• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172632

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
When Prospera is destroyed Prospero yok olduğu zaman. The Tempest-1 2010 info-icon
l can go no further, sir l needs must rest me Daha fazla ilerleyemeyeceğim, efendim, izninizle ben biraz dinleneceğim. The Tempest-1 2010 info-icon
Old lord, l cannot blame thee, who am myself attach'd with weariness Sizi suçlayamam yaşlı lordum, ben de yorgunluktan sersemlemiş haldeyim. The Tempest-1 2010 info-icon
Sit down, and rest Otur ve dinlen. The Tempest-1 2010 info-icon
He is drown'd whom thus we stray to find Bulmak için bu kadar uğraştığımız oğlum belli ki boğuldu... The Tempest-1 2010 info-icon
and the sea mocks our frustrate search on land ...ve deniz bizim karadaki boş çabalarımızla dalga geçiyor. The Tempest-1 2010 info-icon
Well, let him go Neyse, gitti artık. The Tempest-1 2010 info-icon
l am right glad that he's so out of hope Ümidi kestiğine çok sevindim. The Tempest-1 2010 info-icon
The next advantage will we take thoroughly İlk fırsatta bitiririz bu işi. The Tempest-1 2010 info-icon
Let it be tonight Bu gece bitirelim. The Tempest-1 2010 info-icon
What harmony is this? My good friends, hark! Nasıl bir müzik bu? Sevgili dostlarım, kulak verin! The Tempest-1 2010 info-icon
Marvellous sweet music! Ne tatlı bir müzik bu! The Tempest-1 2010 info-icon
Give us kind keepers, heavens! Tanrı'nın melekleri bizi korusun! The Tempest-1 2010 info-icon
A living drollery Canlı bir kukla oyunu. The Tempest-1 2010 info-icon
Now l will believe that there are unicorns Şimdi tek boynuzluların yaşadığına inanıyorum. The Tempest-1 2010 info-icon
lf in Naples, l should report this now, would they believe me? Şimdi Napoli'de olup her şeyi anlatsaydım, bana inanırlar mıydı? The Tempest-1 2010 info-icon
We have stomachs Bizim midelerimiz var. The Tempest-1 2010 info-icon
Will't please you taste of what is here? Şunlardan biraz tatmaz mıydınız? The Tempest-1 2010 info-icon
Faith, sir, you need not fear İnanın, efendim, korkmanıza gerek yok. The Tempest-1 2010 info-icon
l will stand to and feed although my last, no matter Ben yanaşıyorum ve yiyorum, son yemeğim olsa da zararı yok... The Tempest-1 2010 info-icon
since l feel the best is past ...çünkü en güzeli geçmişte kaldı. The Tempest-1 2010 info-icon
You are three men of sin! Siz üç günah adamı oldunuz... The Tempest-1 2010 info-icon
Whom destiny hath caused to belch up you ...ve kaderiniz sizi geri çevirdi. The Tempest-1 2010 info-icon
and on this island where man doth not inhabit İnsan ayağı basmamış, hele sizin gibilerin... The Tempest-1 2010 info-icon
you 'mongst men being most unfit to live ...hiç barınamayacağı bu adada ben de... The Tempest-1 2010 info-icon
l have made you mad ...hepinizin aklını başından aldım. The Tempest-1 2010 info-icon
You fools! l and my fellows are ministers of fate Aptallar! Ben ve yoldaşlarım, kaderin görevlileriyiz. The Tempest-1 2010 info-icon
the elements Kılıçlarınızın... The Tempest-1 2010 info-icon
of whom your swords are temper'd may as well wound the loud winds ...çeliği, uğuldayan rüzgâra nasıl işlerse... The Tempest-1 2010 info-icon
as diminish one dowle that's in my plume ...üzerimdeki en küçük tüyü de o kadar etkiler. The Tempest-1 2010 info-icon
But remember Ancak unutmayın... The Tempest-1 2010 info-icon
for that's my business to you ...ki unutturmamak benim işimdir... The Tempest-1 2010 info-icon
that you three from Milan did supplant good Prospera ...değerli Prospero'yu Milano'dan sürdüğünüzü... The Tempest-1 2010 info-icon
her and her innocent child ...ona ve günahsız kızına... The Tempest-1 2010 info-icon
for which foul deed the powers, delaying, not forgetting ...yaptıklarınızı yukardaki güçler unutmadı, sadece cezanızı ertelediler. The Tempest-1 2010 info-icon
have incensed the seas and shores Sonunda size karşı, denizleri, sahilleri... The Tempest-1 2010 info-icon
yea, all the creatures, against your peace ...evet, tüm varlıkları size karşı ayaklandırdılar. The Tempest-1 2010 info-icon
Thee of thy son, Alonso, they have bereft Alonso, senin elinden oğlunu aldılar... The Tempest-1 2010 info-icon
and do pronounce by me lingering perdition ...ve uzun bir eziyete mahkûm ettiler seni. The Tempest-1 2010 info-icon
shall step by step attend you and your ways Her adımında, her işinde duyacaksın varlığını. The Tempest-1 2010 info-icon
Bravely the figure of this harpy hast thou perform'd, my Ariel Doğrusu harpy rolünü muhteşem oynadın benim Ariel'im. The Tempest-1 2010 info-icon
My high charms work Özel büyülerim işliyor... The Tempest-1 2010 info-icon
and these mine enemies are all knit up in their distractions ...ve düşmanlarımın kafası iyice karıştı. The Tempest-1 2010 info-icon
they now are in my pow'r Hepsi etkim altında şimdi. The Tempest-1 2010 info-icon
l' the name of something holy, sir Kutsal bir şeyler adına, orada niye öyle durup... The Tempest-1 2010 info-icon
why stand you in this strange stare? ...tuhaf tuhaf bakıyorsunuz efendim? The Tempest-1 2010 info-icon
O, it is monstrous, monstrous! Ah korkunç bir şey bu, korkunç! The Tempest-1 2010 info-icon
Methought the billows spoke and told me of it Sanki dalgalar konuştu ve günahımdan söz etti. The Tempest-1 2010 info-icon
the winds did sing it to me Rüzgâr, şarkısında onu anlattı... The Tempest-1 2010 info-icon
and the thunder ...ve gök gürültüsü... The Tempest-1 2010 info-icon
that deep and dreadful organ pipe pronounced the name of Prospera ...o derin ve dehşet verici sesiyle, Prospero diye haykırdı. The Tempest-1 2010 info-icon
it did bass my trespass Baslarla açığa vurdu suçumu. The Tempest-1 2010 info-icon
Therefore my son i' th' ooze is bedded Demek bu yüzden oğlum balçığa gömülü yatıyor... The Tempest-1 2010 info-icon
and l'll seek him deeper than e'er plummet sounded Onu hiç bir zokanın gitmediği derinliklerde arayacağım... The Tempest-1 2010 info-icon
and with him there lie mudded ...ve onu balçık içinde bulacağım. The Tempest-1 2010 info-icon
But one fiend at a time, l'll fight their legions o'er Teker teker gelsinler, alayıyla dövüşürüm iblislerin! The Tempest-1 2010 info-icon
l'll be thy second Ben de yanındayım. The Tempest-1 2010 info-icon
All three of them are desperate Üçünün de aklı başından gitti. The Tempest-1 2010 info-icon
their great guilt, like poison given to work a great time after İçlerindeki ağır suçluluk duygusu zehir gibi... The Tempest-1 2010 info-icon
now 'gins to bite the spirits ...yavaş yavaş işlemeye başladı ruhlarına. The Tempest-1 2010 info-icon
l shall follow them swiftly and hinder them Hemen peşlerinden gitmeli ve onlara göz kulak olmalıyım ki... The Tempest-1 2010 info-icon
from what this ecstasy may now provoke them to ...bit çılgınlık yapmalarına engel olabileyim. The Tempest-1 2010 info-icon
lf l have too austerely punish'd you, your compensation makes amends Sana verdiğim ceza biraz ağır kaçtıysa da karşılığı onu dengelemiştir. The Tempest-1 2010 info-icon
for l have given you here a third of mine own life Çünkü sana şimdi hayatımın üçte birini veriyorum... The Tempest-1 2010 info-icon
or that for which l live ...ya da, benim yaşama nedenimi. The Tempest-1 2010 info-icon
all thy vexations were but my trials of thy love Çektiğin eziyetlerin hepsi, sevgini sınamak içindi... The Tempest-1 2010 info-icon
and thou hast strangely stood the test ...ve sen bu sınavdan şaşılacak bir başarıyla geçtin. The Tempest-1 2010 info-icon
O Ferdinand, do not smile at me that l boast of her Ah Ferdinand, gülme bana, onu böyle göklere çıkarıyorum diye... The Tempest-1 2010 info-icon
for thou shalt find she will outstrip all praise and make it halt behind her ...ama göreceksin, övgüler toplanıp ardına düşse, biri bile ulaşamaz eteğine. The Tempest-1 2010 info-icon
l do believe it against an oracle Kâhinin biri tersini söylese bile inanmam ona. The Tempest-1 2010 info-icon
Then, as my gift and thine own acquisition worthily purchased O zaman hem benim hediyem olarak hem de hakkınla kazandığın ödül olarak... The Tempest-1 2010 info-icon
take my daughter ...al kızımı. The Tempest-1 2010 info-icon
But lf thou dost break her virgin knot before all sanctimonious ceremonies Ama kutsal törenler tamamlanmadan, bekâret düğümünü çözmeye kalkışırsan... The Tempest-1 2010 info-icon
no sweet aspersion shall the heavens let fall to make this contract grow ...Tanrı'nın inayetinden yoksun kalır birleşmeniz ve asla meyve vermez. The Tempest-1 2010 info-icon
As l hope for quiet days, fair issue and long life Huzurlu günler, güzel çocuklar ve uzun bir ömür beklerken... The Tempest-1 2010 info-icon
the strongest temptation shall never melt mine honour into lust ...en dayanılmaz fırsat çıksa karşıma, şerefimi şehvete döndüremez. The Tempest-1 2010 info-icon
Fairly spoke Güzel söyledin. The Tempest-1 2010 info-icon
Sit then and talk with her Otur ve konuş onunla... The Tempest-1 2010 info-icon
she is thine own ...artık Miranda senindir. The Tempest-1 2010 info-icon
Monster, your fairy which you say is a harmless fairy Canavar, şu senin zararsız dediğin peri... The Tempest-1 2010 info-icon
has done little better than played the Jack with us ...hepimizi maskara etti biliyor musun! The Tempest-1 2010 info-icon
Monster, l do smell all horse piss, at which my nose is in great indignation Canavar, burnuma at sidiği koktu ve burnum çok öfkelendi bu işe. The Tempest-1 2010 info-icon
So is mine. Do you hear, monster? Benimki de öyle. Duydun mu, canavar? The Tempest-1 2010 info-icon
Good my lord, give me thy favour still Canım efendim, biraz daha hoşgörün beni. The Tempest-1 2010 info-icon
Ay, but to lose our bottles in the pool Evet ama bu arada bizim şişe de gitti çukurda. The Tempest-1 2010 info-icon
There is not only disgrace and dishonour in that, monster Bu da bizim için yalnız yüzkarası ve ayıp değil, canavar... The Tempest-1 2010 info-icon
but an infinite loss ...aynı zamanda elim bir kayıp. The Tempest-1 2010 info-icon
That's more to me than my wetting. Yet all this is your harmless fairy, monster Bu hiç hesapta yoktu. Bu mu senin zararsız perin ha, canavar? The Tempest-1 2010 info-icon
What, Ariel! Hey Ariel! The Tempest-1 2010 info-icon
My industrious servant Hamarat uşağım! The Tempest-1 2010 info-icon
Ariel! What would my potent master? Ariel! Buyurun kudretli efendim. The Tempest-1 2010 info-icon
Here l am Buradayım. The Tempest-1 2010 info-icon
Go bring the rabble, o'er whom l give thee pow'r, here to this place Git emrine verdiğim adamları getir buraya. The Tempest-1 2010 info-icon
lncite them to quick motion Söyle çabuk olsunlar. The Tempest-1 2010 info-icon
for l must bestow upon the eyes of this young couple Şu genç çiftin gözleri önünde, sanatımdan naçiz bir örnek sunacağım. The Tempest-1 2010 info-icon
some vanity of mine art; it is my promise and they expect it from me Onlara söz vermiştim ve benden bunu beklerler. The Tempest-1 2010 info-icon
Presently? Ay, with a twink Hemen mi? Evet, göz açıp kapayana kadar. The Tempest-1 2010 info-icon
Before you can say ''Come' and Go''! Sen "gel" ve "git" diyemeden burada olacaklar! The Tempest-1 2010 info-icon
Do you love me, master? Beni seviyor musun, efendim? The Tempest-1 2010 info-icon
Dearly my delicate Ariel Derinden seviyorum zarif Ariel'im. The Tempest-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172627
  • 172628
  • 172629
  • 172630
  • 172631
  • 172632
  • 172633
  • 172634
  • 172635
  • 172636
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim