonraki iş henüz hazır değil. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l don't like the guards on the next thing, all right? | Bir sonraki işteki güvenlikleri sevmiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...who don't think he's Special Forces. Yeah? | ...şişko sürücülü bir kamyonet bul o zaman. Öyle mi? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
All right, look, l know you're happy in Fuck City over there... | Amcık şehrinde mutlu olduğunu biliyorum... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...but l waited nine years in Walpole for you, motherfucker. | ...ama Walpole'da dokuz yıl senin için yattım, piç herif. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m done waiting. | Beklemekten usandım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Who you seeing? Stephen MacRay. | Kiminle görüşeceksiniz? Stephen MacRay. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Right down there. Thanks, Lenny. | Şurada. Sağ ol, Lenny. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You all right? Every time l come up here now it's the red pajamas. | İyi misin? Ne zaman gelsem kırmızı pijamalar içindesin. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Hey, you know how it is. l can't take no shit. | E bilirsin, laga luga kaldıramam. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m thinking about taking a trip. | Yolculuğa çıkmayı düşünüyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Going dark for a minute. Taking heat? | Bir süreliğine görünürde olmayacağım. Dikkatleri üzerinden çekmek için mi? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
''Making a change.'' | "Değişiklik yapıyorum"muş. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l heard a bread truck got dropped. | Bir kamyonet haşat olmuş diye duydum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah? l didn't hear about it. | Öyle mi? Ben duymadım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
In case l don't see you again. | ...sana bir şey sorayım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
So l told you if you looked around you might find her. | Etrafa bakarsan belki onu bulabileceğini söyledim ben de sana. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l didn't think you'd carry it like a fucking disease. | Böyle hastalık hâline getireceğini düşünmemiştim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l made my peace with it. You make yours. | Bunu kabullendim. Sen de kabullen. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l didn't look for her because there was nothing to find. | Onu aramadım çünkü bulacak bir şey yoktu. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Look, l gotta die five times before l get out of here... | Buradan çıkana kadar beş kez ölmem gerek... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...but I�ll see you again. | ...yine de görüşürüz. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
CLAIRE: So l saw your picture yesterday. | Dün fotoğrafını gördüm. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Are you sure it was me? Yeah, I�m pretty sure. | Ben olduğuma emin misin? Evet, gayet eminim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Oh, the Boys & Girls Club? Yeah. | Erkekler & Kızlar Kulübü'nde mi? Evet. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
It was under a ''local heroes'' banner. | Yerel kahramanlar başlığının altındaydı. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Yeah. l was slow. And l couldn't skate backwards. | Evet, yavaştım. Geriye doğru kayamazdım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
But l could shoot, you know? l could hit anything with a hockey puck. | Ama çok iyi şut çekerdim. Topla istediğin her şeyi vurabilirdim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
But l got drafted and l just didn't do what it took to make the team. | Seçildim fakat takımda olmak için gerekeni yapamadım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
And when l got a second chance, l blew that too. | İkinci fırsatı yakaladım ama onu da batırdım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l look at that picture and l see a 20 year old kid... | O fotoğrafa bakınca her şeyi bildiğini sanan... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Yes. Okay. | Tamam. Peki. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What happened to 8:45? Late is what happened. | 8.45'ti hani? Gecikti demek. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
GUARD: Get out here, asshole, l got your friend. | Çık şuradan, göt herif. Arkadaşın elimde. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Put that fucking gun down now. l got you, motherfucker. | İndir şu silahını. İşin bitti, orospu çocuğu. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DOUG: Goddamn it, l fucking told you. JEM: Fucking shut the fuck up, all right? | Demiştim sana. Kapat çeneni. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Hands where l can see them. | Ellerinizi görebileceğim şekilde kaldırın. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
OFFICER: Shut the engine off now. Put your hands in the a | Motoru durdurun. Ellerinizi görebileceğim şekilde kaldırın. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What? Close the fucking bridge. | Ne? Kapat şu köprüyü. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DEI: All the DNA in Charlestown. | Charlestown'ın tüm DNA'sı. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
This is the ''not fucking around'' crew. Find me something that looks like a print... | Karşımızda taşak geçen bir çete yok. Götlerden birini yakalayıp oymam için... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...so l can grab one of these assholes and shake their tree. | ...bana parmak izine benzer bir şey bulun. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
This ''not fucking around'' thing is about to go both ways. | Bu taşak geçmeme işi iki türlü de sonuçlanabilir. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
''Come here, get on the ground, before l pop your fucking teeth out!'' | "Dişlerini yere dökmeden önce buraya gelip yere çök hemen!" | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l don't wanna read that. This doesn't sound right. | Okumak istemiyorum. Mantıksız bu. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m not asking you, I�m telling you. Read the pages, please. | Rica etmiyorum, söylüyorum. Sayfaları oku, lütfen. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m trying to make this sound authenticious. | Essahsal olsun istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You got it all fucked up. Authen what? | Batırdın şimdi. Essah ne? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l know your father. | Babanı tanıyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l don't know. Making a statement, l guess. | Bilmiyorum, bir şey anlatmaya çalışıyorlar galiba. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You'd call him a rat, right? You know what l call him? | "Muhbir" değil mi? Ben ne diyorum biliyor musun? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
lnside of the fucking can. | Hapsi boyladılar. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
[IN TOWNIE ACCENT] ...roll a Star Market over in Malden for a box of quarters. | ...Malden'da market soymadınız. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...l would personally asphyxiate this half wit... | ...bu aptalı bizzat boğardım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
But l did want to say one thing. | Bir şey söylemek istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You're here today so l could personally tell you... | Bugün burada karşımdasın... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...that l have to slap you to shut up And it will come... | ...susman için sana tokadı basacağım. Evet, o gün gelecek. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
...l just want you to know that it's gonna be me who tells you to go fuck yourself. | ..."siktir git" diyenin ben olacağını bilmeni isterim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l gotta get back to work. | İşe dönmem lazım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Since when? Friday. | Ne zamandan beri? Cuma gününden beri. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Just get the warrant. Land, cell, e mail, fax, Skype. The whole fucking thing. | Arama izni çıkarın. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
CLAIRE: l don't know. | Bilmiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What, this? Mm hm. | Bu mu? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You know what? l don't know. | Bilmiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l can teach, volunteer full time. | Öğretmenlik yapabilirim. Tam zamanlı gönüllü olarak çalışırım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l have a little saved. | Biraz birikimim var. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
What if l told you l was gonna quit my job too? | Ben de işimi bırakacağımı söylesem ne dersin? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Well, then l guess l'd have company. | Yanıma arkadaş var o zaman. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
let�s just a necklace, that's all. | Altı üstü bir kolye. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Arguing with the lady, and let�s beautiful, but it | Bayanla tartıştım. Çok güzel. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m gonna change mine. | Ben kendi hayatımı değiştireceğim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Come with me, l don't care. We could go wherever you want. | Benimle gel, gerisi umurumda değil. İstediğin yere gideriz. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l mean, you know, there's things.... | Bazı şeyler... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Nothing. l just understand if you have some reservations, you know? | Hiç, tereddütün varsa anlayışla karşılarım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Between the kind of things people say about me and the things I�m not proud of... | İnsanların benim hakkımda söyledikleri ve yapmaktan gurur duymadığım şeyler olunca... | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Yeah, l do. Yeah. | Evet, tanıyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Phone conversation between Claire Keesey and a burner cell about an hour ago. | Claire Keesey ve tek kullanımlık telefon arasındaki bir saat önceki görüşme. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
00UG: Hey, can l come over? l want to talk to you. | Sana uğrayabilir miyim? Konuşmak istiyorum. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
DOUG: Sorry, l got held up. | Üzgünüm, kapatmam lazım. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m coming over from my place. | Evden geleceğim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
FRAWLFY: Hadn't realized you'd left your job at the bank. | Bankadaki işinizi bıraktığınızı fark etmemiştim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
CLAIRE: Uh.... Oh, yeah. Yeah. Last week. | Evet, geçen hafta oldu. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
I�m sorry, was l supposed to notify someone? | Affedersiniz. Birine bildirmem mi lazımdı? | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Fancy. | Rica etmiyorum, bu bir seçenek değil. Emrediyorum. Çok şık. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
l came by to share this with you. | Sizinle paylaşmak için geldim. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
Oh, Jesus Christ. let�s large, Dougy. | Tanrım. Büyük iş, Dougy. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
let�s large. We're smoked. Punt it. | Büyük iş. Dikkatler üzerimizde, geçelim bu işi. | The Town-7 | 2010 | ![]() |
You know what? Forget it. Do what you want to do. I�m done. | Unut gitsin, yapacağınızı yapın. Benden bu kadar. | The Town-7 | 2010 | ![]() |