• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171884

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
How do you calculate the moment when a person's death becomes scientific... Bir insanın ölümü ne zaman duygusal değil de... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...rather than emotional? ...bilimsel olarak algılanabilir? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I don't know. I guess when the last person they knew died. Bilmiyorum. Herhâlde tanıdıkları herkes ölünce. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Then you, my friend, have a thing or two to learn from the Greeks. O zaman arkadaşım Yunanlılardan öğreneceklerin var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Come on! Bridget, come on! Gelsene! Bridget, Haydi! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Go, go. No, only if you come. Git, git. Sen gelmezsen olmaz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No, I'm tired. Come on. No, you're not tired! Hayır. Yorgunum. Hadi, yorulmadın ama. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
BRIAN [ON RECORDING]: Tib, it's me, again. Tib, yine ben. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Look, I really just... I just want to talk to you. Can you call me, please? Seninle...Seninle konuşmamız gerekiyor. Beni arayabilir misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
CARMEN [ON RECORDING]: Hey, it's Carmen. What rock are you hiding under? Selam, ben Carmen. Hangi taşın altına girdin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Haven't heard from you in a while. Call me back. Bir süredir sesin çıkmıyor. Beni ara. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
BRIAN: Tib. Tib. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's Brian. Ben Brian. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
BRIDGET: Lenny, I enclosed with the pants a little bit of ancient dirt... Lenny, pantolonun yanına biraz tarihi toprak,... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
... and a picture of me with my new boyfriend, Hector. ...bir de erkek arkadaşımla çektirdiğim fotoğrafımı koydum. Adı Hector. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Not exactly the lively type, but he's got the wisdom of the ages. Pek canlı biri değil ama yaşının getirdiği bir bilgeliği var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
LEO: Aren't you a little early? Erkencisin biraz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Pretty sure class doesn't start for like 12 hours or so. Daha dersin başlamasına 12 saat var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah. I just thought I'd come by and get in some extra studio time. Biliyorum. Fazladan çalışmak için gelmiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
What are you doing here? Is this yours? Burada ne yapıyorsun? Bunu sen mi yaptın? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
In exchange for the modeling, they let me use the studio at night. Modellik yapmam karşılığında geceleri stüdyoyu kullanmama izin verdiler. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's okay if you don't like it. No, I like it. I like it. Eğer beğenmediysen sorun değil. Hayır, Beğendim. Beğendim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I really wish I were brave enough to try something like that. Böyle bir resim yapmayı deneyecek kadar cesur olmayı isterdim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm sure you have your own style. Eminim kendine has bir stilin vardır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm Leo, by the way. We didn't formally meet. Bu arada ben Leo. Henüz resmen tanışmamıştık. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I mean, I was at the, I saw... Seni... görmüştüm... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The class. Yeah. I'm Lena. Sınıfta. Evet. Ben Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Lena. Interesting jeans, Lena. Lena. İlginç bir pantolonmuş, Lena. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It's a long story. Uzun hikâyedir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Who knows? Maybe you could tell me one over dinner sometime. Kim bilir. Belki de yemeğe çıktığımızda anlatırsın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I like dinner. Yemek yemeyi severim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
IAN: Are you stalking me? Beni mi takip ediyorsun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, God, it's you. Yine mi sen. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Shouldn't that be my line? Bunu benim söylemem gerekmiyor muydu? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Oh, no, mine would be, "Oh, bollocks, it's her." Ya da "Hay aksi yine o" derdim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm British, you know. Ben İngiliz'im de. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Really? And here I was thinking, "He does a really good accent." Ciddi misin? Ben de İngiliz aksanını güzel taklit ettiğini düşünmüştüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Gets them every time. Her seferinde kandırırım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So did I screw up your audition? Seçmeni mahvettim mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yes. I didn't get the part. Evet. Rolü alamadım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It was more of a formality. Biraz formalite sayılırdı. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I played Mercutio in Bill's Romeo and Juliet last year. Geçen yıl Bill'in Romeo and Juliet'inde Mercutio'yu oynamıştım. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That's very impressive. Did you make a good death? Aferin sana. İyi ölebildin mi bari? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Excellent. There aren't street fights in A Winter's Tale. Harika öldüm. Ama Kış Masalı'nda sokak kavgası yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Just your basic poisoning, child abandonment, obsessive jealousy. Sadece zehirleme, çocukları terk etme ve aşırı kıskançlık var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yeah, a more sensitive side of Shakespeare. Evet, Shakespeare'in hassas yanını gösterdiği eserlerinden birisi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Have you thought about auditioning? Seçmelere katılmayı düşündün mü? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
No. I'm pretty sure I'm right where I belong. Hak ettiğim yerde olduğuma eminim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Belong? According to? Hak etmek mi? Kime göre? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Right. Um, okay, bye. Tabii. Güle güle. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Sorry, I don't even know your name. Af edersin. Daha adını bile bilmiyorum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
That's definitely not a backstage name. Bu kesinlikle bir sahne arkası ismi değil. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
MAN: Goal! Gol! The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bee! Bee! Are you okay? Bee! Bee! İyi misin? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Jesus, Bee, what the hell were you thinking? Allah aşkına, Bee, ne yaptığını sanıyordun? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
WOMAN 1: I hope she's okay. WOMAN 2: She looks okay. Umarım iyidir. İyi gibi görünüyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We have rules for a reason, young lady. Kurallar koymamızın bir sebebi var, genç bayan. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Okay, okay, sorry. Biliyorum. Üzgünüm. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So any idea what the room was used for? Odanın ne için kullanıldığına dair fikrin var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm guessing it was the gynaik�nitis. Sanırım oda bir gynaikônitis. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Gynaik�nitis means "women's quarter" in Greek. Gynaikônitis Yunancada kadınlar koğuşu demek. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It is where the women spent most of their time: Kadınlar vakitlerinin büyük kısmını burada... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Weaving, entertaining visitors... ...dokumacılık yaparak, misafirlerinin ağırlayarak... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...seeing to the care and education of the children. ...çocuklarının ihtiyaçlarını ve eğitimlerini sağlayarak geçirirlerdi. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
It is likely where your friend Cleo raised hers. Büyük ihtimalle arkadaşın Cleo çocuklarını burada yetiştirmiştir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Cleo had children? You can tell that? Cleo'nun çocuğu mu vardı? Nereden anladın? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You can tell a lot from a skeleton. Bir iskelet çok şeyler anlatabilir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Look. Here. Bak. Burada. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
We know that she stood at just over 5 feet... Yaklaşık 1.50 boylarında olduğunu... The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...and that she died around the age of 35. ...ve 35 yaş civarında öldüğünü biliyoruz. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
The shape of the pelvic bones rules out childbirth as the cause... Ölümünün doğum yüzünden olması pelvik kemiklerinin durumdan dolayı imkansız. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...so it was most likely due to an illness of some kind. Büyük ihtimalle bir hastalıktan öldü. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I just never imagined her that young. O kadar genç olduğunu tahmin edemedim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
My mother died at the same age, four years ago. Annem de 4 yıl önce, aynı yaştayken vefat etmişti. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I can imagine how difficult that must have been. Ne kadar zor olduğunu tahmin bile edemem. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
So are we done here? İşimiz bitti mi? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
All set. Stay out of trouble. Bitti. Beladan uzak dur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Will't please you, sir, be gone? Will't please you, sir, be gone? Lütfen gide misiniz, bayım? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I told you what would come of this. Bu işin sonunu ben size söylemiştim. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
This dream of mine. Bu rüyamın sonunu. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Being now awake... Şimdi uyanık olmak… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...I shall queen it no inch farther... ...ihtirasla karşı çıksam da… The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
...but milk my ewes and weep. ...gözlerimden ağır yaşlar akıtıyor. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Excellent, Julia. Harika, Julia. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: Excellent. JULIA: Thanks. Mükemmel. Teşekkürler. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Trippingly on the tongue. Dillere pelesenk olacak kadar güzeldi.. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
All right, thank you, everyone. Thank you. Tamamdır, herkese teşekkürler. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Bill? No, no, no. Bill? Hayır, hayır, hayır. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
IAN: Do you have time for one more? Bir kişi için daha vaktimiz var mı? The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Are you crazy? IAN: You won't be disappointed. Deli misin? Hayal kırıklığına uğramayacaksın. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
KERR: Yes, fine. Tamam, olur. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Shock me, thrill me. Şaşırt beni. Heyecanlandır beni. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Come on. What have you got to lose? Hadi ama. Kaybedecek neyin var. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
This is Carmen. Bu Carmen. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Hi! Wow, those lights are bright. Selam! Işıklar amma da parlakmış. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
Yes. Öyledir. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You're Julia's friend. CARMEN: Yes. Sen Julia'nın arkadaşıydın. Evet. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm Carmen Lowell. Ben Carmen Lowell. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
You don't have to write that down. Yazmanıza gerek yok. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
I'm not here to act, I'm just doing some backstage work. Buraya oyunculuk için gelmedim, sahne arkasındaki işlerle ilgileniyordum. The Sisterhood of the Traveling Pants 2-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171879
  • 171880
  • 171881
  • 171882
  • 171883
  • 171884
  • 171885
  • 171886
  • 171887
  • 171888
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim