• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172555

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A sword… Bir kılıç The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Four times I've been defeated by king Richard of Ehdan, Ehdan'ın kralı tarafından 4 defa mağlup edildim... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
but with your help I will be victorious. ...ama senin yardımınla, bu defa kazanabilirim. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
I too shall have what should be mine. ...ben de benim olması gerekeni alacağım. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Ehdan had been transformed into a prospering civilized nation ...Ehdan akıllı ve güçlü Kral Richard sayesinde... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Richard. Come, Richard. Richard. Gel Richard. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Unbeknownst to them all, Hiç haberleri olmadan... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Well, then, you shall sleep… forever. O zaman, sonsuza kadar, uyu. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Even without Xusia's sorcery, Cromwell could not be stopped. Xusia'nın büyüsü olmadan dahi, Cromwell durdurulamıyordu. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
The eastern army has been destroyed. Doğu orduları yok edildi. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Tavis. Tavis. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
it will fall upon you ...intikamımı almak... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Talon. Talon. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
You bastard! No! Seni piç! Olamaz! The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Then, just days before the 11th anniversary Ve tam da Cromwell'in Richard'a karşı... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Relax, Darius. Sakin ol Darius. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
I hope this isn't a mistake, general. Umarım bu bir hata değildir general. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
I implore you to pardon this intrusion, lord and master. Zamansız gelişim için beni bağışla... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Arrangements have been made to crush prince Mikah's rebellion Prens Mikah'ın isyanını bastırma ve Alana'yı Cromwell'e... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
After I slept, I conjured. Uykum beni iyileştirdi. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
You look like a thirsty lot. Çok susamışa benziyorsunuz. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
As I was sayin'. There are two bidders for your swords: Söylediğim gibi; kılıçlarınıza talipli iki taraf var... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
You're a good man, Machelli. I must go now. İyi bir adamsın Machelli. Şimdi gitmeliyim. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Has my sister made it safely into the city? Kız kardeşim güvenle şehre geldi mi? Evet Lord Mikah. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
My, what have we here? No! Vay, burada neler varmış? Hayır! The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Stop shaking. Titreme artık. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Just a leg? Or shall I bring the whole cow? Sadece but mu? Yoksa tüm ineği getireyim mi? The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
That's not what I had in mind. Kafamdaki bu değildi. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
What do you take me for? Ne teklif ettiğinin farkında mısın? Bu intihar olur. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
I'll rescue your rogues. Senin adamları kurtaracağım... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
But first I want a taste of your lips to send me to my grave. ...ama beni mezarıma götürmesi için dudaklarının tadına bakmak istiyorum. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Well, at least you won't have to pay your debt. En azından ödeme yapmak zorunda kalmayacaksın. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Give yourselves up! Ortaya çıkın! The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
And I will make love to you like no other can. Ve sana başkasının vermediği sevgiyi vereceğim. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
He's using you as a pawn to gain control of my kingdom. Sizi krallığımı ele geçirebilmek için kukla olarak kullanıyor. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
You go first, warrior. Önden sen git savaşçı. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Perhaps we should wait for you here… Kaçış yolunu korumak için seni burada... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Warrior? It's me, Rodrigo. Savaşçı? Benim, Rodrigo. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Which one of these cells holds Mikah? None. Mikah bu hücrelerden hangisinde kalıyor? Hiç birinde. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
They threw me in here five years ago Kalenin sırları ifşa olmasın diye... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Sire, the dungeon guards are dead and the prisoners are gone. Efendim, zindan muhafızları ölmüş ve mahkumlar kaçmış. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Elizabeth, you wait here. No. Elizabeth, burada bekle. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Use it or put it away. Kullan ya da kaldır. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Well, get going! I'll stay. Hadi yürüyün! Ben kalıyorum. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
I'd love to stay, but… Kalmak isterdim ama The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Don't act as if you don't know who I am, Xusia. Seni tanımıyormuşum sanma Xusia. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Now we'll see how a sorcerer fares… Şimdi bir büyücünün soğuk çelik karşısında... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
After him! Peşine düşün! The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Tonight… Bu gece... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Darius! Darius? The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Myra! Myra, look. Look who's just returned. Myra! Myra, bak. Bak kim döndü. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
These two had nothing to say, so I cut out their tongues. Bu ikisinin söyleyecek bir şeyi yoktu o yüzden dillerini kestim. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Their royal majesties, Asil majesteleri... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
It certainly looks like him. Ona çok benziyor. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
daughter of lord Mogolin ...Lord Mogolin'in kızı... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
To end his reign and begin mine. Onun hükümdarlığını bitirip, benimkini başlatmak için. The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
See me, Alana, Gör beni Alana... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
And now I shall have thy soul, Ve şimdi senin ruhunu alacağım... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
Well, then O zaman... The Sword and the Sorcerer-2 1982 info-icon
They were found in the basement of a torn down hospital. Yıkılmış hastanenin bodrumunda kurmuşlardı. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Among the human subjects were Manchurians, İnsan denekleri arasında Mançuryalılar... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
white Russians, ...beyaz Ruslar... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
even Japanese. ...hatta Japonlar bile vardı. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
The Sylvian fissure of the right temporal lobe. Sylvian çatlağı, beynin sağ lobunun geçici hafıza merkezinde. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Electrical stimulus is applied to cerebral tissue. Beyinsel dokuda elektriksel uyarı uygulaması. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
I'm outside me! Bedenimin dışındayım! The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
I'm looking down at me! Aşağıdaki bedenime bakıyorum The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
He's hallucinating an astral projection. Astral formda olduğunu sanıyor. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Still no more than a hallucination. Artık daha fazla hayal görmeyecek The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Out of Body & Afterlife Test Report Beden Dışı Deneyimi ve Öbür Dünya Test Raporları The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
They thought the same thing we did. Yaptıklarımızla aynı şeyi düşünmüşler. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
They saw something... Bir şey gördüler... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Something we can't see. Bizim göremediğimiz bir şeyi. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
No hallucination... Hayal değildi... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
This is no hallucination... Bu hayal değildi... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
No! Go back to bed! Olamaz! Yatağınıza geri dönün! The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Miyuki! Kaori! Miyuki! Kaori! The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
This room? Bu oda? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
The day Father died. Babamın öldüğü gün. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
I have to call my sister. Kız kardeşimi aramalıyım. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
What am I doing now? Ne yapıyorum şimdi ben? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Taking my blood pressure. Tansiyonumu ölçüyorsun. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Oh, so I look like a nurse. Demek hemşire gibi görünüyorum. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
A lot of people do. Çoğu insan da böyle düşünüyor. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Most people think they're in a hospital. Çoğu, hastanede olduğunu sanıyor. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
I'm not? Hastanede değil miyim? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
That's how it is. İşte olan bu. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
It confuses those left behind because it doesn't feel real to them, either. Arkalarında bıraktıkları kafalarını karıştırıyor... The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Soon you'll be able to see how it really is. Ne kadar gerçek olduğunu yakında görebileceksin. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Your slippers. İşte terliklerin. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Have we already been found? Bulunduk mu? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
You're still in the car. Halen arabadasınız. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
When they find you, you won't look so pretty. Seni bulduklarında, bu kadar güzel görünmeyeceksin. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Department of Neurosurgery Ota Miyuki, Resident Sinir Hastalıkları Bölümü, Ota Miyuki. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
How's the other female? Diğer kız nasıl? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
She's speechless with shock. Şokta, konuşamıyor. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
You've got to make her eat. Yemek yemesini sağlayın. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
KYOFU KYOFU The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Are you Miyuki? Miyuki siz misiniz? The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
Hello, I'm Kazushi. Merhaba, ben Kazushi. The Sylvian Experiments-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172550
  • 172551
  • 172552
  • 172553
  • 172554
  • 172555
  • 172556
  • 172557
  • 172558
  • 172559
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim