Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171442
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I mean, look at your t shirt! | Şu tişörtüne baksana! | The Simpsons Please Homer, Don't Hammer 'Em-2 | 2006 | |
| Homer, get up! | Homer, uyan! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Up! Up! Up! | Kalk, kalk, kalk! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| My juice box! Ohh! Oh, sorry, Homie. | Meyve suyu kutum! Üzgünüm, Homie. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| But you promised to take me to the Apron Expo today. | Fakat bugün beni Önlük Fuarına götüreceğine dair söz vermiştin. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Just give me 10 more hours. Come on. | Bana bir 10 saat daha ver. Haydi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| You and the kids always want to do fun stuff. | Sen de çocuklarda hep eğlenceli bir şeyler yapmak istiyorsunuz. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| But today we're doing something I like. | Fakat bugün benim sevdiğim bir şey yapacağız. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| They're unveiling a combination apron smock. | Büzgülü bir önlük modelini sergileyeceklermiş. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| It's called a "smapron." Did you say "smockron"? | Adı da "Büzönlük"müş. "Büzgünlük" mü dedin? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| No, smapron. Oh. | Hayır, Büzönlük. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Come on. It'll be fun! | Haydi ama eğlenceli olacak. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Man, that was a good Apron Expo! | Vay be ne Önlük Fuarıydı ama! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| I'm gonna wear my apron on the Fourth ofJuly. | Ben önlüğümü Şükran Günü'nde giyeceğim. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| And this lead apron will keep me safe downstairs. | Bu çelikten önlük ise beni merdivenlerdeyken koruyacak. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| "Grill Power." | "Mangal Gücü" | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| I'm a little disappointed. There were too many aprons. | Biraz hayal kırıklığına uğradım. Çok fazla önlük vardı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| It was great, all right. | Hepsi de güzeldi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| But all I want to do right now is hit the adjustable sack with a good juice box. | Fakat şimdi tek yapmak istediğim meyve suyumla birlikte iyi bir uyku çekmek. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Because when all is said and done "Prison rodeo... | Çünkü her şey yapılıp bittikten sonra... "Hapishane Rodeo'su... | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Now, here comes our first outlaw! | İşte karşınızda ilk kanun kaçağımız! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Yee haw! | Ye hu! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Well, don't feel too bad for him, folks. | Kendinizi onun için kötü hissetmeyin, millet. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| He's in here for erecting a nativity scene on city property. | Şehre ait bir sahneyi yeniden canlandırmak için burada. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| There's so much evil in the world. | Dünyada çok fazla kötülük var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| No, Delbert. We're not slaughtering the animals. | Hayır, Delbert. Hayvanları katletmiyoruz. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| It's not like that, Warden. We was just havin' a conversation. | Göründüğü gibi değil, müdürüm. Sadece konuşuyorduk. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Ain't that right? Mm hmm. | Öyle değil mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Next up's a real lowlife. | Sıradaki gerçek bir serseri. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Bob Dylan wrote a song to keep him in prison. | Bob Dylan onu içeride tutabilmek için bir şarkı yazmıştı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Say hello toJack Crowley. | Jack Crowley'e merhaba deyin. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Go, bull! Toss his salad! | İlerle, boğa! İyice bir mahvet onu! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, he's down! | Düştü! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| And it looks like old Tornado wants to caramelize his cr�me br�l�e! | Ve görünüşe göre yaşlı Tornado adamı krem karamele çevirecek. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Yeah, do that! Somebody help him! | Evet, öyle yap! Biri adama yardım etsin! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Relax, they got rodeo clowns. | Rahatla, palyaçolar bu yüzden orada. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Is my lipstick even? | Rujum düzgün duruyor mu? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Go like this. | Şöyle yap. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Hey! Hey, over here! | Hey! Hey, buraya! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Here, bully, bully, bully, bully, bully! | Buraya doğru, boğacık, boğacık, boğacık! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| That's not gonna do it, Marge. You need something red. | Başaramayacaksın, Marge. Kırmızı bir şey ihtiyacın var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Whoa! Hey, toro! Here's something to gore! | Hey, boğa! Al sana boynuzlayacak bir şey! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Dad! Not now, honey. Daddy's busy. | Baba! Şimdi olmaz tatlım. Baban meşgul. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Now for a little calming blue. | Şimdide biraz yatıştırıcı mavi renk lazım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Hey, where's your blue shirt? I don't have a blue shirt. | Hey senin mavi tişörtün nerede? Benim mavi tişörtüm yok ki. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Maybe it's the tear gas. | Belki göz yaşartıcıdandır. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Or maybe this was the best damn prison rodeo ever. | Belki de bunun en iyi hapishane rodeosu olmasındandır bu ağlayışım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| How's your back, Homie? | Sırtın nasıl, Homie? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Nah, that's for the prisoners. You can complain all you want. | Boşver onu, o mahkumlar için. Sen istediğin kadar sızlanabilirsin. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, God, my back! It hurts so much! | Tanrım, sırtım! Çok acıdı! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| And my job is so unfulfilling! | Ve işim hiç tatmin edici değil. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Try to focus on something else. | Başka bir şeye odaklanmaya çalış. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Mmm, you likeJimi Hendrix, right? | Jimi Hendrix'i seversin, değil mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Uh huh. Well, look at that painting. | Evet. Tamam, şu resime bak o zaman. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Wow, the artist really captured Jimi's passion and intensity. | Ressam gerçekten Jimi'nin tutkusunu çizime yansıtabilmiş. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| And his fondness for the guitar. | Ve gitara karşı olan sevgisini de. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Thank you kindly, ma'am. They won't give us art supplies... | Nezaketiniz için teşekkürler, bayan. Bize sanatsal şeyler verilmiyor... | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| so I had to paint it with pudding. | ...o yüzden bunu pudingle çizmek zorunda kalmıştım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| A convict painted that? Yeah. | Bir suçlu mu bunu çizdi? Evet. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Well, I studied art, and this guy's got a real gift. | Ben sanat okudum, şunu diyebilirim ki, bu adamın yeteneği var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| You kiddin'? Look. | Şaka mı yapıyorsun? Baksana. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| He painted a unicorn in outer space. | Uzayda dolaşan bir tek boynuzlu at resmetti. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| I'm asking you. What's it breathing? | Sorarım size, orada ne soluyacak? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Air. Ain't no air in space. | Hava. Uzayda hava yok ki. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| There's an air and space museum. | Hava ve uzay müzesi var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, God! My back! | Tanrım! Sırtım! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Let's get out of this gosh forsaken heck hole. | Tanrının terk ettiği bu yerden uzaklaşalım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, what a waste of talent. | Ne büyük bir yetenek kaybı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| A sunset. | Bir güneş batımı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| They are coming back for us, aren't they? I don't know. | Bizi buradan almaya gelecekler, değil mi? Bilmem. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| How's your back, Dad? Well, there's a dull ache certainly. | Sırtın nasıl, baba? Hala biraz ağrı var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| And overlaid on that is a club sandwich of pain. | Acıyla kaplanmış bir sandviç gibi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Only instead of bacon there's agony. | İçinde Jambon yerine acı var. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Marge, can I have a B.L. T? | Marge, jambonlu, göbek salatalı ve domatesli "J.G.D." bir sandviç yapar mısın? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, nothing. | Hiçbir şeye. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| How would you feel if I did some volunteer work at the prison? | Hapishanede görevli olarak çalışsam nasıl hissedersin? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| First, I'd feel like having a B.L.T. then proud of you. | İlk önce J.G.D. sandviçi yiyeyim, sonra seninle gurur duyarım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, Homie, I knew you'd support me. | Homie, bana destek çıkacağını biliyordum. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Mrs. Marge Simpson. I'm here to teach an art class. | Bayan Marge Simpson. Buraya size sanat dersi vermeye geldim. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Ooh, art class. | Sanat sınıfı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| La di da. | La di da. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| This is Ike Pross. He's going to solitary. | Bu Ike Pross. Tecrite götürülüyor. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Ooh, solitary. | Tecrit mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Welcome to "Freeing the Artist Within." | "İçinizdeki Sanatçıyı Özgür Bırakın" dersine hoşgeldiniz. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Not literally, of course. | Gerçek anlamda değil tabii ki. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Okay. Now, I wanted to paint fresh fruit. | Tamam, şimdi, aslında taze meyve boyamak istiyordum. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| But the prison cafeteria would only give me sauerkraut. | ...ama hapishane yemekhanesi bana bu lahana turşusunu verdi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| That's depressing. | İç karartıcı bir şey. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Let's let a little sunshine in. | Birazcık aydınlatalım ortalığı. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Question? Can I smell your dress? | Sorum var. Elbiseni koklayabilir miyim? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Hey, you show some respect. | Hey biraz saygılı ol. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| This one here's not for smellin'. | Buraya koklansın diye gelmedi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Why thank you, Jack. No problem. Now, let's paint. | Teşekkürler Jack. Problem değil. Haydi boyayalım. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Hey, can I smell your clothes? | Hey, kıyafetlerini koklayabilir miyim? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Your spine is more twisted than Sinbad's take on marriage. | Omurgan Sinbad'ın evlenmeye çalışırken ki halinden daha çok kıvrılmış. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| So? Just give me some drugs and surgery. | Yani? Hemen aneztezi yapıp, ameliyata alın beni. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Oh, I'd love to. But to be honest... | Ben de isterdim. Ama dürüst olmak gerekirse... | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| modern medicine has a lousy record of treating the back. | ...sırtı düzeltmekte modern tıp iyi değil. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| We spend too much time on the front. | Ön kısım için daha çok çalışmışız. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | |
| Yeah, there's some neat stuff on the front. | Evet, önde daha iyi parçaları barındırıyoruz. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 |