Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171445
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I just saw you! | Şimdi gözlerimle gördüm ne yaptığını! | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Get him outta here, Chief! Yes, ma'am. | Onu alın götürün buradan, amirim! Peki, hanımefendi. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
My wife and I like watching that Oz show on HBO. | Karım ve ben HBO'daki OZ dizisini izlemeyi severiz. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Uh, i is prison really like that? | Hapishane gerçekten öyle bir yer mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Wouldn't know. We only get basic cable. Ouch. | Bilemem. Biz de paralı kanallar yok. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Yeah, I also like that Sex in the City. Huh! | Evet, ayrıca Sex and the City'de severim. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
None of those girls look like my wife. | O kadınların hiçbiri karıma benzemiyor. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Sports Center's not bad. Yeah. I never got that show. | Spor kanalı kötü değil. Evet. Onu da hiç izlemedim. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
What's to get? They just tell the scores. Yeah, I suppose. | Ne olacak ki? Sadece skorları söylüyorlar. Evet, sanırım öyledir. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Hey, you ever meet any mob guys? Are they really like The Sopranos? | Hiç çete üyesi gördün mü? Gerçekten Sopranos'daki gibiler mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
I told you. We just get basic cable. Oh, right, right, right, right. | Sana söyledim. Biz de paralı kanallar yok. Haklısın. Haklısın. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Listen, if I'm getting too chatty, just, uh just tell me to shut up. | Eğer çok konuştuğumu düşünüyorsan, bana sus diyebilirsin. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
Nah, I'm enjoyin'it. Hey, you ever watch them strong man contests? | Hayır, eğleniyorum. Kaslı adam yarışmalarını hiç izledin mi? | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
A lot of guys in prison say they're gay, but I don't know. They look strong to me. | Hapisteki bir sürü adam gay olduğunu söylüyor ama bana hepsi güçlü gözüküyor. | The Simpsons Pokey Mom-1 | 2001 | ![]() |
[Homer Snoring] [Marge] Homer, get up! | Homer, uyan! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Gasps] Oh, no! [Muffled Shout] | Hayır, olamaz! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Groans] What the | Ne... | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
But today we're doing something I like. [Groans] | Fakat bugün benim sevdiğim bir şey yapacağız. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Snoring] Come on. It'll be fun! | Haydi ama eğlenceli olacak. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Chuckles] "Grill Power." | "Mangal Gücü" | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Bell Rings] Yee haw! [Groans] | Ye hu! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Warden] No, Delbert. We're not slaughtering the animals. | Hayır, Delbert. Hayvanları katletmiyoruz. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Warden] Next up's a real lowlife. | Sıradaki gerçek bir serseri. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Bull Grunting] Say hello toJack Crowley. | Jack Crowley'e merhaba deyin. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Bellowing] Yee haw! | Ye hu! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Go like this. [Popping] | Şöyle yap. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Snorting] Now for a little calming blue. | Şimdide biraz yatıştırıcı mavi renk lazım. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Shouts, Groans] What the [Grunting] | Ne... | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Maybe it's the tear gas. [Sniffles] | Belki göz yaşartıcıdandır. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Marge] Wow, the artist really captured Jimi's passion and intensity. | Ressam gerçekten Jimi'nin tutkusunu çizime yansıtabilmiş. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Homer] And his fondness for the guitar. | Ve gitara karşı olan sevgisini de. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Bones Cracking] Oh, God! My back! | Tanrım! Sırtım! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Groaning] All right. | Tamam. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Marge] Oh, what a waste of talent. | Ne büyük bir yetenek kaybı. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Cracking] Oh, my back! | Sırtım! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
La di da. [Buzzer Buzzes] | La di da. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Not literally, of course. [Giggling] | Gerçek anlamda değil tabii ki. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Inmates Groaning] That's depressing. | İç karartıcı bir şey. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Groans] Question? Can I smell your dress? | Sorum var. Elbiseni koklayabilir miyim? | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
This one here's not for smellin'. [Grunts] | Buraya koklansın diye gelmedi. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Whistles] Your spine is more twisted than Sinbad's take on marriage. | Omurgan Sinbad'ın evlenmeye çalışırken ki halinden daha çok kıvrılmış. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Laughing] So? Just give me some drugs and surgery. | Yani? Hemen aneztezi yapıp, ameliyata alın beni. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Cracking] There we go. | İşte oldu. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Chuckles] That Bob! | Şu Bob yok mu! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Honestly, it wouldn't bother me. [Whispering, Indistinct] | Dürüst olmak gerekirse, ben olmam. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Gasps] Oh Oh, my goodness. | Tanrım. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Choking] Oh, geez, I'm sorry. | Tanrım, üzgünüm. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Nah! [Laughing] I'm just yanking your chain! | Yok! Sadece kafa buluyordum! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Laughing] I'm Jewish. | Ben yahudiyim. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
I did 'em while you were studying. [Laughs] [Laughs] | Sen çalışırken yaptım. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
One, two, better not sue. [Groaning] | Bir, iki, umarım dava etmez. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Think about the irony. [Grunts] | İroniyi bir düşün. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Groans] You've been warned. Stop chiropracting! | Seni uyarıyorum. Masörlüğü bırak. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Grunting] Thanks, Marge. | Teşekkürler, Marge. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Groaning] What's wrong with my sundaes? | Sundae'lerimde ne var acaba? | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Careful, I'm frail. [Grunting] | Dikkatli ol, narin biriyim ben. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
We might be able to do business. [Giggles] | Belki birlikte iş yapabiliriz. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Both Grunting] Come on, come on. Let's go! | Haydi, haydi. Gidelim! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
I almost thought he said a school Muriel. [Laughs] | ...az kalsın okul meleği "muriel" dediğini düşünüyordum. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
And, uh [Gun Cocking] | Ve... | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[All] Ooh! Jack Crowley. | ...Pumanın Gurur tablosu. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Man, is that wimpy. [Groans] What happened to the cool one? | Adamım, bu değişmiş. Güzel olanına ne oldu? | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Yeah, but Skinner said I had [Crowd Murmuring] | Evet, fakat Skinner dedi ki... | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
No! No, don't fight. [Grunts] | Hayır! Hayır, kavga etme. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Principal Skinner, the school's on fire! [Gasps] | Müdür Skinner, okulda yangın çıktı! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Children] Spread, spread, spread! | Yayıl, yayıl, yayıl! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Children Exclaiming] Ha! Now that's a mural! | İşte duvar resmi diye buna derim! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Is it D.N. A? [Groans Coyly] | D.N.A. mı? | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Clicks Tongue] Oh, geez. [Gasps] My car! | Tanrım. Arabam! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
Catch the fever, Skinner! [Cackling] | Ruhu yakala, Skinner! | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
None of those girls look like my wife. [Laughing] | O kadınların hiçbiri karıma benzemiyor. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Wiggum] Listen, if I'm getting too chatty, just, uh just tell me to shut up. | Eğer çok konuştuğumu düşünüyorsan, bana sus diyebilirsin. | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
[Crowley] Nah, I'm enjoyin'it. Hey, you ever watch them strong man contests? | Hayır, eğleniyorum. Kaslı adam yarışmalarını hiç izledin mi? | The Simpsons Pokey Mom-2 | 2001 | ![]() |
How will the springfielder of the future get around town? | Gelecekte Springfield'li insanlar ulaşımı nasıl sağlayacak? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Will he be like bus stop Bill, caught out in the rain? | Otobüs durağında bekleyen Bill gibi yağmura mı yakalanacaklar? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Or will he be like subway Sam, | Yoksa metroya binen Sam gibi balık istifi mi olacaklar? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Here he can rub shoulders with fellow businessmen | Burda Sam iş arkadaşlarıyla omuz omuza yolculuk ederek... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
and share their deadly germs. | ...onların ölümcül mikroplarını paylaşabilir. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
These two men might as well be kissing. | Bu iki adam öpüşüyor da olabilirdi! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Is there no way to get to work in comfort, safety and style? | İşe gitmenin konforlu, güvenli ve şık bir yolu yok mu? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Well, it looks like | Görünüşe göre motorlu araç sahibi Mel cevabı bulmuş. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
He's cruising at 130 miles an hour | Yarının ferah gökyollarında, plütonyum destekli arabasıyla... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
And it's got plenty of room for all of Mrs. Mel's shopping. | Üstelik Bayan Mel'in alışveriş torbaları için bol bol yer var. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
All that's left is to pick Junior up from school. | Onlara kalan tek şey Junior'u okuldan almak. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Looks like that robot arm needs a little adjustment. | Görünüşe göre robot kola biraz ayar lazım. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Well, that concludes... | Gördüğünüz gibi... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
I don't really know what that was. | Ne gördüğünüz hakkında hiçbir fikrim yok. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Now please take out your homework. | Ödevlerinizi çıkarın lütfen. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Homework? What homework? | Ödev mi? Ne ödevi? | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
We had to build a Hopi Indian pueblo. | Minyatür kızılderili köyü yapmamız gerekiyordu. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Mine features indigenous Hopi songs. | Benimkinde yerel kızılderili şarkıları da var. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
A promoter has arrived | Bir organizatör köye geldi. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
to entice the tribe to perform in a Wild West show. | Bir vahşi batı gösterisinde şov yapmaları için kabileyi ayartıyor. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Unfortunately, | Ama maalesef kabile şefi kontratı çok dikkatli okumamış. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
I can build one of those things from the crap in my desk. | Sıramın altındaki çöplerden bir maket yapabilirim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Bart Simpson, you've had three months to do this project. | Bart Simpson, bu projeyi yapmak için üç ayın vardı. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
I'm not complimenting you. | Seni övmüyorum! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
You've destroyed every ideal I've had about teaching | Küçük bir kızken "Sevgili Öğretmenim" filmini izlediğim günden beri... | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
Ha ha. You're old. | Ha ha! Yaşlısın! | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |
I saw it on video in the '80s. | 80'li yıllarda video kasetten izlemiştim. | The Simpsons Postcards from the Wedge-1 | 2010 | ![]() |