Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171614
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
a pleasant surprise. | ...hoş bir sürpriz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
That's exactly my price. | Fiyatım tam olarak bu. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Your man Virgil is... | Kölen Virgil... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
in... | ...tam olarak... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Father, no! | Baba, dur! Baba, yapma! Baba, dur! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Eliza, hold your tongue! | Eliza, diline hakim ol! Eliza, kapa çeneni! Eliza, diline hakim ol! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Don't worry, I'll handle this one. | Merak etme, ben hallederim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Young lady, in this day and age, | Genç bayan, bu devirde kadınlar fikirlerini sadece öldükten... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
women only express their opinions in diaries | ...uzun süre sonra bulunan günlüklerle ifade ederler. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
From the day you were born, you were brought up | Doğduğun günden beri sana öğretilen tek şey... Doğduğun günden itibaren, kocanın isteklerine boyun eğmeyi... Doğduğun günden beri sana öğretilen tek şey... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
to crave the approval of a man. | ...öğrenerek büyütüldün. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
And I know you really want to be a good girl, | İyi bir kız olmak istediğini biliyorum. İyi bir kız olmak istediğini de biliyorum ama iyi kızlar sadece görülürler, duyulmazlar. İyi bir kız olmak istediğini biliyorum. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Yes, sir. | Peki efendim. Anladım, efendim. Peki efendim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
That a girl. | Cici kız. Aferin. Cici kız. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Now, where's my man? | Şimdi, adamım nerde? Şimdi, adamım nerede? Şimdi, adamım nerde? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
In the turnip shed. | Şalgam kulübesinde. Turp kulübesinin içinde. Şalgam kulübesinde. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Now, what's my surprise? | Peki sürprizim ne?! Peki sürprizim nedir? Peki sürprizim ne?! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Your surprise is a new pair of shoes. | Sürprizin, yeni bir çift ayakkabı. Bir çift yeni ayakkabı. Sürprizin, yeni bir çift ayakkabı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Oh, my God, that surprise is so pleasant. | Aman Tanrım, bu sürpriz çok hoş! Aman Tanrım, bu çok hoş bir sürpriz. Aman Tanrım, bu sürpriz çok hoş! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
MILFORD After that fateful day, | "O vahim günden sonra, bir daha asla Eliza'nın yüzüne bakamadım." "O vahim günden sonra,... "O vahim günden sonra, bir daha asla Eliza'nın yüzüne bakamadım." | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
"I could never even look at Eliza again." | ...bir daha Eliza'nın yüzüne hiç bakamadım." | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
It didn't help that the next day, | Ertesi gün kötü kuyu suyu içip kör olması da... Bu yetmezmiş gibi bir de sonraki gün... Ertesi gün kötü kuyu suyu içip kör olması da... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
he drank bad well water and went blind. | ...kuyudan zehirli su içip kör oldu. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
No! You lie! | Hayır! Yalan! Hayır! Yalan söylüyorsun! Hayır! Yalan! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Eliza Simpson can't be a coward. | Eliza Simpson bir korkak olamaz! Eliza Simpson korkak biri olamaz! Eliza Simpson bir korkak olamaz! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
She's the only decent ancestor I have. | Sahip olduğum tek iyi ata o. O sahip olduğum tek nezih akraba. Sahip olduğum tek iyi ata o. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Ach. Take it outside, lassie. | Dışarıda ağla, sulu göz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
We've still got three "Jackie Robinsons" | Hala dinlememiz gereken 3 "Jackie Robinson"... Hala sırada bekleyen üç tane "Jackie Robinson"... Hala dinlememiz gereken 3 "Jackie Robinson"... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
and a "Tuskegee Airmen" to go. | ...ve bir "Tuskegee Pilotları" var. ...ve bir tane de "Tuskegee Airmen" var. ...ve bir "Tuskegee Pilotları" var. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
And so many Obamas. | Ve bir sürü de Obama var. Ayrıca bir sürü Obama var. Ve bir sürü de Obama var. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Yes, we can. | "Başarabiliriz"! Evet, yapabiliriz. "Başarabiliriz"! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Audacity of hope. Let me be clear. | "Umudun Cesareti"! Açık konuşayım. Umudun cesareti. Açıkça söyleyeyim. "Umudun Cesareti"! Açık konuşayım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
As I told you, we don't have any books | Dediğim gibi, Eliza Simpson ile ilgili hiç kitabımız yok. Daha önce de söylediğim gibi, elimizde Eliza Simpson'a... Dediğim gibi, Eliza Simpson ile ilgili hiç kitabımız yok. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
pertaining to Eliza Simpson. | ...ait kitap bulunmuyor. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
But I need to prove that my ancestor | Ama atamın Albay Burns'e boyun eğmediğini kanıtlamam lazım. Ama soyumun Albay Burns'e boyun eğmediğini kanıtlamam gerekiyor. Ama atamın Albay Burns'e boyun eğmediğini kanıtlamam lazım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Colonel Burns? | Albay Burns mü? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Why, I haven't heard my father's name in years. | Babamın adını yıllardır duymamıştım. Babamın ismini yıllardır duymamıştım. Babamın adını yıllardır duymamıştım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
You know, you could try our film vault. | Film bölümümüzü deneyebilirsin. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
We have a film vault? | Film bölümümüz mü var? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
It's where we hooked up during the Christmas party. | Geçen Noel partisinde yiyiştiğimiz yer. Noel Partisi'nde seviştiğimiz yer. Geçen Noel partisinde yiyiştiğimiz yer. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
INTERVIEWER So, Miss Eliza, I understand | Bayan Eliza, sanırım 100 yaşına bastınız. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
It's been quite a life. | Ne hayattı ama. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Any regrets? | Hiç pişmanlığınız var mı? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
When I was a girl, I witnessed a grave injustice, | Küçük bir kızken vahim bir haksızlığa tanık oldum,... Küçük bir kızken, büyük boyutta bir haksızlığa tanık oldum,... Küçük bir kızken vahim bir haksızlığa tanık oldum,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
but I held my tongue. | ...ama hiçbir şey yapmadım. ...ama dilimi tuttum. ...ama hiçbir şey yapmadım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
That pat on my head from a wicked man | O kötü adamın kafamı okşaması hala içimde bir yaradır. O sapmış adamdan yediğim darbe... O kötü adamın kafamı okşaması hala içimde bir yaradır. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
has haunted me to this day. | ...bugüne kadar peşimi bırakmadı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
There's no noble Simpson. | Soylu bir Simpson yok. Hiç asil bir Simpson yok. Soylu bir Simpson yok. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Oh, you were right, Dad. | Haklıymışsın, baba. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
I should have quit while I was ahead | Öndeyken bırakmalıydım. Ailemiz ve Virgil hakkındaki korkunç gerçeği... Öndeyken bırakmalıydım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
instead of learning the horrible truth | Bıraksaydım ailemiz ve Virgil'le ilgili korkunç gerçeği öğrenmezdim. ...öğrenmek yerine şansım varken araştırmamı sonlandırmalıydım. Bıraksaydım ailemiz ve Virgil'le ilgili korkunç gerçeği öğrenmezdim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Aw, don't cry, meat pie. | Ağlama, tatlım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Things worked out pretty well for Virgil in the end. | Virgil'in hikayesi gayet iyi bitti. Sonunda Virgil muradına erdi. Virgil'in hikayesi gayet iyi bitti. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Is there something you know about Virgil | Virgil hakkında bildiğin ama bize söylemediğin bir şey mi var? Virgil hakkında bildiğin ve bize söylemediğin bir şeyler mi var? Virgil hakkında bildiğin ama bize söylemediğin bir şey mi var? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
I'll take that secret to my grave | Bu sır benimle mezara gidecek. Bu sırrı mezarıma, kül vazoma,... Bu sır benimle mezara gidecek. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
or urn, or medical school dissecting table, | Ya da bir vazoya, ya da bir kadavra masasına,... ...tıp okulu kadavra masasına veya beni her nereye atacaksanız... Ya da bir vazoya, ya da bir kadavra masasına,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
or wherever you're dumping me. | ...ya da beni nereye atacaksanız oraya. ...oraya kadar saklayacağım. ...ya da beni nereye atacaksanız oraya. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Listen, Wrinkles, | Dinle, buruşuk. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
if you know something that'll cheer up my little girl, | Eğer küçük kızımı neşelendirecek bir şeyler biliyorsan... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
you'd better spill it. | ...hemen çıkar şu baklayı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Or I can make things very uncomfortable for you. | Yoksa seni oldukça rahatsız edebilirim. Yoksa bu işi zor yoldan halletmek zorunda kalırız. Yoksa seni oldukça rahatsız edebilirim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
That enough? | Ne dersin? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Ah! Okay, I'll talk. | Pekala, konuşacağım. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
D Day is June 6th. June 6th. | Günlerden 6 Haziran! Tekrar ediyorum, 6 Haziran! Haziran'ın altısıydı. Tekrar ediyorum Haziran'ın altısı. Günlerden 6 Haziran! Tekrar ediyorum, 6 Haziran! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Allied forces will land on the beaches of Normandy | Müttefik kuvvetler Normandiya kıyılarına şu sırada çıkacak: Müttefik kuvvetler Normandiya Sahili'ne beş emir ile... Müttefik kuvvetler Normandiya kıyılarına şu sırada çıkacak: | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
in the following order Utah, Omaha, Gold, Juno. | ...çıkarma yapmışlardı: Utah, Omaha, Altın, Juno. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Are you writing this down, Fritz? | Bunları not alıyor musun, Fritz? Bunu not alıyor musun, Fritz? Bunları not alıyor musun, Fritz? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
About Virgil. | Virgil'den bahset. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Well, Lisa, Mabel knew her husband well, | Pekala, Lisa, Mabel kocasını iyi tanırdı,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
so she cooked up a little payback pie. | ...bu nedenle biraz intikam turtasından yapmıştı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Get off my property, Colonel Burns. | Arazimden çıkın, Albay Burns. Arazimden defolun, Albay Burns. Arazimden çıkın, Albay Burns. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
And if I ever see you in these parts again... | Eğer sizi buralarda bir daha görürsem... Eğer sizi bir daha buralarda görürsem,... Eğer sizi buralarda bir daha görürsem... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
...you're gonna be a Memphis belle. | ...Memphis kadınlarına dönersiniz. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Very well. You may have won this round, | Öyle olsun. Bu raundu kazanmış olabilirsiniz ama... Pekala. Bu seferlik, sen kazanmış olabilirsin... Öyle olsun. Bu raundu kazanmış olabilirsiniz ama... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
but someday my history will be told | ...günün birinde soydaşlarım Ken ve Ric Burns hikayemi anlatacaklar. ...ama bir gün tarihimde torunlarım... ...günün birinde soydaşlarım Ken ve Ric Burns hikayemi anlatacaklar. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
by my descendants Ken and Ric Burns. | ...Ken ve Ric Burns konuşulacak. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
I knew you'd break your promise. | Sözünü tutmayacağını biliyordum. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Now I'm taking Virgil to freedom. | Virgil'i özgürlüğüne götüreceğim. Virgil'e özgürlüğünü geri veriyorum. Virgil'i özgürlüğüne götüreceğim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
You defied your husband for me? | Kocana benim yüzümden mi karşı geliyorsun? Kocana benim için karşı mı geliyorsun? Kocana benim yüzümden mi karşı geliyorsun? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Man, this is the '60s. | 60'lar dedikleri bu olmalı! Adamım işte 60'ların ruhu bu. 60'lar dedikleri bu olmalı! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Now let's take you to a place | Haydi seni siyahi insanların kolayca uyum sağlayabileceği... Şimdi seni siyahi insanların rahat ettiği... Haydi seni siyahi insanların kolayca uyum sağlayabileceği... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
where a black man can blend in Canada. | ...bir yere, Kanada'ya yerleştirmek gerek. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
So, with those words, | Bu kelimelerle, Mabel ve Virgil kuzeye yollandılar. Bunlardan sonra... Bu kelimelerle, Mabel ve Virgil kuzeye yollandılar. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Mabel and Virgil headed north, | ...Mabel ve Virgil kuzeye doğru yola çıktılar ama... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
but their journey was fraught with peril. | Fakat yolculukları tehlikelerle doluydu. ...yolculukları bazı tehlikelere gebeydi. Fakat yolculukları tehlikelerle doluydu. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Mabel, why don't I go on alone, and you go back to Hiram? | Mabel neden ben yalnız devam etmiyorum sen de kocan Hiram'a dönmüyorsun? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
There's no life for me with him. | Artık onunla bir hayatım yok benim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
I just need to disguise my hair. | Sadece saç şeklimi değiştirmem gerekli. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
May I be of assistance? | Tavsiyede bulunabilir miyim? | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Abraham Lincoln?! | Abraham Lincoln?! | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps this hat will help disguise your hair. | Belki de bu şapka saçınızı gizlemenize yardımcı olur. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
It makes you look like a potbellied stove. | Şişkin bir sobaya benzedin. Koca göbekli sobalara benzediniz. Şişkin bir sobaya benzedin. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Hey, hey, "Honest Abe." | "Dürüst Abe." | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm a riot. | Tam bir asiyim. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
As the border drew close, so did Virgil and Mabel. | Sınır yakınlaştıkça, Virgil ve Mabel da yakınlaştı. Daha sonra Mabel ve Virgil için sınır iyice yakınlaşmıştı. Sınır yakınlaştıkça, Virgil ve Mabel da yakınlaştı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
By the time they crossed into Canada, things had changed. | Kanada'ya geçtiklerinde, birçok şey değişmişti. Kanada'ya geçtikleri sırada bazı şeyler de değişti. Kanada'ya geçtiklerinde, birçok şey değişmişti. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Mabel she divorced Hiram | Mabel Hiram'dan boşandı,... Mabel Hiram'dan boşandı... Mabel Hiram'dan boşandı,... | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
and got one of his shoes in the settlement. | ...ve nafaka olarak Hiram'ın ayakkabılarından birini aldı. ...ve anlaşma gereği bir çift ayakkabı aldı. ...ve nafaka olarak Hiram'ın ayakkabılarından birini aldı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
Mabel and Virgil lived out the rest of their days in peace. | Mabel ve Virgil kalan günlerini huzur içinde geçirdiler. Mabel ve Virgil hayatlarının geri kalanında huzur içinde yaşadılar. Mabel ve Virgil kalan günlerini huzur içinde geçirdiler. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |
They got married, and since Virgil had no last name, | Evlendiler ve Virgil'in soyadı olmadığı için ikisi de Simpson adını aldı. Evlendiler ve Virgil'in soyadı olmadığı için... Evlendiler ve Virgil'in soyadı olmadığı için ikisi de Simpson adını aldı. | The Simpsons The Color Yellow-1 | 2010 | ![]() |