Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171708
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No. No. He's | Hayır, o çıl | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
He's not crazy. It's true. | O çılgın değil. Doğru söylüyor. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm [Sighs] | Ben | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm... an impostor. | Ben...bir sahtekarım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
That man is the real Seymour Skinner. [Gasping, Murmuring] | Gerçek Seymour Skinner bu adamdır. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Thinking] Keep looking shocked and move slowly towards the cake. | Şaşırmış gibi görünmeye devam et ve yavaş yavaş pastaya doğru yürü. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Now, let's clear this up. Who exactly are you? | Önce şunu anlayalım. Kimsin sen? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Sergeant Seymour Skinner, U.S. Army. | ABD Ordusu'ndan Çavuş Seymour Skinner. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
It's true. I was in his platoon. | Doğru. Onun müfrezesindeydim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
But they said you were killed on that scouting mission. | Ama senin bir keşif görevi sırasında öldüğünü söylemişlerdi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
No, just captured. It's kind of a funny story, really. | Hayır, Sadece yakalandım. Çok komik bir hikaye. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
After five years in a secret P.O.W. camp... | Beş yıl gizli bir savaş esiri kampında tutuklandıktan sonra... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I was sold to China for slave labor. | ...Çin'e köle olarak satıldım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Since '77, I've been making sneakers at gunpoint... | 1977'den beri Wuhan'daki bir fabrikada çok düşük bir... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
in a sweatshop in Huhan. | ...maaşa ayakkabı imal ediyordum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
That's not a funny story. | Bu komik bir hikaye değil. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, I guess you had to be there. | Orada olsaydınız komik gelirdi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Anyhow, the U.N. shut the factory down last week... | Birleşmiş Milletler geçen hafta fabrikayı kapattı ve elçilik... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
and the embassy shipped me home, and here I am. | ...beni evime yolladı. Ve işte buradayım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
So what's your story, Seymour, if that is your real name? | Peki senin hikayen ne, Seymour? Yani eğer gerçek ismin buysa. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, obviously it isn't. My real name is Armin Tamzarian. | Aslında, değil. Gerçek adım Armin Tamzarian. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm an orphan from Capitol City, and those who recall my fight... | Capitol şehrinde doğmuş bir öksüzüm. Serseri gençlerle... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
to outlaw teenage rudeness may be shocked to learn... | ...mücadelemi hatırlayanlar benim de bir zamanlar sokak serserisi... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
that I, myself, was once a street punk. | ...olduğumu duyduklarında çok şaşıracaklar. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Yeah. The way I was headed, it was just a matter of time... [Siren Wailing] | Evet. Yaptıklarım yüzünden kendimi yargıcın önünde bulmam... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
before I wound up in front of a judge. | ...an meselesiydi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Yells] What the | Ne?! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
They gave me a choice: | Bana seçenek sundular. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Jail, the army, or apologizing to the judge and the old lady. | Hapis, ordu ya da yargıçtan ve yaşlı bayandan özür dilemek. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Of course, if I'd known there was a war going on, I probably would've apologized. | Eğer devam eden bir savaş olduğunu bilseydim herhalde özür dilerdim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Groans] Okay, who wants a piece of me? | Pekala, kim istiyor beni?! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You trying to get yourself killed, Tamzarian? | Kendini öldürtmek mi istiyorsun, Tamzarian? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You've got your whole life ahead of you. Don't you have any dreams? | Önünde uzun bir hayat var. Hiç hayalin yok mu senin? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My dreams all involve combing my hair. | Bütün hayallerim saçlarımı taramakla ilgili. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, gosh, son. Everybody's got dreams. | Evlat. Herkesin hayali vardır. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I come from a town called Springfield. | Ben Springfield şehrinden geldim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And my dream is to go back and become principal of the elementary school. | Benim hayalim eve dönüp şehrin ilkokulunun müdürü olmak. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Some people might call that a pretty corny dream, uh, Sergeant. | Bunu demode bir hayal olarak görenler olabilir, çavuş. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, there's nothing corny about fresh faced youngsters skipping to school... | Gençlerin okulu kırmasından daha demode bir şey olamaz. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
scraping knees and spelling bees... | Okuma yazma öğrenen çocuklar. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
and pies cooling softly on the windowsill. [Chuckles] | Pencerede soğuyan turtalar. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, sir, if that's corny, then corn me up. | Eğer bu demodeyse beni de demode görebilirsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Skinner Narrating] Sergeant Skinner took me under his wing... | Çavuş Skinner beni kanatları altına aldı... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
and showed me that life was won'th living. | ...ve bana hayatın yaşamaya değer olduğunu gösterdi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I came to think ofhim as the big brother I never had. | Onu hiç sahip olmadığım ağabeyim gibi görmeye başladım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
He made me believe I might have a future after all. | Beni geleceğim olduğuna inandırmıştı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And when they told us he was missing... | Kayıp, hatta ölmüş olabileceğini söylediklerinde... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
presumed dead, my future died once again. | ...geleceğimi tekrar kaybettim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My life lost all meaning. | Yaşamımın anlamı kalmamıştı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Come on! Get to the part where you steal his identity. | Haydi! Onun kimliğini çaldığın bölüme gel! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm trying to explain how emotionally fragile I was. | Duygusal açıdan ne kadar zayıf olduğumu açıklamaya çalışıyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, it's one of those stories. | Bu "o" hikayelerden biri mi? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Clears Throat] Sergeant Skinner meant the world to me. | Çavuş Skinner benim için her şeyden önemliydi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And l I felt it was my duty to deliver the grim news to his mother. | Bu kötü haberi annesine benim vermem gerektiğini düşündüm. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Clears Throat] Hello. I'm, uh I'm | Merhaba, ben... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Seymour, is that you? | Seymour, sen misin?! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Skinner Narrating] I don't know why I did what I did. | Bunu neden yaptığımı bilmiyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I guess I couldn't bear to tell her about her son. | Galiba ona oğlunun öldüğünü söyleyemeyecektim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
What I did was wrong, but... I'd do it again. | Yanlıştı, ama bugün olsa yine yapardım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Yes, Mother, it's me. | Evet anne. Benim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You look different somehow. | Farklı görünüyorsun. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
But you must be Seymour. Yes. You are Seymour. | Ama Seymour olmalısın. Evet, sen Seymour'sın! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Skinner Narrating] As strange as it sounds... | Ne kadar garip görünse de... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
deep down, I think she knew I wasrt her son... | ...benim oğlu olmadığımı bildiğini hissettim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but the lie made us both happier than the truth ever could have. | Ama bu yalan, ikimizi de gerçekten çok daha mutlu etmişti. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You can have some lima beans as soon as you've cleaned your room. | Odanı temizler temizlemez Lima fasulyeni yiyebilirsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Go! Upstairs, third door on the left. | Çabuk! Üst katta, soldan üçüncü oda. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Don't walk on the rugs! | Halıların üstüne basma! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Don't judge her too harshly, Sergeant. She was a lonely old woman. | Onu yargılama, çavuş. O yaşlı, yalnız bir kadındı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
If you must blame someone, blame me. | Birini suçlayacaksan, beni suçla. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
That's pretty much what I was planning to do there, Armin. | Zaten buraya bunu yapmak için geldim, Armin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, that's about it. And so, for the past 26 years... | Hepsi bu. Geçen 26 yıl içinde hayatımı... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I've dedicated myself to living out your dream. | ...senin hayalini yaşamaya adadım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I didn't dream anything about an aqua suit... | Gıcır takımlar ve lavanta renkli... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
or a lavender shirt, but you did take care of Mom. | ...gömlekler hayal etmemiştim. Ama annemle ilgilenmişsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
A dagger! A dagger through my heart! | Hançer! Kalbime hançer sapladın! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Here, Mother. Let me help you. Get your hands off me! | Gel anne. Sana yardım edeyim! Çek ellerini üstümden! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Please, Mom. You too, stranger! | Lütfen anne. Sen de, yabancı! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'm your son. I have no son. | Ben senin oğlunum. Benim oğlum falan yok! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Look, lady, you obviously have at least one son. | Bakın bayan, en azından bir oğlunuz olduğu belli. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
No! I have one stranger and one fraud. | Yok! Bir yabancım, bir de sahtekarım var. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Take it easy, Mom. I said, back off! | Sakin ol anne. Sana uzak dur dedim! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You better do as she says. She's quick with a hatpin. | Dediğini yapsan iyi olur. Şapka iğnesini iyi kullanır. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Uh, well, hey, I suppose I'll have to find a hotel. | Sanırım kendime bir otel bulmalıyım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I won't hear of it. Tonight you can sleep on the floor of your office. | Duymazdan gelirim. Bu akşam ofisinde yerde yatarsın. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Whistling] Hey, Armin. | Merhaba Armin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Miss Krabappel sent me. I forged my dad's signature on my report card. | Beni Bayan Krabappel gönderdi. Karnemi babamın yerine imzaladım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, now, Bart, you know that's wrong. | Bart, biliyorsun bu yanlış. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I don't see how me signing Homer's name is any different... | Benim Homer'ın imzasını taklit etmemle senin Çavuş Skinner'ın... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
from you using Sergeant Skinner's name. | ...adını kullanman arasında ne fark var anlamadım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Sighs] I guess me punishing you would be somewhat hypocritical. | Seni cezalandırmam ikiyüzlülük olur. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Why don't you just write a 30 word essay on what you've done? | Yaptıklarınla ilgili 30 kelimelik bir kompozisyon yazmaya ne dersin? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Hey, hey, hey. Easy there, you big impostor. | Hey, hey! Yavaş ol büyük sahtekar! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
So, uh, um, should I sign my original name? | Kendi adımla mı imzalayayım? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Just put an "X," then call yourself whatever the hell you want. | Sadece çarpı koy. Sonra da canının istediği adı kullan. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, now, there's no need for profanity. | Kabalığın lüzumu yok. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My name may have changed, but I'm still the same man I was last week. | Adım değişmiş olabilir ama ben hala aynı adamım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Not to us you're not. I mean, how would you feel... | Bizim için değilsin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
if you suddenly found out Ned Flanders was an impostor? | Ned Flanders'ın sahtekar olduğunu öğrensen sen ne hissederdin? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Who's Ned Flanders? My next door neighbor. Religious guy? | Ned Flanders kim? Yan komşum. Dinine düşkün adam. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |