• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171999

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Sing the hate out! İçindeki nefreti kus! The Soloist-2 2009 info-icon
All right. Strong finish! İşte bu. Harika bitirdin. The Soloist-2 2009 info-icon
Get up there. Git bakalım. The Soloist-2 2009 info-icon
I'm telling you, it was such an unbelievable experience, Dediğim gibi, bütün gün, bütün olan biten... The Soloist-2 2009 info-icon
the whole thing, the whole day. ... inanılmaz bir tecrübeydi. The Soloist-2 2009 info-icon
And if you had seen him, if you could have felt him... Onu görseydin, ne hissettiğini hissedebilseydin. The Soloist-2 2009 info-icon
I mean, it's the same hall. Aynı konser salonundaydık... The Soloist-2 2009 info-icon
We're listening to the same goddamn music, but... But no. ...aynı lanet müziği dinliyorduk, ama aynı değildik işte. The Soloist-2 2009 info-icon
You see him, it's one thing, but you feel him... Onu görmek bir şey, ama onu hissedebilmek. The Soloist-2 2009 info-icon
I'm watching him. He's watching the music. Ben onu izliyordum, o da müziği. The Soloist-2 2009 info-icon
And while they're playing, I say, Onlar çalarlarken ben de düşündüm ki... The Soloist-2 2009 info-icon
"My God, there is something higher out there. Tanrım, oralarda bizden çok daha büyük bir şeyler var. The Soloist-2 2009 info-icon
"Something higher out there, and he lives in it, and he's with it. " "Bizden çok daha büyük bir şey var, ve o bunu yaşıyor, o bununla yaşıyor" The Soloist-2 2009 info-icon
I've never even experienced it, but I can tell... Ben hiç öyle hissedemedim ama söyleyebilirim ki... The Soloist-2 2009 info-icon
I don't even know what you fucking call it. ...öyle şeylere ne denir, onu bile bilmiyorum. The Soloist-2 2009 info-icon
Grace. What? What is it? Lütuf. Ne? O ne demek? The Soloist-2 2009 info-icon
Grace. All right. That's grace? Lütuf. Pekala, lütuf olsun. The Soloist-2 2009 info-icon
Yeah. Thank you. Yeah. Tamam. Teşekkürler. The Soloist-2 2009 info-icon
To be there with him like that Onunla orada yan yana olmak... The Soloist-2 2009 info-icon
and see the way that he is transported. He surrenders. ...kendinden geçişini görmek, kendini müziğe teslim etmesini... The Soloist-2 2009 info-icon
Damn it, honey. Lanet olsun hayatım. The Soloist-2 2009 info-icon
I mean, I've never loved anything the way that he loves music. Onun müziği sevdiği kadar hayatımda hiçbir şeyi sevemedim. The Soloist-2 2009 info-icon
Hey, come on. I'm thinking about my day. Yapma ama. Günümden bahsediyordum. The Soloist-2 2009 info-icon
I'm thinking about my day. I wasn't thinking about you. Bugünden bahsediyordum. Sen aklımdan bile geçmemiştin. The Soloist-2 2009 info-icon
That I believe, honey. Eminim ki öyledir, hayatım! The Soloist-2 2009 info-icon
Call the mayor. He's been trying to reach you. Belediye başkanını ara, sana ulaşmaya çalışıyordu. The Soloist-2 2009 info-icon
Which mayor? The mayor! Hangisini Belediye başkanını! The Soloist-2 2009 info-icon
Call the mayor. Başkanı aramalıyım. The Soloist-2 2009 info-icon
"Points West" by Frank Sinatra. Frank Sinatra'dan "Batıya Doğru". The Soloist-2 2009 info-icon
Every now and then, in this city of innumerable wrongs, Er ya da geç... şehrin bir yığın sorununu... The Soloist-2 2009 info-icon
the powers that be get things right. ...düzeltecek güçler ortaya çıkacaktır. ...seçilmiş kişiler işleri yoluna koyuyor. The Soloist-2 2009 info-icon
Los Angeles has the ignominious distinction Los Angeles’in ülkenin evsiz başkenti olduğuna dair... The Soloist-2 2009 info-icon
of being the homeless capital of the nation, ...kötü bir şöhreti mevcut. The Soloist-2 2009 info-icon
and skid row is ground zero of the crisis. Krizden dolayı destek de sıfıra inmiş durumda. The Soloist-2 2009 info-icon
So, I am pleased to announce Bu yüzden bu şehrin... The Soloist-2 2009 info-icon
that I am increasing the city's financial commitment to this area ...bu alana olan ödeneğini 50 milyon dolar... The Soloist-2 2009 info-icon
by $50 million. ...arttırdığımı açıklamaktan gurur duyuyorum. The Soloist-2 2009 info-icon
Every now and then, Er ya da geç... The Soloist-2 2009 info-icon
the words I write do not leap straight from this page to the ether. ...yazdığım yazılar direk halkı etkilemese de... The Soloist-2 2009 info-icon
Instead, every now and then, ...er ya da geç... The Soloist-2 2009 info-icon
they reach the right reader at the right time. ...doğru zamanda doğru okuyucuya ulaşacaktır. The Soloist-2 2009 info-icon
Every now and then, the hearts, minds and wallets Er ya da geç şehirdeki yetkililerin... The Soloist-2 2009 info-icon
of the city's officials open simultaneously. ...yürekleri, akılları ve cüzdanları açılacaktır. The Soloist-2 2009 info-icon
And when that happens, every now and then, Ve bu olduğunda er ya da geç... Zaman zaman, böyle durumlarda... The Soloist-2 2009 info-icon
the city is a better place for it. ...bu şehir yaşamak için daha iyi bir yer haline gelecektir. The Soloist-2 2009 info-icon
Steve. Yeah? Steve. Efendim. The Soloist-2 2009 info-icon
Your boyfriend is downstairs. Erkek arkadaşın geldi. Erkek arkadaşın aşağıda. The Soloist-2 2009 info-icon
Nathaniel? You all right? I'm good. Nathaniel, iyi misin? İyiyim. The Soloist-2 2009 info-icon
A man only needs what he can carry, Mr. Lopez, Bir erkek taşıyabileceğinden daha fazlasına ihtiyaç duymaz Bay Lopez... The Soloist-2 2009 info-icon
and I have all I can carry right here. I have my bedding. ...ve tüm taşıyabileceğim de bu kadar, yatağım var. The Soloist-2 2009 info-icon
I have my drums. I have my flower. Yeah. Okay. Davullarım var, çiçeğim bile var. Tamam da... The Soloist-2 2009 info-icon
I have my water bottle. I have it all. Hey, listen, listen. Listen. Su şişem var, her şeyim var. Dinle bir dakika... The Soloist-2 2009 info-icon
You can't hang out here. Burada duramazsın. The Soloist-2 2009 info-icon
I can't? You can't hang out here. Duramaz mıyım? Burada duramazsın. The Soloist-2 2009 info-icon
You can't. Sorry. Kusura bakma ama olmaz. The Soloist-2 2009 info-icon
I don't mind that at all, Mr. Lopez. Not at all. Hiç sorun değil, Bay Lopez. Hiç sorun değil. Sorun değil Bay Lopez. Hiç sorun değil. The Soloist-2 2009 info-icon
You understand, right? It's a... It's a thing. Policy. Anlıyorsun değil mi? Kurallar böyle. The Soloist-2 2009 info-icon
I'll be over here if you need me. Over there? Bana ihtiyacın olursa şuralarda olacağım. Şuralarda mı? The Soloist-2 2009 info-icon
Okay. You all right? Peki, iyi misin? The Soloist-2 2009 info-icon
Yeah, I just... You know, I... Yeah. Ben... şey... Bildiğin gibi... The Soloist-2 2009 info-icon
Sorry. I gotta... Üzgünüm ama gitmeliyim. The Soloist-2 2009 info-icon
All right, Mr. Lopez, I completely understand that you're working. Peki, Bay Lopez, çalıştığınızı tam olarak anlayabiliyorum. Pekala Bay Lopez, işiniz olduğunu anlıyorum. The Soloist-2 2009 info-icon
You're working. You have to work. People have to work. Çalışıyorsun, çalışmalısın da. İnsanlar çalışmalıdırlar. Çalışıyorsunuz. Çalışmanız lazım. İnsanlar çalışmalı. The Soloist-2 2009 info-icon
All right, get out of the way when people are working, İnsanlar çalışırken onlara engel olma. The Soloist-2 2009 info-icon
because you don't wanna stand out there Çünkü onların karşısında durmak istemezsin... The Soloist-2 2009 info-icon
in front of people, especially not Mr. Lopez. ...özellikle de Bay Lopez'in. The Soloist-2 2009 info-icon
You stand in front of Mr. Lopez, he's gonna tell you to get out of here. Eğer Bay Lopez'e karşı durursan, sana buradan gitmeni söyleyecektir tabi. The Soloist-2 2009 info-icon
So, it's a lot of work. Yapılacak çok iş var. The Soloist-2 2009 info-icon
I think he's good. You know, I really do. I'm sure... Bence çok iyi, gerçekten çok iyi. Eminim ki... The Soloist-2 2009 info-icon
I mean, I just... This is great. I think... I think it'll really help. Anlatmak istediğim... Gerçekten akıl almaz bir şey. Kesinlikle büyük yardımı dokunurdu. The Soloist-2 2009 info-icon
I feel like you are exactly what he needs. Onun ihtiyacı olan şeyin sen olduğuna inanıyorum. The Soloist-2 2009 info-icon
Well, thank you. Teşekkürler ama... The Soloist-2 2009 info-icon
Does that make sense? Yes, it does. Senin için bir anlamı var mı? Evet var. The Soloist-2 2009 info-icon
Graham Claydon. Thank you. At your service. Graham Claydon. Teşekkürler. Hizmetinizdeyim. The Soloist-2 2009 info-icon
All we need is a place for them to meet and rehearse, like an apartment. Tek ihtiyacımız olan onlara prova yapmaları için bir yer sağlamak. The Soloist-2 2009 info-icon
You're asking for an apartment for Nathaniel? Benden Nathaniel için bir daire mi istiyorsun? The Soloist-2 2009 info-icon
Yeah. Does he want an apartment? Thanks. Evet. Peki o istiyor mu? Sağ ol. The Soloist-2 2009 info-icon
Yes. And he told you this? Evet. Sana o mu söyledi. The Soloist-2 2009 info-icon
Yes. You're so full of shit, Lopez. Evet. Yalancının tekisin, Lopez. The Soloist-2 2009 info-icon
I don't want an apartment. Good, 'cause it's not. Daire falan istemiyorum. Çünkü orası bir daire değil. The Soloist-2 2009 info-icon
It's actually a music studio Aslında orası bir müzik stüdyosu. The Soloist-2 2009 info-icon
for Mr. Claydon to give you the cello lessons. Bay Claydon da sana çello dersleri verecek. The Soloist-2 2009 info-icon
Well, why don't we have Mr. Claydon come down here? Neden Bay Claydon buraya gelmiyor? The Soloist-2 2009 info-icon
This is a perfect place to play in, the tunnel. Bu tünel gerçekten de çalışmak için ideal bir yer. The Soloist-2 2009 info-icon
No, Mr. Claydon doesn't like tunnels. Olmaz, Bay Claydon tünelleri pek sevmez. The Soloist-2 2009 info-icon
We'll just have Mr. Claydon come here to do the lesson. Bay Claydon'u buraya getirip burada dersi yapsak olmaz mı? The Soloist-2 2009 info-icon
He says it has to be quiet. Well... Sessizlik istedi. Ama... The Soloist-2 2009 info-icon
It has to be quiet for the cello lessons, so your apartment... Çello dersleri için sessiz bir yer istedi, yani senin daireni... The Soloist-2 2009 info-icon
It's not my apartment. Orası benim dairem değil. Benim dairem değil. The Soloist-2 2009 info-icon
I know. I know. The apartment that belongs to no one. Tamam, tamam. Orası kimsenin dairesi değil. The Soloist-2 2009 info-icon
I don't have an apartment. I don't wanna be in an apartment. Dairem de yok, bir dairede yaşamaya niyetim de... The Soloist-2 2009 info-icon
I don't need an apartment. Daireye ihtiyacım yok. The Soloist-2 2009 info-icon
Beethoven lives out in the freshness of the air. Beethoven taptaze havada yaşar. The Soloist-2 2009 info-icon
Nathaniel, the apartment is not the point. Nathaniel, konumuz daire değil. The Soloist-2 2009 info-icon
He's the leader of Los Angeles. Los Angeles’in lideri odur. The Soloist-2 2009 info-icon
It's an opportunity. "Angeles" means "angels. " You can't... Bu büyük bir fırsat. "Angeles" melek demektir. " Melekleri... The Soloist-2 2009 info-icon
You can't hold down angels. Do you want the opportunity? Melekleri gökyüzünden indiremezsin. Bu fırsatı istemiyor musun? The Soloist-2 2009 info-icon
You can't clip angels. Stop. Melekleri bağlayamazsın. Yeter. The Soloist-2 2009 info-icon
Do you want an opportunity or not? Do you have an apartment? Bu fırsatı istiyor musun, istemiyor musun? Dairen var mı? The Soloist-2 2009 info-icon
No. I have a house. Hayır benim müstakil bir evim var. Hayır. Bir evim var. The Soloist-2 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171994
  • 171995
  • 171996
  • 171997
  • 171998
  • 171999
  • 172000
  • 172001
  • 172002
  • 172003
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim