Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171841
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hello? Marge? Where am I? | Merhaba? Marge? Nerdeyim ben? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
What the I'm chained up like a common bicycle! | Hay Bisiklet gibi zincirlenmişim! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Who would do this to me? It would have to be someone who could afford a chain. | Bunu bana kim yapardı? Zincir alabilecek birisi olmalı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You're going to be here a while. | Bir süre burada olacaksın. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
But I have to marry Marge! | Ama Marge ile evlenmeliyim! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
As of now, your pathetic little life means nothing! | Şimdilik, acınacak haldeki küçük hayatının bir anlamı yok! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Just so you know, you're making a pretty bad first impression. | Fakat bilirsin, oldukça kötü bir ilk izlenim bırakıyorsun. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Homer wanted to serve those little cocktail hot dogs, | Homer bu küçük sosislileri servis etmek istedi, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
but, no, I had to have spring rolls! | ama, hayır, bahar dürümleri sunmak zorundaydım! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
They taste like nothing. | Hiç de tatları yoktur. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I don't understand. Dad would never miss an open bar with chicken wings. | Anlamıyorum. Babam tavuk kanadı olan açık büfeleri asla kaçırmazdı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Plus, he loves Mom and us, yadda, yadda, yadda. | Dahası, annemi ve bizi sever, yadda, yadda, yadda. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I found something! | Hey, Bir şey buldum! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
He ruined the wedding. | Düğünü batırdı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Getting his revenge on us at last! | Sonunda bizden intikamını alıyor! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Because he knows that if Mom and Dad don't get married, I'll never be born! | Çünkü biliyor ki annem ve babam evlenmezse ben doğmayacağım! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I've got some wedding registry items for Mrs. Simpson. | Bayan Simpson adına düğün kayıtları. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm afraid I'm just Ms. Simpson now. | Korkarım şu an sadece Hanım Simpson'ım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Interesting nuance. | İlginç fark. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'd like to hear more about it, but company policy forbids chit chat. | Fazlasını işitmek isterim, ama şirket poliçesi sohbeti yasaklıyor. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
To remove that chain, you need the key to the lock. | Zinciri kaldırmak için, kilidin anahtarına ihtiyacın var. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You idiot. How am I ever gonna find the key to the | Seni aptal. Anahtarı nasıl bula | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
To get the key, I have to lick through a lollipop? | Anahtarı almak için, lolipop mu yalamam gerekiyor? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
How awful! | Ne güzel! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Ow! What the | Ow! Bu ne | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
The lollipop is made of hot sauce. | Lolipop acı sostan yapılmıştır. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Sideshow Bob, drop that knife, and give back our dad! | Figüran Bob, bıçağı bırak, ve babamızı geri ver! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm working on a bust of Krusty, and using this knife to aerate the clay. | Krusty'nin büstü üzerine çalışıyorum, ve bıçağı toprağa hava vermek için kullanıyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Anyone for peppermint tea? | Naneruhu çayı isteyen? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Not for me. But the monkey needs to keep his strength up. | Ben istemem. Ama maymunun gücünü toplaması için ihtiyacı var. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We're gonna drop him out of a blimp tomorrow, and see what happens. | Yarın onu keşif balonundan dışarı atıp neler olacağına bakacağız. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Oh, don't worry. Nothing's gonna happen to you, Mr. Teeny Number 7. | Oh, merak etme. Sana hiçbir şey olmayacak, Bay 7 numaralı genç. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Bob, did you take any breaks yesterday? To kidnap our dad? | Bob, dün bu işe ara verdin mi? Babamızı kaçırmak için? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Impossible. I was with Bob the whole day. | İmkansız. Tüm gün Bob ile birlikteydim. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Then we watched the deluxe DVD of the House Of Sand and Fog. | Sonra Sisler Evi'nin özel DVD sini izledik. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
At night, we slept in the same bed for warmth. | Gece, aynı yatakta samimiyetle uyuduk. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Then we woke up, had a little nosh, | Sonra uyandık, biraz atıştırdık, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
watched the House Of Sand and Fog again, with commentary. | Sisler Evi'ni yorumlarıyla birlikte tekrar izledik. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
The director was an ass. | Yönetmen eşek herifin tekiydi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Fine, but how do you explain this? | Tamam, fakat bunu nasıl açıklayacaksın? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Nice of you to think of me. | Beni düşünmeniz ne güzel. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
However, S.B. could be anyone. | fakat, S.B. başka birisi olabilir. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Scott Baio, the Sultan of Brunei, | Scott Baio, Sultan Brunei, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
the former Poland secret police the Służba Bezpieczeństwa. | eski Polonya gizli polisi S.B. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, I miss you! | Marge, özledim seni! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Wait 'til he finds out the key isn't the key. | Anahtarın gerçek anahtar olmadığını fark edinceye kadar bekle. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
But just a hotter sauce. | Ama daha da acı bir sos. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm gonna say this for the last time: | Bunu son kez diyeceğim: | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Bart, if this is one of your pranks, very funny. | Bart, bu senin şeytanlığınsa, çok komik. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we should let him out soon. | Belki de yakında onu bırakmalıyız. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Not 'til Marge dumps him for good. | Marge ondan daha iyisini bulana kadar olmaz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Lame o. Ready for some | Hey, Lame o. Ateş karıncalarla birlikte | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
fun with fire ants? | biraz eğlenceye ne dersin? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
What's fun about fire ants? | Ateş karıncaların nesi eğlenceli ki? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
They're Oh, you're being sarcastic. | Onlar Oh, dalga geçiyorsun. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Wow! You're the smartest guy in that room! | Wow! Bu odadaki en zeki insan sensin! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. That's very nice | Teşekkürler. Bu çok hoş | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
More sarcasm. | Daha çok dalga geçiyorsun. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Just see that my fiancée Marge gets this: my wedding vows. | sadece şuna bakın. Nişanlım Marge bunu alsın: düğün adaklarım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, I hope this day is as perfect for you as the day we met was for me. | Marge, umarım bu gün buluştuğumuz gün benim için olduğu kadar senin için mükemmel olur. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You always find the one grain of sugar in the salt shaker that is I. | Her zaman tuzlukta bir tanecik şekeri bulursun ki bunu ben yapıyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
With each marriage, I get a little better. | Her evlilikle, daha iyi oluyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Maybe after a thousand, I'll be worthy of you. | Belki binden sonra, sana layık olurum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I miss you. I miss the kids. | Seni özlüyorum. Çocukları özlüyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
God help me, I even miss your sisters. | tanrım yardım et, kız kardeşlerini bile özlüyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
He loves her so much. | Onu çok seviyor. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me, but I have been waiting 45 minutes | Pardon, ama 45 dakikadır | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
for you to slide my license over to me. | lisansımı bana vermenizi bekliyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Okay. You're hereby banned from my store. | Tamam. Bundan böyle dükkanıma gelmeyin. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You will have to shop at the Kwik E Mart across the street from me. | Benim karşımdaki Kwik E Mart'da alışveriş yapmak zorundasınız. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You know, the much nicer, much newer one. | Bilirsiniz, en güzeli, en yenisi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Good day to you! | İyi günler size! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Mom, Mom! We know where Dad is! | Anne, anne! Babamızın yerini biliyoruz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm not sure what happened. | Olan bitenden emin değilim. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I was kidnapped, then tortured, then I fell into a surprisingly sound sleep. | Kaçırıldım, sonra işkence edildim, sonra derin uykuya daldım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
When I awoke, I felt refreshed. And I was blindfolded, | Uyandığımda, yenilenmiş hissettim. Ve gözüm bağlıydı, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
and two sobbing trolls threw me out of a van onto our lawn. | ve iki hıçkıran cüce beni minibüsten bizim çimenliğe attı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm just happy you're back. | Döndüğün için mutluyum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Now let's get that chain off you. | Şimdi şu zinciri çıkaralım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Won't it dry up in a few days, and fall off in the bath? | Ya birkaç gün çıkmazsa ve banyoda düşersem? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I've missed your nonsense. | Saçmalıklarını özledim. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Now there's no evidence to tie us to the kidnapping. | Artık adam kaçırmayla ilgili olarak hiçbir kanıt yok. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
And we've got a one year lease on that torture room. | Ve şu işkence odasının bir yıllık kira kontratımız var. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
So maybe we could put a tanning bed in there. | Belki de oraya bronzlaşma yatağı atabiliriz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We know it was you, Selma Bouvier. | Senin olduğunu biliyoruz, Selma Bouvier. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Would you kids like cookies? | Siz çocuklar kurabiye sever misiniz? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Let your Auntie Patty make some cookies. | Hadi Patty Teyze biraz kurabiye yapsın. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We don't want your cookies. | Kurabiyelerinizi istemiyoruz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
What she means is, we'll eat your cookies later. | Bu da demek oluyor ki, kurabiyelerinizi sonra yiyeceğiz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
If you don't want us to tell our mom what you did, | Eğer annemize yaptıklarınızı anlatmamızı istemiyorsanız, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
you're gonna have to pay. | bunu ödemek zorundasınız. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Pay? Pay for what? | Ödemek mi? Neyi ödeyeceğiz? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Ask her. She's the brains. I'm the thing that's not the brains. | Ona sor. Beyni olan o. Ben beyni olmayan şeyim. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
And with the inking and application of this stamp, | Ve bu kaşenin mürekkebi ve uygulamasıyla, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
you are officially married. | resmi olarak evlisiniz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, honey. I wanted so badly to give you a fancy wedding. | Kusura bakma tatlım. Sana hoş bir düğün vermeyi o kadar çok istedim ki. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Homer, one thing I've learned is that you don't need a fancy wedding | Homer, öğrendiğim şey şu ki sevdiğin adamla evlenirken | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
when you're marrying the man you love. | hoş bir düğüne gerek yok. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Just what I always wanted! | Her zaman istediğim gibi! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
A rocket ship wedding cake! Just what I always wanted! | Roket gemi pastası! Her zaman istediğim gibi! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |