Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172631
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
They say there's but five upon this isle; we are three of them | Dediklerine göre adada yalnız beş kişi yaşıyormuş, üçü biziz... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf th' other two be brained like us, the state totters | ...kalan ikisinin de aklı bizimki kadarsa, vay haline bu memleketin! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Mooncalf, speak once in thy life, if thou beest a good mooncalf | Ucube, bir laf et de esaslı bir ucube olduğunu göster. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
How does thy honour? | Efendim nasıllar? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Let me lick thy shoe l'll not serve him | Pabucunu yalayayım. Ona hizmet etmem. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
he's not valiant | O yürekli biri değil. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou liest, most ignorant monster | Seni yalancı, kafasız canavar. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Why, thou deboshed fish thou | Yarı balık yarı canavar haline... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Wilt thou tell a monstrous lie, being but half a fish and half a monster? | ...bakmadan ne cüretle böyle namussuzca yalanlar atıyorsun? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Lo, how he mocks me! | Ya, bana nasıl hakaret ettiğine bak! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Wilt thou let him, my lord? | Bunu yapmasına izin verecek misin, efendim? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Lord quoth he! That a monster should be such a natural! | "Efendim"miş! Canavarın da böyle şapşalını görmemiştim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Lo, lo, again! bite him to death, l prithee | Ya, ya, bak gene başladı. Ne olur, şunu ısır da ölsün. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Trinculo, keep a good tongue in your head | Trinculo, tut şu dilini. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf you prove a mutineer... the next tree! | Söz dinlemezsen önümüze çıkan ilk ağaçtan sallanırsın. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
The poor monster's my subject and he shall not suffer indignity | Bu zavallı canavarı kullarıma kattım, kimse hakaret edemez ona. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l thank my noble lord | Sağ ol soylu efendim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Wilt thou be pleased to hearken once again to the suit l made to thee? | Şikâyetimi bir daha anlatsam, dinlemek lütfunda bulunur muydun acaba? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Marry, will l. Kneel and repeat it | Dinlerim tabii. Diz çök ve anlat. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l will stand, and so shall Trinculo | Ben ve Trinculo da ayakta dururuz. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
As l told thee before | Önce de söylediğim gibi... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l am subject to a tyrant, a sorceress | ...bir zorbanın kölesiyim. Büyücü... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
that by her cunning hath cheated me of the island | ...olduğu için beni kandırıp adayı elimden aldı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou liest | Yalancı! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou liest, thou jesting monkey, thou | Sensin yalancı, maymun suratlı! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l do not lie | Ben yalan söylemem. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Trinculo, if you trouble him any more in's tale by this hand | Bana bak Trinculo, adamı kışkırtmaktan vazgeçmezsen... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l will supplant some of your teeth | ...bu ellerimle dişlerini dökerim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Why, l said nothing | Neden? Ben bir şey demedim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Mum, then, and no more | Kes öyleyse ve çeneni tut. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l say, by sorcery she got this isle | Evet, büyücülükle aldı bu adayı... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
from me she got it | ...benden aldı. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf thy greatness will revenge it on her | Eğer yüce efendim intikamımı alırsa... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
thou shalt be lord of it and l'll serve thee | ...adanın efendisi olursun ben de sana hizmet ederim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
How now shall this be compassed? Canst thou bring me to the party? | Peki nasıl yapıyoruz bu işi? Beni oraya götürebilir misin? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Yea, yea, my lord! | Tabii, tabii efendim! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l'll yield her thee asleep, where thou mayst knock a nail into her head | Uykudayken götürürüm seni yanına, sen de çiviyi çakıverirsin kafasına. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou liest: thou canst not | Yalan söylüyorsun, götüremezsin. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
What a pied ninny's this! Thou scurvy patch! | Bu alaca şaklabana da ne oluyor! Seni yamalı dangalak! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l do beseech thy greatness, give him blows and take his bottle from him | Rica ederim haşmetlim, şuna bir iki tane patlatın, şişeyi de elinden alın. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Why, what did l? l did nothing l'll go farther off | Haydi, ne yaptım ki? Ben bir şey yapmadım. Şöyle uzaklaşayım bari. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Didst thou not just say he lied? | Yalancı olduğunu söylemedin mi? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Do l so? Take thou that. As you like this, give me the lie another time | Öyle mi? Al o zaman! Hoşuna gittiyse tekrar et bakalım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Why? l did not give the lie | Neden? Ben yalancı demedim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Out o' your wits and bearing too? A pox o' your bottle! | Sen hem aklını hem de kulaklarını kaçırdın galiba. Lanet olsun bu şişene... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
And the devil take your fingers! | ...ve şeytan koparsın parmaklarını! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
forward with your tale | ...sen hikayene devam et. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Prithee Stand farther off | Lütfen sen de şöyle açıkta dur. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Come, proceed | Hadi, devam. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Why, as l told thee, 'tis a custom with her, l' th'late afternoon to sleep | Evet, dediğim gibi, öğleden sonraları uykuya yatar. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
there thou mayst brain her | İşte o sırada önce kitaplarını alır... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
having first seized her books or with a log batter her skull | ...sonra da beynini patlatırsın. İster bir odun al kafasını kır... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
or paunch her with a stake or cut her wezand with thy knife | ...kazıkla karnını deş ya da bıçağınla gırtlağını kes... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But remember first to possess her books | ...ama önce kitaplarını almayı unutma... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
for without them she's but a sot, as l am | ...çünkü onlar olmadan o da benim gibi bir şapşal. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
nor hath not one spirit to command | Tek bir cin kalmaz emrinde. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
they all do hate her as rootedly as l | Cinlerde en az benim kadar ondan nefret ediyor. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Burn but her books | Kitaplarını yak... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
And that most deeply to consider | ...ama hepsinden önemlisi... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
is the beauty of her daughter | ...kızının güzelliğidir. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Of women l've seen but these and Sycorax my dam | Annem Sycorax'ten başka kadın görmedim... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
But she as far surpasseth Sycorax | ...ama en tepedeki en diptekinden ne kadar üstünse... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
as great'st does least | ...o da Sycorax'ten o kadar üstün. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
ls it so brave a lass? | Bu kadar güzel ha! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Ay, lord | Evet, lordum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
she will become thy bed, l warrant | Bence yatağına yakışır... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
And bring thee forth brave brood | ...ve sana da harika yavrular doğurur. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Monster, l will kill this witch | Canavar, bu cadıyı öldüreceğim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
her daughter and l will be King and Queen | Kızıyla ben kral ve kraliçe oluruz. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and Trinculo and thyself shall be viceroys | Trinculo'yla sen de kral naibi olursunuz. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Dost thou like the plot, Trinculo? | Nasıl, beğendin mi, Trinculo? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Give me thy hand | Bana elini ver. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l am sorry l beat thee | Seni patakladığım için üzgünüm. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Within this half hour will she be asleep | Yarım saat içinde uykuya yatacak. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Wilt thou destroy her then? | O zaman bitirir misin işini? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Ay, on mine honour | Evet, şerefim üzerine yemin ediyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
This will l tell my master | Ben de bunu efendime iletiyorum. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thou makest me merry l am full of pleasure | Senden çok hoşlandım. Sevinç dolu içim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Come on, Trinculo, let us sing | Hadi Trinculo, şarkı söyleyelim. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Flout 'em and scout 'em and scout 'em and flout 'em | Alay et onlarla, tekmele onları ve tekmele onları, alay et onlarla. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thought is free! Grog 'em then flog 'em and flog 'em and grog 'em | Düşünce bedava! İç onları, uç onlarla ve uç onlarla, iç onları. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Thought is free | Düşünce bedava! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Nab 'em and stab 'em, stab 'em and nab 'em | Yakala onları, bıçakla onları, bıçakla onları, yakala onları. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Bag 'em and hang 'em, hang 'em and bag 'em | Avla onları, as onları, as onları, avla onları. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Play 'em and flay 'em, flay 'em and play 'em. Thought is free | Oyna onlarla, soy onları, soy onları, oyna onlarla. Düşünce bedava! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
What is this same? | Bu da nedir? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
lf thou beest a man, show thyself | İnsansan, çık ortaya göster kendini. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
O, forgive me my sins! | Günahlarımı affet! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Mercy upon us! | Tanrı bize acısın! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Art thou afeard? | Korkuyor musun? | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
No, monster, not l | Ben mi canavar? Yok canım! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Be not afeard: the isle is full of noises | Korkma, her köşesinden ya bir gürültü gelir bu adanın... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
sounds and sweet airs, that give delight and hurt not | ...ya bir ses, ya da ezgi ama hepsi hoştur, zarar vermez insana. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
Sometimes a thousand twangling instruments will hum about mine ears | Bazen bir ağızdan, binlerce çalgı çınlar kulağımda... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and sometime voices that, if l then had waked after long sleep | ...ve bazen öyle sesler var ki, uzun bir uykudan uyanmış olsam bile... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
will make me sleep again | ...yine uyutur beni. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and then, in dreaming, the clouds methought would open | Ve sonra rüyamda, bulutlar açılır ve hepsi, üzerime yağmaya hazır. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
and show riches ready to drop upon me that, when l waked | Ve hazineler gösterir bana, öyle ki, uyandığımda... | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
l cried to dream again | ...yeniden uykuya dalayım diye ağlarım. | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |
This will prove a brave kingdom to me, where l shall have my music for nothing | Şahane bir krallığım olacak burada, müzik bile bedava olacak! | The Tempest-1 | 2010 | ![]() |