Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171710
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, Seymour. And I'm not Seymour. | Seymour! Ben Seymour değilim! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My name is Armin. This is Armirs apartment... | Benim adım Armin. Bu Armin'in dairesi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Armirs liquor, Armirs copy of Swank, Armirs frozen peas. | Armin'in içkisi. Armin'in Swank dergisi ve Armin'in dondurulmuş bezelyeleri. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Can I see your copy of Swank, Armin? Yes, you can. | Swank'ine bakabilir miyim Armin? Evet, bakabilirsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
This is Armirs life. Maybe it's not perfect, but at least I'm back where I belong. | Bu da Armin'in hayatı. Belki mükemmel değil. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I was born a no goodnik, and I'll die a no goodnik. | Beş para etmez bir adam olarak doğdum. Beş para etmez bir adam olarak öleceğim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Seymour! I didn't bring you up to use language like that! | Seymour! Seni böyle konuşasın diye yetiştirmedim ben! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You didn't bring me up at all. The hell I didn't! | Beni sen yetiştirmedin! Ne demek yetiştirmedin? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I've been taking care of you for 26 years! | 26 yıldır sana ben bakıyorum! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm the only mother you've ever known! But you have your real son. | Bildiğin tek anne benim! Ama senin öz oğlun var. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You're my real son! | Benim öz oğlum sensin! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You've been my son longer than he has. | Sen ondan daha uzun süre benim oğlum oldun! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
He doesn't need me, and I don't need him! | Bana ihtiyacı yok. Benim de ona yok! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You march yourself downstairs and get in that car! | Şimdi aşağı in ve o arabaya bin! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Yes, Mother. And the rest of you too! | Peki anne. Siz de binin hemen! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[All] Yes, Mrs. Skinner. | Peki Bayan Skinner. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Hey, everybody, look! Armin Tamzariars back! | Bakın millet! Armin Tamzarian döndü! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And he's gonna take over the school again! [Chattering] | Okulun başına geçecek! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Now, hold on. | Durun. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Armin Tamzarian is an unsavory character who played us all for chumps. | Armin Tamzarian hepimizi aptal yerine koyan bir yalancıydı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
All right, all right. So he's a fraud. | Pekala. O bir sahtekar. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I don't care. His mom doesn't care. Do any of you care? | Ama ben umursamıyorum. Annesi umursamıyor. Siz umursuyor musunuz? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You all seem to be forgetting that I am Seymour Skinner. | Gerçek Seymour Skinner'ın ben olduğumu unutuyorsunuz! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You can't ask me to disappear because you like some other guy better. | Öbür adamı benden daha çok seviyorsunuz diye ortadan kaybolmamı isteyemezsiniz! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I gave half my life for you people. | Hayatımın yarısını sizin için feda ettim! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Arert I entitled to a little dignity? | Biraz itibarı hak etmiyorum muyum? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You're, uh You're right, Sergeant. | Haklısın çavuş. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, I don't see any way out of this. | Ben çıkış yolu göremiyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Now, if you'll allow me, I think I have a solution... | İzin verirseniz, hem vatandaşı tatmin edecek... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
that'll satisfy the town and let Sergeant Skinner keep his dignity. | ...hem de Çavuş Skinner'ın itibarını koruyacak bir çözüm biliyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Train Horn Blowing] But I'm a hero! | Ama ben kahramanım! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And we salute you for it. Now, don't come back. [Cheering] | Biz de seni selamlıyoruz. Sakın geri dönme. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm sorry, Seymour. [Marching Band] | Üzgünüm Seymour. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
It's nice you're alive, but you're just not what I'm looking for in a son. | Hayatta olman çok güzel. Ama bir oğulda aradığı özelliklere sahip değilsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, this is a lovely gesture, but... | Bu çok hoş bir jest. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
we still have to face the fact that I'm not really Seymour Skinner. | Ama gerçek Seymour Skinner olmadığım gerçeği kabul etmek zorundayız. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no, we don't. Judge Snyder. | Hayır, değiliz. Yargıç Snyder? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
By authority of the city of Springfield... | Springfield şehrinin bana verdiği... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I hereby confer upon you the name of Seymour Skinner... | ...yetkiye dayanarak seni geçmişte bugün ve gelecekte... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
as well as his past, present, future and mother. | ...gerçek Seymour Skinner ilan ediyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Okay. And I further decree... | Ve her şeyin... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
that everything will be just like it was... | ...bunlar olmadan önceki haline... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
before all this happened. | ...döndürülmesini emrediyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And no one will ever mention it again... | Bu konuda bir daha söz eden... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
under penalty of torture. | ...olursa işkence ile cezalandırılacak. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Here, Son. This is yours again. Mmm. | Al oğlum. Bu tekrar senin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I've never been happier or prouder to be Seymour Skinner... | Seymour Skinner olmaktan hiç bu kadar gurur ve mutluluk duymamıştım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but these last few days as that hotheaded rogue Armin Tamzarian... | Ancak son birkaç günde Armin Tamzarian olarak yaşadıklarım... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
have taught me a thing or two. | ...bana birkaç şey öğretti. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You know, maybe I've been a little too uptight in the past. | Belki de geçmişte çok fazla disiplinliydim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, from now on, you're gonna see a new Seymour Skinner. | Belki de bundan sonra yeni bir Seymour Skinner göreceksiniz. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, no, we won't! Yes, Mother. | Hayır, görmeyeceğiz! Peki, anne. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I've never been happier or prouder to be Seymour Skinner.... | Seymour Skinner olmaktan hiç bu kadar gurur ve mutluluk duymamıştım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-3 | 1997 | ![]() |
Hey, this was one of the planets on Star Trek. | Burası Uzay Yolu'ndaki gezegenlerden biri. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
It's so hot I want to wedgie the sun. | O kadar sıcak ki güneşin donunu çekesim geliyor. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
I wet my arm pants. | Koltuk altı pantolonlarımı ıslattım. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Children, I hope we all have a pleasant and orderly day | Çocuklar, umarım burada, "Şeytan'ın Örs"ünde... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
here at "Satan's Anvil." | ...güzel ve sakin bir gün geçiririz. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
No one knows why the early settlers called it that, | Eskilerin buraya neden bu ismi verdiğini kimse bilmiyor... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
and I suppose we never will. | ...ve sanırım nedenini hiç bilemeyeceğiz. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Now remember to stay hydrated, and... | Susuz kalmamaya dikkat edin ve... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Rattlesnake! | Çıngıraklı yılan! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Ha! You fall for that every year, Seymour. | Bu numarayı her sene yiyorsun, Seymour! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
And the one year I didn't, I was bitten by an actual rattlesnake. | Bir keresinde yemedim, o sene de gerçekten çıngıraklı yılan soktu. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Yes, if I recall, you took a sick day you did not have. | Evet, ayrıca hatırladığım kadarıyla fazladan izin kullanmıştın. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
I was going to lose my foot. | Az kalsın ayağımı kaybediyordum. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Of which you have two. Mm... | Unutma ki ondan iki tane var. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Greetings, desert dwellers. | Merhabalar, çöl sakinleri. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Git out. | Kaybol. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
The second we let one trespasser on our land, | Ne zaman topraklarımıza birinin girmesine izin versek,... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
then every goldang... | ...nerede işe yaramaz... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Aw, for crying out loud, | Tanrı aşkına şuna bak,... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
It's like Grand Central Station around here. | ...burası ana baba gününe döndü. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Now, Delbert, be nice. | Delbert, biraz nazik ol. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Oh, sure, first they send a boy, | Tabii canım, önce bir çocuk gönderirler,... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
then a prairie dog, | ...peşinden çayı köpeği,... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
then they send in them black helicopters. | ...sonra da o siyah helikopterlerden gönderirler. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Sir, you have won a National Endowment For The Arts grant | Bayım, yaptığınız metal heykellerle Ulusal Sanat Destekleme... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
for your scrap metal sculptures. | ...kurumundan ödenek almaya hak kazandınız. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
You'll have to put that check in my cold dead hands. | Ölümü çiğnemeden o çeki bana veremezsin. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
This park's environment has been preserved | Bu parkın ekosistemi... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
free of invasive species, except for one... rock climbers. | ...istilacı türlerden temizlenmiştir, bir tür hariç... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Uh, my jaw is not a toe hold. | Çenem basamak değil. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
But if I reach your summit, | Ama zirveye ulaşmayı başarabilirsem,... | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
I'll have climbed rangers on seven continents. | ...yedi kıtada koruculara tırmanmış olacağım. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I sprained my ankle! | Bileğimi burktum! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
I'm gonna die up here. | Burada öleceğim! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Hang on, I'm coming up for you. | Bekle, geliyorum! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Hurry before it gets dark. | Hava kararmadan acele et. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
This next move is tricky. Yeah. | Şimdi yapacağım hareket biraz zor. İşte. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
The legends are true. | Efsane doğruymuş. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Did you find gold? | Altın mı buldun? | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Better... the prospectors left naughty French postcards. | Daha iyisi, madenciler açık saçık Fransız kartpostalı bırakmışlar. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Whoa, mama! | Vay, yavruya bak! | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Bart, this is fool's porn. | Bart, bu yalancı porno. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
I'll take it off your hands. | Sen onları bana ver. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
C'est si bon. | Evet, işte bu. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
Si bon. Si bon. | Evet. Evet. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
And... remorse. | Ve pişmanlık. | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |
"While beautiful, the desert also harbors hidden dangers: | "Güzel olmasına karşın çöl içinde birçok tehlike barındırır:" | The Simpsons The Scorpion's Tale-1 | 2011 | ![]() |