Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172553
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Rodrigo] You go first, warrior. | Önden sen git savaşçı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Perhaps we should wait for you here... | Kaçış yolunu korumak için seni burada... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
to guard the escape. | ...beklesek daha iyi olur. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Quiet. You want to get us caught? | Sessizlik. Yakalanmak mı istiyorsunuz? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Rodrigo. Where are you going? | Rodrigo. Nereye gidiyorsunuz? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Stop, or your leader dies. [Gulps] | Durun yoksa lideriniz ölür. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
My luck rots. Blast! | Şansım berbat. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Knock on door] Get the door, governor. | Kapıya bak kapıcı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Choking] Throw back the bolt. | Kilidi aç. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Warrior? It's me... rodrigo. | Savaşçı? Benim, Rodrigo. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What the devil are you doing here? | Burada ne arıyorsunuz? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Cromwell's men were waiting for us at the sewer opening. | Cromwell'in adamları bizi lağımda bekliyordu. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Free everyone. | Herkesi serbest bırak. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Which one of these cells holds mikah? None. | Mikah bu hücrelerden hangisinde kalıyor? Hiç birinde. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Oh, get up. You're not animals to grovel. | Kalkın ayağa. Hayvan değilsiniz ki, sürünesiniz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Thank you. Who are you? | Teşekkürler. Sen de kimsin? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I was once cromwell's architect. | Bir zamanlar Cromwell'in mimarıydım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
After i built this castle, the king had me imprisoned. | Bu kaleyi inşa ettikten sonra, kral beni buraya hapsetti. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
They threw me in here five years ago... | Kalenin sırları ifşa olmasın diye... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
to ensure that the castle's secrets would never be revealed. | ...beş yıl kadar önce beni buraya attırdı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I want you to tell me all you know. Oh, i will. I will. | Bildiğin her şeyi anlatmanı istiyorum. Tabii ki. Tabii ki. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Sire, the dungeon guards are dead, and the prisoners are gone. | Efendim, zindan muhafızları ölmüş ve mahkumlar kaçmış. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Elizabeth, you wait here. | Elizabeth, burada bekle. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Kill everyone in the chamber now. | İçerideki herkesi hemen öldür. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Hush. Save your strength. | Sus. Gücünü boşa harcama. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Talon] Use it or put it away. | Kullan ya da kaldır. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
You did it. What did you expect? | Başardın. Ne bekliyordun ki? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
No, your sister owes me. Now go before it's too late. | Hayır, kız kardeşinin borcu oldu. Geç olmadan uzaklaşın buradan. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, get going! [Rodrigo] I'll stay. | Hadi yürüyün! Ben kalıyorum. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
We get out together, or we die together. | Anca beraber kanca beraber. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, come on then. | Öyleyse haydi. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Come on! Out of the way! Get out of the way! | Hadi! Çekilin yoldan! Çekilin yoldan! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I'd love to stay, but... | Kalmak isterdim ama | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Man] Come here! [Groans] | Buraya gel! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Who dies first? I'll be the first. | İlk kim ölecek? Benim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Don't act as if you don't know who i am, xusia. | Seni tanımıyormuşum sanma Xusia. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Now we'll see how a sorcerer fares... | Şimdi bir büyücünün soğuk çelik karşısında... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
against cold steel. | ...ne yapacağını göreceğiz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
but i'll gladly test your steel, old friend. | ..ama çeliğini seve seve test ederim, eski dost. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Guard 1] After him! | Peşine düşün! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Guard 2] Don't let him get away! | Kaçmasına izin vermeyin! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
How dare you intercede! Please! | Nasıl araya girersin! Lütfen! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Forgive me, your majesty, but it is a mistake to play with xusia this way. | Beni bağışlayın majesteleri ama Xusia ile bu şekilde oynamak bir hata. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
This man's no sorcerer! | Bu adam büyücü değil! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Please do not be fooled by this ploy. | Lütfen bu hileye kanmayın. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Have you forgotten what this man has done to your red dragons? | Bu adamın kızıl ejderlerinize ne yaptığını unuttunuz mu? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
He must be one of xusia's demons. | Xusia'nın şeytanlarından birisi olmalı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Forgive me. I mean no disrespect, your majesty. | Beni bağışlayın. Saygısızlık etmek istememiştim majesteleri. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I live only to serve the greater glory of your name. | Sadece sizin adınızın daha büyük zaferlerle anılmasını istiyorum. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Fine duel. | Güzel kavgaydı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Pity we won't learn who's the better. | Yazık ki; kimin daha iyi olduğunu öğrenemeyeceğiz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Easy, my lord, the wounds must be cleansed. | Sakin olun Lordum, yaraların temizlenmesi lazım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Rodrigo. Yes, my prince. | Rodrigo. Evet prensim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What happened to alana? | Alana'ya ne oldu? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
She is to be married to cromwell tonight. | O bu gece Cromwell ile evlenecek. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
And the warrior is to be crucified. | Ve savaşçı da çarmıha gerilecek. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
rally our men. | ...adamları topla. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
We will crush cromwell or die. | Cromwell'i ezeceğiz ya da öleceğiz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Coming in, old man? | Geliyor musun ihtiyar? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Phillip] Darius? Hmm? | Darius? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Well, did you find him? | Onu bulabildin mi? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Aye. King has him in chains. Good god. | Öyle. Kral onu zincirlemiş. Yüce Tanrım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What did he do now? Have at one of the king's sluts? | Şimdi de ne yapmış? Kralın cariyelerinden birini mi yemiş? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
It's not clear, but they mean to execute him tonight. | Pek belli değil ama onu bu gece idam edecekler. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Damn. [Moaning] Go! | Lanet olsun. Git! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Roust the men from the house. Check the ale shop for stragglers. | Evdeki adamları uyandır. Gruptan ayrılanlar için meyhaneyi kontrol et. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Move! I fear we can't get to him, darius. | Yürü! Korkarım bu defa ona ulaşamayacağız Darius. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
There must be a way into the castle. We might all perish. | Kaleye girmenin bir yolu olmalı. Hepimiz ölebiliriz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Many a time talon has saved our skins, or have you forgotten? | Talon kaç defa kıçımızı kurtardı yoksa unuttunuz mu? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Captain morgan, an old cohort of talon's. | Kaptan Morgan, Talon'un eski bir askeri. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
We number only 20, surely not enough to aid you. | 20 kişiyiz, size yardım edebilecek kadar değiliz. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Spread the word of talon's plight. | Talon'a verdiğin bağlılık sözünü hatırla. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Half the sea dogs in this port owe their lives to him. Now, go! | Bu limandaki deniz köpeklerinin yarısı hayatlarını ona borçludur. Şimdi yürü! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
See, phillip, you have so little faith. Now gather the men! | Gördün mü Phillip, ne kadar az inancın varmış. Şimdi adamları topla! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Myra! Myra, look. Look who just returned. | Myra! Myra, bak. Bak kim döndü. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
But has cromwell set you free? No, i was saved. | Cromwell seni serbest mi bıraktı? Hayır beni kurtardılar. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
By whom? I know not, but he risked all for me. | Kim kurtardı? Bilmiyorum ama benim için hayatını tehlikeye attı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
This savior, did he have a gauntlet of steel? | Bu kurtarıcının çelikten bir eldiveni var mıydı? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Aye, all too well. Damn his heart. | Hepimiz tanırız. Ruhuna lanet. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
He goes out for a joint of beef and ends up rescuing a king's wench. | Biraz yiyip içmeye dışarı çıkıyor ve kralın cariyesini kurtararak dönüyor. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
The lad will be crucified tonight. | Herifi bu gece çarmıha gerecekler. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
We can't let him die for us. We must save him! | Bizim için ölmesine izin veremezsin. Onu kurtarmalıyız! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
I know the way into the castle. Tell me the way. | Kaleye girmenin yolunu biliyorum. Bana yolu anlat. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
To the sword then. | O zaman kılıç adına. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
We should never have followed that bitch in here. Quiet, barnacle! | O orospuyu hiç izlememeliydik. Kes sesini Barnacle! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
It was those landlubbers that brought us into this trap. | Bizi tuzağa düşürenler, o lanet karacılardı. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
and wrap it around your neck till your lousy head falls off. | ...kafan kopup düşene kadar gırtlağını sıkarım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
If these bars weren't between us, you'd be swimming in your own gizzards. | Aramızda şu parmaklıklar olmasaydı kendi lağımında yüzüyor olurdun. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Enough, or i'll skin all of you! | Yeter yoksa derinizi yüzerim! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
What's on your mind, potato head? | Kafandaki ne patates kelle? | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Cromwell sends you a bargain out of the goodness of his heart. | Cromwell iyilikle size bir anlaşma öneriyor. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Now, tell me who sent you to invade this castle, and i'll be merciful. | Sizi kaleyi istilaya kimin gönderdiğini söyleyin ve size merhametli davranayım. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Bring them in! | Getirin onları! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
These two had nothing to say, so i cut out their tongues. | Bu ikisinin söyleyecek bir şeyi yoktu o yüzden dillerini kestim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
tell me who sent you here, | Sizi kimin gönderdiğini söyleyin... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
or i'll skin her before your very eyes. | ...yoksa onu gözünüzün önünde gebertirim. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Shouting] Kill him! | Öldür onu! | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
[Man] I hear the four kings have arrived with 1,000 knights. | Duyduğuma göre 4 kral 1000 şövalye ile gelmiş. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
But only two will be allowed to accompany each king to the feast. | Ama yemekte her krala sadece iki tanesi eşlik edebilir. | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |
Once we have assassinated the kings and lords, | Kralları ve Lordları öldürürsek... | The Sword and the Sorcerer-1 | 1982 | ![]() |