Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171545
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Mine has a cup holder. | Benimkinin bardakaltlığı var. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Bart, that's a blowhole. | Bart, o hava deliği. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You're a blowhole! | Sensin hava deliği! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| No, boy. Up, up, up! | Hayır oğlum. Yukarı çık, yukarı! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Well, Marge, you must be proud of your "Homie." | Homie ile gurur duyuyor olmalısın Marge. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Oh, yes, I'm so proud, I feel my chest might burst. | Evet, o kadar göğsüm kabarıyor ki, patlayacağını hissediyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Can you edit that? I don't want to say "chest" in a movie. | Bunu montajda atabilir miyiz? Filmde göğüs demek istemiyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You said it and it stays. | Dedin ve kalıyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| But I must know: How did Homer come so far | Fakat bilmem lazım: Homer, kısacık bu sekiz yılda... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| in eight short years? | ...nasıl bu noktaya geldi? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| This pays a lot better than you think. | Senin sandığından çok daha iyi kazandırıyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| We pay him in limes | <font color= ffff00>Ona, limonla ödeme yapıyoruz.</font> | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| That's right, limes. | <font color= ffff00>Doğru, limonla.</font> | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You see, Declan, I made my millions | Görüyorsun ya Declan, basit bir icatla... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| with a simple invention: the Condiment Pen! | ...milyonlar kazandım: Sos kalemi! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Just click the buttons at the top, | Sadece, üstündeki butonlara basıyorsun... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| and you can choose from ketchup, mustard, mayo and relish. | ...ve ketçap, hardal, mayonez veya çeşniden birini seçiyorsun. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I got the idea from the regular pen. | Bu fikri, sıradan bir kalemden aldım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Can I use it on fish and chips? | Onu balık ve patates kızartmasında da kullanabilir miyim? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You can put horseradish on your dead mother for all I care. | Bana kalırsa sen, ölü annenin mezarında biten... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| The point is: I'm rich, | Esas nokta şu: Zenginim... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| rich, rich! | ...zenginim, zenginim! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Just look | Şuna bak... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| my dog has his own Jacuzzi! | ...köpeğimin, kendi jakuzisi var! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| He loves it! | Bunu çok seviyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You win, Homer. | Kazandın, Homer. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I guess there's no way I can embarrass you any further. | Seni mahcup etmenin, hiçbir yolu yok sanırım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| When I, um, grow up, I'm gonna be a rocket scientist! | <font color= ffff00>Büyüyünce, roket bilimcisi olacağım!</font> | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| To Mars! | İstikamet Mars! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Zoom. | Fırlat. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Ah, bullies approaching. | Kabadayılar yaklaşıyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Activate cloaking device. | Gizleme aygıtı aktif. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Professor Frink, you've become | Profesör Frink, Springfield'ın... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| one of Springfield's most renowned scientific minds. | ...en ünlü bilim adamı oldunuz. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You discovered and cured Frink's disease, Uh huh. | Frink hastalığını keşfettiniz ve tedavisini buldunuz... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| created the element Frinkonium, | Frinkonium elementini yaptınız... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| and invented the eight month after pill. | ...ve sekiz ay sonra hapını icat ettiniz. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Yes, yes, all right. All of that means nothing, sir. | Evet, evet. Bunlar benim hiç bir şey ifade etmiyor, bayım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I've spent my whole life in the lab and never talked to a girl. | Bütün hayatımı laboratuarda harcadım ve asla bir kızla konuşamadım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| That's why I built this time machine. | Bu yüzden, bu zaman makinesini yaptım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I give you the chrono trike! | Sizi chrono trike ile tanıştırayım! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Now, I'll go back in time | Şimdi, kendime, popüler bir kızlarla tanışıp... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Have to get the speed going here. | Burada biraz daha hız yapıyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Listen to me, little Frink. | Beni dinle, küçük Frink. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I am here to warn you... | Seni uyarmak için burada... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| That was... | O neydi öy... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Hey, I'm still going, but... | Hala buradayım, ama... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Hey... cool! | Bu da ne... Süper! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I want to be a lawyer and a doctor | <font color= ffff00>Ben hem bir avukat, hem de bir doktor olmak istiyorum.</font> | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| because a woman can do anything. | Çünkü bir kadın her şeyi yapabilir. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| At 24, Eleanor had graduated | Eleanor 24 yaşında, Harvard Tıp... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| from Harvard Medical and Yale Law. | ...ve Yale Hukuk Fakültelerinden mezun oldu. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Your Honor, I'd like to request a continuance | Sayın Yargıç, erteleme talep ediyorum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| so I can go deliver a baby. | Böylece bir bebek doğurabileceğim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I love babies. | Bebekleri severim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I'm a little burnt out. | Biraz çöktüm. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| So, sometimes don't shoot me | Bazen, çekme beni | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I have a glass of wine with Buster here. | Bir bardak şarabım ve yanımda Buster'ım var. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| He's a real comfort. | O, gerçek bir teselli. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I might even get a second cat. | Hatta ikinci bir kedi bile alabilirim. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Nice kitty. | Cici kedi. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I like taking pictures. | <font color= ffff00>Fotoğraf çekmeyi seviyorum.</font> | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Take my picture. Take my picture. | Beni çek. Beni çek. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Aw, crap, my first kiss. | Aman Allah'ım ilk öpüşmem. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| You could do a lot worse, my friend | Daha kötüsü de olabilirdi, dostum. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| At age 16, | Marge 16 yaşına geldiğinde, okul gazetesinin... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Cheerleader flung into next county | Amigo kız komşu ilçeye fırlatıldı. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Boy brings enough for everyone | Delikanlı herkese yetecek kadar top kek getirdi. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Typing class tragedy | Daktilo sınıfında trajedi. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| But her interests soon expanded beyond shutterbuggery. | Fakat kısa sürede, onun ilgisi fotoğrafçılığın ötesine geçti. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| The biggest change for me over the last eight years? | Benim için, son sekiz yılda değişen, en önemli şey mi? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| That's got to be Homer. | Bu Homer olmalı. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Marge, baby! | Marge, bebeğim! | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I got a picture of you tattooed on my chest. | Senin resmini, göğsüme dövme yaptırdım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| They had a sale on skulls. | Kafataslarında indirim vardı. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| At 24, | 24 yaşına geldiğinde, Marge'ın foto muhabirliği rüyası vardı... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I need one wallet sized photo for my captain's license. | Kaptan belgem için, cüzdan boyu bir fotoğrafa ihtiyacım var. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Mind if I turn on a little music? | Biraz müzik açmamın sakıncası var mı? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| It's so danceable. | Çok dans edilesi bir müzik. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Nautical Stu loves disco music. | Gemici Stu, disko müziklerine bayılır. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| And the world welcomed Disco Stu. | Dünya, Disko Stu'ya merhaba dedi. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I need a full time job to support Homer | Homer'a destek olmak için tam gün bir işe ihtiyacım var. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| so he has time to work on his rock music, | Böylece, o zamanını, rock müzik yaparak... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| his erotic etchings, his Play Doh Theater... | ...erotik gravürleri ile oyun hamuru tiyatrosu geçirebilecek. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| And yet look how things turned out. | Her halükarda işler nasılda değişti. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| This overnight affluence must have come as a tremendous shock. | Bir gecede servet sahibi olmak muazzam bir şok olmalı. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Oh, yes, sir. | Evet, tabii ki. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| As shocks go, this one's a real zaparoo. | Şok geçince, bu gerçekten baş döndürücü. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Listen, something's been piquing my curiosity. | Bir şeyler, kafamı kurcalıyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Why is your medicine cabinet full of old man ointments? | Neden ecza dolabın, yaşlı adam merhemi dolu? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Well, yeah, the ointments, um... | Şey, merhem... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| What are you people doing in my summer home? | Siz insanlar, benim yazlığımda ne yapıyorsunuz? | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| This is Eduardo, my pool boy. | Bu Eduardo, bahçıvanım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| He thinks he's an angry, rich man. | Kendini öfkeli, zengin bir adam sanıyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| I am an angry, rich man. | Ben zaten öfkeli, zengin bir adamım. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| That's the pool chemicals talking. | Kimyasal maddeler yüzünden böyle konuşuyor. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Homer J. Simpson, | Homer J. Simpsons, senin şaşalı milyoner yaşantının... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Oh, Father, my pony Buttercup can jump ever so high... | Babacığım, midillim Buttercup o kadar yükseğe zıpla... | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Hoo boy, it's Mr. Burns. | Bu Bay Burns. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 | |
| Please, Mr. Burns, pretend you work for me. | Lütfen Bay Burns, benim için çalışıyor gibi yapın. | The Simpsons Springfield Up-1 | 2007 |