Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171546
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You can have the boy. Just don't beat him. | Çocuk senin olabilir. Sadece onu dövme yeter. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
You can beat him. Just don't leave marks. | Dövebilirsin. Sadece iz kalmasın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Shut up, you waste of skin and fat. | Kapa çeneni, seni şişko, beyinsiz yaratık. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
You've desecrated my every possession. | Bütün eşyalarımın kutsallığını bozdum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Oh, thank you, sir. | Teşekkürler, efendim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
For three days I've had nothing to read but clock setting instructions: | Son üç gün boyunca, saat ayar talimatları... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
"Using the suspension spring above the pendulum leader, | Ana sarkaç üzerinde, süspansiyon yayı kullanarak... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
hang the pendulum on the pendulum guide..." | ...yardımcı sarkacın üzerine sarkacı as... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Burns, we're so sorry. | Bay Burns, çok üzgünüz. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
The plan was just to use your backyard, and the next thing we know, | Planımız, sadece arka bahçeyi kullanmaktı. Ve sonrakini biliyoruz. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Mr. Smithers is tied up in a grandfather clock. | Bay Smithers'ı bağlayıp, büyükbaba saatine koymak. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Please get me out of here. | Lütfen beni buradan çıkarın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
It's 11:59:59. | Saat 11:59:59. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I've heard enough. Release the hounds. | Yeterince dinledim. Tazıları serbest bırak. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Uh, sir, your hounds are still at the winter house. | Efendim, tazılarınız hala kışlık evde. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Well, bring them over in the Durango. | O halde, onları cipin üzerinde getir. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Shadow and Winston have been fighting a lot. | Shadow ve Winston kavga ediyorlar. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Put Winston in the front. | O zaman, Winston'ı öne koy. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Winston doesn't like the front. | Winston önde olmayı sevmez. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Just do it. Do it. Do it now! | Sadece yap şunu. Yap. Şimdi! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Sorry, sir. Traffic was a nightmare. | Üzgünüm efendim. Trafik tam bir kâbus. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Then I got caught in some kind of garlic festival. | Bir tür, sarımsak festivaline yakalandım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Release the hounds. | Tazıları bırak. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Stop it, Winston! | Dur, Winston! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
In the wake of this deception, I had two questions for Homer: | Bu aldatma sonrasında, Homer'a iki sorum var: | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
"Why lie?" and "Lies... why?" | Niçin yalan söyledi? Ve yalanı niçin söyledi? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
But he seemed less than eager to meet. | Bu olaydan sonra, benimle karşılaşmamaya... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Homer, I brought a squeaky! | Homer, squeaky'i getirdim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I realized that if this bunny was going to be boiled, | Eğer, bu tavşan haşlanmak istiyorsa... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I would have to turn up the heat. | ...ateşi açacağımdan şüphesi olmasın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I'm ready for my segment. | Kendi kısmım için hazırım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
always exciting to hear from you. | ...seni duyunca hep heyecanlanıyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Did you ever try that new shampoo? | Şu, yeni şampuanlardan birini hiç denedin? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Nope, never did. | Hayır, asla. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Want to watch me pay my cable bill? | Kablolu Tv faturamı öderken, beni izlemek ister misin? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I got checks with butterflies on them. | Üzerlerindeki kelebekleri kontrol ettim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I am interesting. No, you're not. | İlgi çekiciyim. Hayır değilsin. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Marge, can you just let me in for a minute? | Marge, yalnızca bir dakika izin verir misin? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
We let you in 32 years ago and it's brought us nothing but pain. | 32 yıl önce izin verdik ve bize acıdan başka bir şey vermedin. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Well, if you want, I can cut you out of the film. | Eğer istersen, seni filmden çıkarabilirim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
No, no, no, no, no! Let's not get crazy. | Hayır, hayır, hayır! Saçma davranmayalım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Then I just want to know why your husband did what he did. | O halde, kocanın yaptığı şeyleri neden yaptığını bilmek istiyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I'll tell you why. | Sana neden yaptığımı söyleyeyim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
It's been another eight years and what do I have? | Başka bir sekiz yıl daha geçti ve ne değişti? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Same job, same house, same dirty joke book. | Aynı iş, aynı ev, aynı terbiyesiz şakalar kitabı. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I just thought for once I could be the cool guy in your movie. | Sadece, bir kez olsun... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
But all I am is the guy who makes everyone else look good. | Ama, benden başka herkes, iyi durumda. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Strong words from a dumpy man. | Aptal bir adamdan güçlü kelimeler. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Wait just a cotton swabbing minute! | Orada dur bakalım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
A good man went to a lot of trouble just to impress you. | Sırf seni etkileyebilmek için... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
And I went along with it because I love him to pieces. | Onu çok sevdiğimden, ben de bu fikre destek verdim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
And you made him look like a fool. | Ve sen onu bir aptal gibi gösterdin. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Well, I don't want you anywhere near my house! | Seni, evimim yakınlarında istemiyorum! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Now you can cut! | İşte, şimdi kesebilirsin! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
What's the matter, Declan? | Sorun ne, Declan? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Did a cop give you a ticket for talking like a fruit? | Nonoş gibi konuştuğun için polis cezamı kesti yoksa? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
It's the oddest thing. | Çok tuhaf bir şey oldu. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I actually feel affection for these knuckle dragging sub monkeys. | Aslına bakarsan, bu gelişmemiş maymunlar için... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I feel sorry for Homer Simpson. | Homer Simpson için üzülüyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
What, have you been sipping cuckoo juice? | Ne o, kokteyli fazla mı kaçırdın? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Homer's got it made. | Homer süper durumda. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
He's married to one hell of a woman. | Ateşli bir kadınla evli. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
All I've got is this porn channel I'm too cheap to descramble. | Benimse, tüm sahip olduğum, bu porno kanalı... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
That's an ad for shoe inserts. What the....? | Şu ayakkabı reklamlarından. Ne? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I've been writing creepy letters to that? | Bunlara mı, sapıkça mektuplar yazıyordum? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
But what you said about Homer, it's... | Fakat bana, Homer'la ilgili... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
it's given me a brilliant idea! | ...harika bir fikir verdin! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
An action movie where I play the Pope who kills the president? | Başkanı öldüren Papa'yı oynadığım, macera filmi fikrim mi? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
No, that's a terrible idea. | Hayır, bu korkunç bir fikir. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I know. It's stupid. I think it could work, though. | Evet, biliyorum. Aptalca. Yine de işe yarayabilir. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I've even got a title: Pontiff No Return. | İsmini bile buldum: "Papa Geri Dönmeyecek" | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I came up with it, but I don't really get it. | Bir fikir buldum ama gerçekleştiremiyorum bile. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
The next day, I invited Homer to my editing bay. | Ertesi gün, Homer'ı montaj stüdyoma davet ettim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Oh, my God, the view! This makes it all worth it! | Şu manzaraya bak! İşte bu hepsine değer! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's not so much fun when you're blind. | Kör olduğunda, pekte zevkli değil. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
At least you made it up the mountain. | En azından, dağa tırmanmayı başardın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
No thanks to you two. | Kendi başıma başardım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
All right, you lured me to your bay. | Pekâlâ, beni stüdyona getirtmeyi başardın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Now what sick game are you playing? | Şimdi, ne tür bir iğrenç oyun peşindesin? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I have some footage to show you. | Sana göstereceğim, bazı sahneler var. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
O, spirit! | Gelecek Noel'in Hayaleti... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Are you gonna show me my future? | ...bana geleceğimi mi göstereceksin? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
My snow flecked grave, mourned by no man? | Kimsenin yasımı tutmadığı, karlarla örtülü mezarımı mı yoksa? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Well, it's not too late for me to change! | Her şeyi düzeltmem için geç değil! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
You there, boy! | Sen, oradaki çocuk! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Buy me a Christmas goose! | Bana, bir yılbaşı hindisi al! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
The biggest one in the shop! | Mağazadaki en büyüğünü olsun! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
And then what? | Başka? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Homer, come over here and take a look at this. | Homer, buraya gel ve şuna bir göz at. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I've gone over 100,000 hours of Springfield footage | 100 bin saat boyunca Springfield'ı çektim... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
twice and put together something you must see. | ...hem de iki defa... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
If I could trade lives with anybody, I'd pick Homer. | Eğer, birisiyle hayatımı takas edebilseydim. Bu Homer olurdu. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
Have you been to Homer's house? | Homer'ın evine hiç gittin mi? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
It's got a back yard, a front yard... The place is like yard city! | Bir arka bahçesi var, bir ön bahçe... Sanki bahçe diyarı! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I love his laugh. | Onun gülüşünü seviyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
He picked the perfect time to lock in his mortgage. | Ev kredisinin faizini sabitlemek için mükemmel bir zaman seçti. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
He's the kindest, sweetest, most generous man | O, en nazik, en tatlı, en cömert adam... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
ever to drive through my living room. | ...oturma odama arabasıyla girecek kadar. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
I'll pay for most of this! | Bu zararın çoğunu karşılayacağım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |
He may not be perfect, but he's my dad. | Mükemmel olmayabilir, ama o yine benim babam. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | ![]() |