• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172503

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
he can speak to anybody. o zaman herkesle konuşabilir. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
"Wonder what this crazy nigger's "Merak ediyorum bu deli zenci The Sunset Limited-1 2011 info-icon
fixing to do now. ne planlıyor.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He's liable to put the mojo on me. Üzerimde etki bırakabilecek gibi.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He'll be speaking in tongues here directly. Yalansız dolansız konuşuyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I need to get my ass out of here. Buradan çekip gitmeliyim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He's liable to steal my pocketbook. Cüzdanımı çalmaya gideri var. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I need to get my ass on down to that depot Başıma bir şey gelmeden, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
'fore something bad happens to me." o depoya gitmem lazım." The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What are we gonna do with you, professor? Ne yapacağız seninle profesör? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Look, I know I owe you a great deal, Bak, biliyorum sana borcum büyük. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
at least in the eyes of the world. En azından dünya gözüyle öyle.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Couldn't I just give you something and we could call it square? Sana bir şey versem ve ödeşmiş olsak olmaz mı? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'll give you some money, something like that. Sana biraz para veririm, ya da onun gibi bir şey. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I can give you $1000. 1000 $ veririm sana. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Well, that's not very much, I guess. Tamam, sanırım çok değil bu. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I can give you $3000, say. 3000 $ veririm sana. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You ain't got no notion of the trouble you're in, do you? Nasıl bir bela içinde olduğunun farkında değilsin, değil mi? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't know what you mean. I know you don't. Neden bahsettiğini bilmiyorum. Bilmediğini biliyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'd just like to settle this in some way. Bir şekil de bu işi halletmek isterim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Ain't me you got to settle with. İşi benimle halletmeyeceksin. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Do you really think I was sent to you by God? Gerçekten beni sana tanrının yolladığını mı düşünüyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No, it's worse than that. Hayır, daha beter. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Belief ain't like unbelief. İnanç, inançsızlık gibi değildir. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
If you're a believer Eğer inanıyorsan, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and you finally got to come to the well of belief itself, ve sonunda inancın son raddine geldiyse The Sunset Limited-1 2011 info-icon
then you ain't got to look no further. There ain't no further. daha fazlasını armana gerek kalmaz. Daha fazlası yoktur. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But the unbeliever's got a problem. Ama inanmayanın bir sorunu vardır. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He's set out to unravel the world. Dünyayı çözmek için yola koyulmuştur. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
For everything he can point to that ain't true, Gerçek olmadığını söylediği her şey için, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Do you really believe everything that's in there... the Bible? Gerçekten her şeyin burada, incilde olduğuna mı inanıyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
but then you already know I'm an outlaw. ama benim zaten kanun kaçağı olduğumu biliyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What is it you would disagree with? Katılmadığın kısım nedir? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Probably the notion of original sin... Muhtemelen "ilk günah" kavramı.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
you know, when Eve ate the apple, hani Havva'nın elmayı yiyip The Sunset Limited-1 2011 info-icon
turned everybody bad. herkesi kötü yaptığı. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't see people that way. Ben insanları öyle görmem. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think for the most part Bence başlangıçta The Sunset Limited-1 2011 info-icon
people was good to begin with. insanların büyük kısmı iyiydi. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think evil is something you bring on your own self, Bence kötülük, insanların sahip olmaması gereken şeyleri The Sunset Limited-1 2011 info-icon
mostly from wanting things you ain't supposed to have. istemesiyle kendi başına açtığı bir beladır. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
But I ain't gonna stand here and tell you about me being a heretic Ama seni kafirlikten kurtarmaya çalışırken The Sunset Limited-1 2011 info-icon
when I'm trying to get you to quit being one. Kendi kafirliğim hakkında atıp tutmayacağım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Are you a heretic? Sen kafir misin? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Is you trying to put me in the trick bag, professor? Aklımı çelmeye mi çalışıyorsun profesör? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No more than what a man ought to be, Olması gerektiğinden daha çok değil. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
even a man with a powerful belief. Güçlü bir inancı olan bir insan bile.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I ain't a doubter, but I am a questioner. Ben şüpheci değilim. Ben sorgulayıcıyım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
A questioner wants the truth. Sorgulayıcı gerçeği ister. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
A doubter wants to be told there ain't no such thing. Şüpheci, öyle bir şeyin olmadığı söylensin ister. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You don't think you have to believe everything that's in there Bağışlanmak için bu kitaptaki her şeyi yapman gerektiğini The Sunset Limited-1 2011 info-icon
in order to be saved? No, not at all. düşünmüyor musun? Hayır, kesinlikle. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't even think you have to read it. Okumak zorunda olduğunu bile düşünmüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I ain't even for sure you even got to know Böyle bir kitabın varlığından bile haberin olması gerektiğini The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think whatever truth is wrote in the pages of this book Bu kitapta yazan tüm doğrular The Sunset Limited-1 2011 info-icon
and will be wrote there a long time hence, ve uzun zaman da yazılı olacak. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
even if every copy of this book is burned... every copy of it. Bu kitabın her kopyası yansa da.. Her kopyası... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And what Jesus said... I don't think he made up a word of it. Ve İsa'nın söyledikleri... Tek kelimesini bile uydurduğunu sanmıyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
He just told it. Sadece söyledi. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
This book is a guide Bu kitap, kalbi cahil ve hasta olanlar için The Sunset Limited-1 2011 info-icon
A whole man wouldn't need it at all. Sağlıklı bir insanın ihtiyacı bile olmazdı. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
And if you was to read this book, Ve eğer bu kitabı okursan, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
you're gonna find there's more talk in here about the wrong way göreceksin ki doğrudan çok yanlış yol hakkında konuşuluyor. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't know. Why is it? Bilmem. Nedenmiş? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Why don't you tell me? Sen söyle. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'll have to think about that. Düşünmem gerekecek. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Okay, go on and think about it. Tamam, düşünmeye başla. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It might take me a little longer than you to think about something. Senin her hangi bir şey düşünmek için harcadığından biraz daha uzun zaman alabilir The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Yeah. I mean, I can take that statement in one or two ways. Evet, O ifadeni bir iki yönden düşünebilirim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I'm going to take it the good way 'cause that's my nature. Ama ben iyi yönden düşüneceğim çünkü doğamda var. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That way I get to live in my world and not yours. Böylece kendi dünyamda yaşarım, seninkinde değil. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What makes you think mine is so bad? Benimkinin kötü olduğunu nerden çıkarıyorsun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I don't think it's so bad. Kötü olduğunu düşünmüyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I just know it's brief. Sadece kısa ve öz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I think the answer to your question is Bence sorunun cevabı, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
that the dialectic of the homily dini öğütlerin mantığı her zaman, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Man. How's that? Adamım Nasıldı? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
That's strong as a mare's breath, professor. Katır toynağı kadar güçlü be profesör! The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Whoo! Wouldn't I love Kardeşlerimin bazılarına The Sunset Limited-1 2011 info-icon
to lay some shit like that on the brothers. Whoa. bu zırvaları anlatabilseydim keşke.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
It's just the two of us sitting here in private, talking. Burada sadece ikimiz, oturmuş sohbet ediyoruz. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
What'd you just say? O zaman ne derdin? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Your question... Sorduğun şey... The Sunset Limited-1 2011 info-icon
the Bible is full of cautionary tales... İncil bir ton ibretlik hikayeyle dolu. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
all of literature, for that matter... hepsi de edebi metinlerdir, çok önemli olmasa da.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
telling us to be careful. Careful of what? Dikkatli olmamızı söyler. Neye karşı dikkatli? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Taking the wrong turn, the wrong path. Yanlış yapmaya, yanlış yola sapmamaya.. Yanlış sapakta dönmek, yanlış yola girmek konusunda. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
How many wrong paths are there? Kaç tane yanlış yol var? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Their number is legion. Denizde kum kadar. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
How many right paths? Just one. Kaç tane doğru yol var? Sadece bir tane. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Hence the imbalance that you spoke of. Al sana bahsettiğin dengesizlik. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Man. Vay.. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
You know, you could go on TV, professor, Senin gibi şık görünümlü bir adam, The Sunset Limited-1 2011 info-icon
a good looking man like yourself. You know that? televizyona çıkabilir profesör, biliyor muydun? The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Stop. I'm serious. Kes şunu. Ciddiyim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I wasn't even sure you was a professor till you laid that shit on me. Konuşmaya başlayana kadar profesör olduğundan bile emin değildim. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Now I think you're having fun at my expense. Bence şu an benimle dalga geçiyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
No, I ain't. Well, I think you are. Hayır geçmiyorum. Bence geçiyorsun. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
Honey, I swear I ain't. Şekerim, yemin ederim geçmiyorum. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
I couldn't say a thing like you just got done saying. Az önce kurduğun gibi bir cümleyi ben hayatta kuramazdım. The Sunset Limited-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172498
  • 172499
  • 172500
  • 172501
  • 172502
  • 172503
  • 172504
  • 172505
  • 172506
  • 172507
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim