Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172004
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Okay. I'm not just... | Sana öylece... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Wait. I'm not your boy. I am not Mr. Colonel Sanders's boy. | Ben ne senin çocuğunum, ne de Bay Colonel Sanders'ın. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You know, I'm sorry I was wrong. I'm sorry I was wrong. | Özür dilerim, hatalıydım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can take care of myself. I can take care of myself, Mr. Lopez. | Kendi başımın çaresine bakarım. Başımın çaresine bakabilirim Bay Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't need you. I don't need this city. I despise this city and I despise you. | Sana da ihtiyacım yok, bu şehre de. Senden de nefret ediyorum, bu şehirden de... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And if I ever see you again, | Eğer seni bir daha görürsem... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'll cut you open | ...senin içini açıp... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and gut you like a fish. | ...bir balık gibi bağırsaklarını sökerim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Because I'm Nathaniel Anthony Ayers Jr. | Çünkü ben Nathaniel Anthony Ayers Jr'ım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Ayers. | Bay Ayers. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm Nathaniel Anthony Ayers Jr. N A T H A... | Ben, Nathaniel Anthony Ayers Jr. N A T H A... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
N A T H A... | N A T H A... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
N A T H A... You're of no consequence. | N A T H A... Artık hiçbir önemi kalmadı. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
So, that was my first mistake. | İlk hatam buymuş demek ki... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
The Northridge Quake, '94, remember? | 94. Northridge Depremini hatırlıyor musun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I smelled the toast. | Kızarmış ekmek kokusu almıştım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
We'd been here two days. | İki gündür oradaydık ama... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All our crap still in boxes. | ...her şey hâlâ kutularındaydı. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And at 4:00 a. m. It hit. | Ve gecenin 4:00'ünde olan oldu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
God, that terror. | Tanrım ne korkunçtu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You, me and Thomas. What was he, nine? | Sen, ben ve Thomas. Dokuz yaşında mıydı o zaman? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
All huddled under that bedroom door frame. | Hepimiz yatak odasında kapı pervazına sığınmıştık. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I told him it was a good omen. | Los Angeles'taki yeni hayatımıza... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Welcoming us to our new life. | ...daha iyi bir hayata başlamak için... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Better life. | ...iyi bir başlangıç olduğunu... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
In LA. | ... söylemiştim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I should have had us on the first flight back to Philly. | İlk uçakla Philedelphia'ya geri dönmeliydik. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I thought I was helping someone. | Birine yardım ettiğimi sanıyordum... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And it was a guy who's got a gift. | ...yetenekli birine... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He's lost his way. I'm gonna... | ...yolunu kaybetmiş birine. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Inevitably backfired. | Kaçınılmaz bir şekilde elimde patladı. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He's backlashed to the... | İnanılmaz bir tepki verdi... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And the very person I was trying to be of some redeeming service to turns on me. | Ve iyilik yaptığımı düşündüğüm o insan, bana sırtını döndü. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm the enemy. You know? | Artık düşman benim. Anlıyor musun. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
A stranger. | Bir yabancıyım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't know who to fault. | Suçu kimde bulacağımı bilmiyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't see any outcome to support. | Artık güç alacak hiçbir şey bulamıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Can't believe in anything worthwhile. | Yaptıklarımın hiçbir manası yok. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Done trying. I resign. I resign. | Uğraşmaktan bıktım artık. Bırakıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
From everything. | Her şeyi bırakıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's... It's official. | Resmen. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You couldn't stop that earthquake. | O depremi durdurabilecek değildin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You can't fix LA in just... | Los Angeles'i de bir çırpıda düzeltemezsin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
And you're never gonna cure Nathaniel. | Nathaniel'i de iyileştiremeyeceksin. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Just be his friend and show up. | Git ve onun arkadaşı olarak yanında ol. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Good? I'll be right here if you need me. | Bana ihtiyacın olursa burada olacağım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
...go, next to the gold store. | ...kuyumcunun yanında... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You know what I mean. He wanted to drink and everything. | Ne demek istediğimi anladın mı, ne bulsa içer. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Okay, okay, okay. Bitch, slow down. | Yavaş ol biraz. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Do you still love me? Like you did at the start? | Beni hâlâ ilk günkü gibi seviyor musun? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I ain't playing with you. | Seninle oyun oynamıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm saying I do. | Sana seni seviyorum diyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It means you and me together forever. | Sonsuza kadar beraber olacağız. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
So that's why I'm saying I do. | Sana bu yüzden söylüyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I love you, Lois. I love you, too, Darryl. | Seni seviyorum Louis. Ben de seni seviyorum, Darryl. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Disguise himself now as... | Şimdi de ablamın kılığına mı girmiş? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
They disguise themselves... Where is Los Angeles? | Herkes kılık değiştiriyor... Los Angeles nerede? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Cleveland? | Ya Cleveland? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
We had some life, didn't we? | Biraz yaşamımızı paylaştık değil mi? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Beethoven's Triple Concerto, right? | Beethoven'ın üçlü konçertosu, değil mi? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. It's a good one. | Evet. İyidir. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I liked it. | Severim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Ayers, I'm gonna give your sister a ride to the hotel. | Bay Ayers, kız kardeşinizle sizi otelinize bırakayım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
You don't have to call me that, Mr. Lopez. | Bana öyle seslenmek zorunda değilsiniz Bay Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I know. I want to. I should have been calling you that all along. | Biliyorum ama öyle demek istiyorum. Başından beri öyle demeliydim. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I said such terrible things to you, Mr. Lopez. | Size çok kötü şeyler söyledim Bay Lopez. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I... I hate myself for saying those things. | Size o tür şeyler söylediğim için kendimden nefret ediyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Sometimes friends piss each other off, right? | Bazen arkadaşlar birbirlerine kızarlar değil mi? | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It's part of the deal. | Bu işler böyledir. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't imagine that you would want to be my friend after I said all those things. | O kadar kötü şey söyledikten sonra benimle hâlâ arkadaş olmak isteyeceğinizi sanmıyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mr. Ayers, | Bay Ayers... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I'm honored to be your friend. | ...sizinle arkadaş olmaktan gurur duyarım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
A year ago, I met a man who was down on his luck | Bir yıl önce talihsiz bir adamla karşılaştım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
and thought I might be able to help him. | Ve ona yardım edebileceğimi düşündüm. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I don't know that I have. | Nesi olduğunu bile bilmiyordum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Yes, my friend Mr. Ayers now sleeps inside. | Evet şimdi arkadaşım Bay Ayers içeride uyuyabiliyor. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
He has a key. He has a bed. | Bir anahtarı ve bir yatağı var. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
But his mental state, and his well being, | Ama akıl sağlığı hâlâ aynı... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
are as precarious now as they were the day we met. | ...tanıştığımız günkü gibi istikrarsız. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
There are people who tell me I've helped him. | Ona yardım ettiğimi söyleyenler oldu. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Mental health experts who say | Akıl sağlığı uzmanları... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
that the simple act of being someone's friend can change his brain chemistry, | ...birinin arkadaşının olmasının beyninin biyokimyasını değiştireceğini... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
improve his functioning in the world. | ...bu dünyaya uyum sağlamasını kolaylaştıracağını söylediler. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can't speak for Mr. Ayers in that regard. | Bay Ayers ile saygıyla konuşuyorum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Maybe our friendship has helped him. But maybe not. | Arkadaşlığımız ona yardım etmiş de olabilir, etmemiş de. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can, however, speak for myself. | Ama kendi kendime düşündüm de... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I can tell you that by witnessing Mr. Ayers's courage, | Bay Ayers'in cesaretine, alçakgönüllülüğüne, inancına... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
his humility, his faith in the power of his art, | ...ve sanatına şahit oldum. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
I've learned the dignity of being loyal to something you believe in. | Birine sadık olmanın, ona güvenmenin onurunu yaşadım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Of holding onto it, above all else. | Ona sıkıca tutunmanın, hepsinden daha da önemlisi... | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
Of believing, without question, that it will carry you home. | ...seni hayata bağlayanın sorgusuz sualsiz inanmak olduğunu anladım. | The Soloist-2 | 2009 | ![]() |
It is. | ...tehdit oluşturmadığı sürece... | The Soloist-3 | 2009 | ![]() |
Get off the phone. | ...sepetimi her yerde bırakamayacağımı biliyorsun. | The Soloist-3 | 2009 | ![]() |
Our batteries are off. I've been in here 6 hours now, and... | Jeneratörlerimiz tükenmek üzere. Tam 6 saattir buradayım ve... | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
Doctors told me to expect up to 4 weeks of disorientation. | Doktorlar dört haftaya kadar hareketlerimde uyumsuzluk görülebileceğini söylemişlerdi. | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
S C H W A R Z... Scratch that. | S C H W A R Z... At gitsin. | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
Right. And will my non Teutonic lineage be an issue? | Peki kaslı olmayan görünümüm bir sorun oluşturur mu? | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
40? 40. | Kırka mı? Kırka. | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
and the only reader response you get is on 2 hands... | ...okuyuculardan aldığın cevap sayısı toplasan iki elin parmaklarını geçmez. | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |
You only got 2 strings. | Sadece iki telin mi kaldı? | The Soloist-4 | 2009 | ![]() |