Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171446
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Outdated medium. | Artık kullanılmayan bir teknoloji, "Ha ha!"mın arkasındayım! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Bart, I'm sending your parents a letter. | Bart, ailene bir mektup yolluyorum. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| "Irresponsible, unprepared, bad seed..." | "Sorumsuz, hazırlıksız, kötü tohum..." | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| "Bad guy." | "Kötü bir çocuk." | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Signed... stamped and sealed. | İmzalandı, damgalandı ve mühürlendi. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Outgoing mail slot. Now. | Gönderilen posta kutusu. Şimdi. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Got to stop that letter. | O mektubu durdurmalıyım. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Oh, fire alarm. | Yangın alarmı! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Ooh, that means firemen. | Ooh, itfaiyeciler! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Sixth graders? No!!! | Altıncı sınıflar mı?! Hayır! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I'm sure it's a training bra. | Antrenman sütyenidir o. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| PG 13. | 13 yaşından küçüklere yasakmış. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I have an unwanted boner. | Ereksiyonum geçmiyor! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hoisting a bag. | Torba taşımak. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Ay, there's no better feeling on earth. | Dünyada bundan daha güzel bir his yok. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Now what are you up to? | Gene neyin peşindesin? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Whatever happened to "Hi"? | "Merhaba"ya ne oldu? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hi. Now what are you up to? | Merhaba. Gene neyin peşindesin? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| A letter's coming from school, and I need to be home | Okuldan bir mektup geliyor ve onu annem ve babamdan önce... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Mom. I have a fever. | Anne. Ateşim var. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Ooh, 103. | Ooh, 39 derece. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| No school today. | Bugün evde dinlen. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Then again, there's only one way to get a truly accurate reading. | Ama ateşi doğru ölçmek için tek bir yol var. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Bart, pants. | Bart, pantolonunu indir. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Just close your eyes and think of Milhouse. | Gözlerini kapa ve Milhouse'u hayal et. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Yup. 103 on the dot. | Evet. Tamı tamına 39 derece. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You're staying home. | Evde kalıyorsun. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| How did you...? I don't want to talk about it. | Ama nasıl..? Bu konuda konuşmak istemiyorum. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I got to get that letter before Mom and Dad do. | O mektubu annem ve babamdan önce ele geçirmeliyim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Stay focused. | Odaklanmam lazım. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| credit card offer, overdue bill. | ...kredi kartı teklifi, gecikmiş fatura. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You're a month behind on homework? | Ödevlerini bir ay geciktirdin mi?! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I tried really hard to stop you from finding out. | Siz öğrenmeyin diye çok uğraştım. Sayılmaz mı? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| A little! | Belki biraz! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| These are Bart's | Bunlar Bart'ın geçen aydan tamamlanmamış ev ödevleri: | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| book reports, math jumbles, | ...kitap raporları, matematik oyunları,... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| dioramas, topic sentences, conclusions, | ...diyoromalar, makale konuları, ana fikirler... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| bibliographies, synonyms, mean the sames, | ...kaynakçalar, eş anlamlılar, anlamdaşlar,... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| define a likes, word twins | ...benzer tanımlılar, ikiz kelimeler... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| and one Thanksgiving hand turkey. | ...ve bir adet el şeklinde Şükran Günü hindisi. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| That's a heavy workload for a fourth grader. | Bir dördüncü sınıf öğrencisi için biraz fazla değil mi? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I say this boy needs more homework. | Bence bu çocuğun daha fazla ödeve ihtiyacı var! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Pile it on. | Yığın gitsin. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I want him to be Korean by the time he's done. | Bitirdiğinde Koreli olsun istiyorum! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hmm. Clean dishes. | Hmm. Bulaşıklar temiz. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I either have to unload them, or, uh... | Ya makineyi boşaltmak zorundayım, ya da... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| No problem. You can unload. | Sorun değil. Sen boşaltırsın. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You know, I think Bart might have too much homework. | Sanırım Bart'a çok fazla ödev veriyorlar. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| If they keep overwhelming him, | Onu böyle bunaltmaya devam ederlerse okuldan soğuyabilir. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Oh, my. A child who doesn't enjoy school? | Ne diyorsun?! Okulu sevmeyen bir çocuk mu? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You want to buy the movie rights to this incredible story? | Bu inanılmaz hikayenin film haklarını almak ister misin? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Digibot, Go go goman has the crystal life ball. | Dijibot, kristal hayat topu Go go goman'ın elinde! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Wow, how does this show stay so fresh? | Vay canına, bu dizi hala ilginç kalmayı nasıl başarıyor? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| No more TV for you. | Daha fazla TV yok sana. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Until your homework is done, | Ödevin bitene kadar, poponun tekmemden uzak kalabileceği tek yer... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| It's okay, Bart. | Önemli değil Bart. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Just do a couple vocabulary words, | Bir iki sözlük kelimesi çalış ve sonra biraz süt ve kurabiye al. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| But Dad said I had to finish my... | Ama babam dedi ki | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| How is that possible? | Mümkün mü bu? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Well, sometimes people who agree on most things | Her konuda anlaşan insanlar, bazen bazı konularda... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| In politics, it's called a wedge issue, | Politikada bunlara "ihtilaf konusu" denir. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| like illegal immigration or gay marriage. | Yasadışı göçler ve eşcinsel evliliği gibi. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Can I play them against each other | Onları karşı karşıya getirirsem ödev yapmaktan kurtulabilir miyim? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You would mess up Mom and Dad's marriage | Bir parça ödevden kurtulmak için anne babamızın evliliğini... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hey, hey, I would end all life on this planet | Sadece kesir problemlerinden kurtulmak için bile... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Fractions aren't that hard. | Kesirler o kadar zor değil ki. Ortak bir payda bulsan yeter. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| For example, one half plus one third equals... | Örneğin, bir bölü iki artı bir bölü üç eşittir... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| End... all... life... on... this... planet! | Gezegendeki... bütün... hayatı... yok... et! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Oh, so much homework. | Oh, çok fazla ev ödevi... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Childhood slipping away. | Kayıp giden çocukluğum... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Bart, put down those books and go play this instant. | Bart, o kitapları bırak ve derhal oynamaya çık. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Grape soda: shaken, not stirred. | Gazlı içeceğin: Karıştırmadım ama çalkaladım. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Too late, Marge. | Geç kaldın, Marge. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I already used a prayer block on your prayer. | Senin ettiğin duaya karşılık dua engeli kullandım bile. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| * Fight, fight, fight, the Itchy and Scratchy Show. * | KIYMIK VE TIRMIK ŞOV | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hey, why aren't you doing your homework? | Neden ev ödevini yapmıyorsun? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I said he could take a break. | Ara verebileceğini söyledim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| The violence really relaxes me. | Şiddet beni rahatlatıyor. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You don't get to relax | Ödev yığınının dibini görmeden rahat yok sana. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Don't contradict me in front of our son. | Oğlumuzun önünde benimle zıtlaşma. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Well, don't be wrong in front of our son. | Sen de oğlumuzun önünde yanlış yapma! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Oh, yeah? Well... | Demek öyle, o zaman... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Let's have lunch at Crouching Tiger Hidden Eggroll. | Hadi yemeğimizi "Kaplan ve Ejderha Çinböreği"nde yiyelim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hmm. No line, near the men's room. | Hmm. Sıra yok, erkekler tuvaletine yakın. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I see no reason to question your choice. | Seçimini sorgulamak için bir sebep göremiyorum. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Smooth move, Mom, tricking Dad into having lunch | Babamı bira satmayan tek yere götürmen çok akıllıca, anne. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| What the...? Then I want to eat at... Moe's Express. | Nasıl ya?! O zaman ben de... "Moe'nun Yeri"nde yemek istiyorum! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| By express, I mean | "Yeri" derken, öfke ve nefretinizi dışarı vurmanın "tam yeri"... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| The last time you ate there, | En son orda yediğinde alışveriş merkezinin hapishanesinde... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| That was last week, and you're still bringing it up. | O dediğin taa geçen haftaydı ama hala hatırlatıp duruyorsun! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Well, you always miss | Donunu çamaşır sepetine fırlattığında asla içine sokamıyorsun zaten! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You practiced all day on my birthday. | Doğumgünümde bütün gün antrenman yaptın! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Fine. I was gonna apologize, but now I'm not going to. | Peki! Özür dileyecektim ama artık dilemeyeceğim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You were never going to apologize. | Asla özür dilemeyecektin! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I was, too. The words were in my brain. | Edecektim! Sözcükler beynimdeydi! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You're wrong, and whenever you're wrong, | Hatalısın ve ne zaman hatalı olsan anlamsız şeyler bağırırsın! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| You're officially a sociopath. | Resmen bir sosyopat oldun. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| Hey, at least I'm on a path. | Hey, en azından bir şey oldum. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I don't mind if you pee in the shower, | Duşta işemene ses çıkarmıyorum, ama sadece duş alırken yaparsan! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | |
| I have no freedom around this house. | Bu evde hiç özgürlüğüm yok. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 |