Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171709
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Oh, you mean Reverend Lovejoy. No, I don't! | Rahip Lovejoy mu? Hayır, değil. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
What I mean is, to me you're just a stranger... | Demek istediğim bana göre sen, olmadığı biri... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
pretending to be something he's not. Mmm. | ...gibi davranan bir yabancısın. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I'm sorry, but that's just how I feel. | Üzgünüm. Ama böyle hissediyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
No, don't apologize. It's time I stopped pretending. | Hayır. Özür dileme. Rol yapmayı bırakmamın zamanı geldi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I've called this assembly to announce my retirement... | Bu toplantıyı düzenledim, çünkü bu cümlenin... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
effective as of the end of this sentence. | ...bittiği andan itibaren geçerli olmak üzere... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
This sentence I'm speaking... right now. | ...istifa ettiğimi açıklamak istedim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Period. [Gasping, Murmuring] | Bitti. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I wrongfully usurped Sergeant Skinner's position... | Çavuş Skinner'ın yerine el koymuştum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
and I suggest you consider him to replace me. | Benim yerime onu almanızı tavsiye ederim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Thank you. Well, now, I don't know. | Teşekkür ederim. Bilemiyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Skinner, do you know anything about being a principal? | Skinner, müdürlükten anlar mısın? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, it's been my lifelong ambition. | Hayatım boyunca bunun hayalini kurdum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And if a man pretending to be me could do it... | Benim taklidimi yapan biri yapabiliyorsa... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
well, then, logically, the real me must be far more qualified. | ...mantıken, ben çok daha iyi yapabilmeliyim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Good enough. Armin Tamzariars reign of terror is over. | Bence yeterli. Armin Tamzarian'ın terör saltanatı sona erdi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Now let us welcome our new Principal Skinner, Principal Seymour Skinner. | Şimdi yeni müdürümüz Skinner'ı alkışlayalım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Uh, him. [Cheering] | Yani o! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, before I go, I've got some personal items for you. | Gitmeden önce sana kişisel eşyalarını vermek istedim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You belong to the Radio Shack Battery Club. | Radio Shack elektronik mağazası kulübüne üyesin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, 10 Canadian dollars. That's a souvenir from your trip to Upstate New York. | On Kanada Doları. New York'a yaptığın eyaletten anı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Chuckles] You've led quite a life, Tamzarian. | Harika bir hayat sürmüşsün, Tamzarian. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
It's your life. I just kept it warm for you. | Bu senin hayatın. Ben sadece senin yerine sıcak tuttum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, I nearly forgot. Your pocket watch. | Az daha unutuyordum. Cep saatin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Mother's picture is still inside. Take good care of her. | Annenin resmi hala içinde. Ona iyi bak. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I'll wind her every day. | Onu her gün kuracağım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I poached some fish for your trip, Mr. Tamzarian. | Yolda yemeniz için size balık haşladım, Bay Tamzarian. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
They're full of tiny bones, so I want you to be careful. | Kılçıkları duruyor. O yüzden dikkatli yiyin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I will, Moth uh, Mrs. Skinner. [Sighs] | Tamam anne. Bayan Skinner. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, I'd better be going. | Gitmem gerekiyor. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Good evening, Edna. I know we were planning to see a film tonight... | İyi akşamlar Edna. Bu akşam film seyredecektik ama ben onun... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but instead, I'm leaving town forever. | ...yerine şehri ebediyen terk ediyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
No, please. I don't care what you've done. | Hayır, lütfen! Yaptıkların umurumda değil! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You're still a decent, honorable man. | Sen onurlu, iyi bir adamsın. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
That's the kind of talk that makes me want to marry you. Oh! | Böyle konuştuğun zaman içimden seninle evlenmek geçiyor. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
But instead, I'm leaving town forever. | Ama onun yerine şehirden ebediyen ayrılacağım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Good bye. Mmm. | Hoşça kal. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, it's time to pick up where I left off | Sokak serseriliğine kaldığım yerden... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
as a no good street punk. | ...devam edeceğim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Principal Skinner? Up yours, children. | Müdür Skinner! Canınız cehenneme, çocuklar! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Thank you. Thank you. I must say, in many ways... | Teşekkürler. Springfield'ın pek çok açıdan... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Springfield really beats the old slave labor camp. | ...o eski köle işçi kampından iyi olduğunu söylemek zorundayım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I admit Sergeant Skinner seems okay. | Doğrusu Çavuş Skinner iyi biri. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
But Mr. Tamzarian pulled himself up from the streets... | Ama Bay Tamzarian kendini sokaklardan kurtarmış... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
and earned our respect and admiration. | ...saygı ve takdir kazanmıştı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
He lied about his name. His name doesn't matter. | Adı konusunda yalan söyledi. İsim önemli değil. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
"A rose by any other name would smell as sweet." | "Adı ne olursa olsun, gül, herhangi bir gül kadar güzel kokar." | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Not if you called 'em stench blossoms. Or crap weeds. | Adı "osuruk gülü" değilse eğer. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Your new principal would like to say a few words. | Yeni müdürümüz konuşma yapmak istiyor. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Remember, you have to respect him. | Unutmayın, ona saygı göstermek zorundasınız. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
He's a war hero. Ha ha! | O bir savaş kahramanı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Thank you, Chalmers. | Teşekkürler, Chalmers. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Where I come from, there's no better way to get acquainted... | Benim geldiğim yerde kaynaşmak için en güzel yol... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
than by reciting the Pledge of Allegiance together. | ...birlikte bağlılık yemini etmektir. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Why don't you lead us, son? | Neden andı arkadaşlarına sen okumuyorsun evlat? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Hey, America [Spoken Lyrics] America. | Hey, Amerika. Çok iyisin. Öyle iyisin ki, hayrete düşürüyorsun beni. Amerika. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Well, that's very concise... | Bu çok kısa oldu. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but it's an insult to everything I suffered for. | Ve uğrunda acı çektiğim her şeye hakaret ettin. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Now, take a seat, junior, and listen to someone... | Yerine otur, ufaklık. Ve ülkesi için... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
who gave their youth in service of their country. | ...gençliğini feda etmiş birinin sözlerini dinle. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Mrs. Krabappel, the pledge, please. | Bayan Crab Apple. Ant içirin lütfen. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
You haven't dealt with women for a long time, have you, Sergeant? | Uzun zamandır kadın görmüyorsun, değil mi çavuş? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Siren Wailing] Ah, 433rd Street. | 433. Cadde. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My old neighborhood. Hmm. | Eski mahallem. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
"Oh, yes. Oh, yes. | Evet. Evet. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Capitol City's nakedest ladies. | Capitol şehrinin en çıplak bayanları! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
They're not even wearing a smile. | Yüz ifadesi bile takınmıyorlar. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Nod suggestively. Yes, six. Count 'em. | Manalı bir şekilde baş salla. Evet, altı. Sayın onları. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Six gorgeous ladies just dying... | Altı harika bayan şehvetli... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
for your leers and catcalls. | bakışlarınızı ve ıslıklarınızı bekliyor." | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Groans] Seymour, it's 7:30. Where were you? | Seymour, saat yedi buçuk! Neredeydin?! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
A bar, Mom. I don't know what that is... | Barda, anne. Oranın ne olduğunu bilmiyorum. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but on Fridays, you come straight home after school! | Ama cumaları okuldan çıkar çıkmaz eve geleceksin! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Tonight is silhouette night. Sit there. | Bu akşam siluet akşamı. Otur şuraya! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
I really just came home to change into a turtleneck. | Eve balıkçı yaka bir kazak giymek için geldim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Seymour, sit! | Seymour, otur! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
In the morning. Oh, Mom, I'm borrowing your car. | Sabaha. Anne, arabanı ödünç aldım. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Good morning, Agnes. Mmm. | Günaydın Agnes. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Mmm, how's your new son working out? | Yeni oğlunla aran nasıl? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
That child is the most disobedient, smart alecky, middle aged man in creation! | O çocuk hayatımda gördüğüm en söz dinlemez,... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Hello, ladies. Is this the line for people who wanna bad mouth Sergeant Skinner? | Merhaba bayanlar. Bu çavuş Skinner'ı yerden yere vuranların sırası mı? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And have 10 items or less. Twelve, 11, 10. The mars a weenie. | Ve en fazla on parça geçer. 12, 11, 10. O adam tam bir salak. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Oh, now, be fair, Edna. I liked Armin Tamzarian too... | Haksızlık etme Edna. Armin Tamzarian'ı da severdim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
but he was at least as big a weenie as Sergeant Skinner. | Ama o da en az Çavuş Skinner kadar salaktı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
But he was our weenie. Now, there was a weenie... | Ama o bizim salağımızdı! Ve oğlun olduğunu söylemekten... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
you could be proud to call your son. | ...gurur duyacağın bir salaktı. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Did you ever tell him that? Hmm. | Bunu ona hiç söylemiş miydin? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Okay, once more, where are we going? | Bir kez daha soruyorum. Nereye gidiyoruz? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
To Capitol City. And why are you and the old lady in the car? | Capitol şehrine. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
We're gonna talk Armin Tamzarian into coming back. | Armin Tamzarian'ı geri dönmeye ikna edeceğiz. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And why is Marge here? I came up with the idea. | Peki Marge neden burada? Fikri veren bendim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And why am I here? Because the streets of Capitol City... | Ben neden burazdayım? Çünkü Capitol şehrinin sokakları... | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
are no place for three unescorted ladies. | ...üç kadının yürüyebileceği yerler değil. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And why are the kids here? Because we couldn't find Grampa to sit for them. | Peki çocuklar neden burada? | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
And why is Grampa here? 'CauseJasper didn't wanna come by himself. | Babam neden burada? Jasper yalnız gelmek istemedi. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
[Chuckles] Fair enough. Hello, beautiful! | Anlaşıldı. Merhaba güzelim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
In your dreams. We'll see about that. | Rüyanda görürsün. Görürüz birazdan! | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
Hello, beautiful. [Snoring Resumes] | Merhaba güzelim. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |
My mind is made up. I'm not coming back, and that's final. | Kararımı verdim. Dönmeyeceğim. Son sözüm bu. | The Simpsons The Principal and the Pauper-1 | 1997 | ![]() |