Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 171047
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Welcome to your new home, neglect a rinos! | Evinize hoş geldiniz, ufaklıklar! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Kids, meet your new foster family. | Çocuklar, yeni ailenizle tanışın. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Todd, Rod] We love you! | Sizi seviyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Uh, please don't hug me. It sickens me. | Lütfen bana sarılma. Beni hasta ediyorsun. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I don't judge Homer and Marge. | Homer ile Marge'ı yargılamıyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That's for a vengeful God to do. Mm hmm. | Bu tanrının alması gereken bir intikam. Evet. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| All we wanna do is give you kids a good home until they get their act together. | Bütün istediğimiz aileniz toparlanana kadar size iyi bir ev verebilmek. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You don't understand. Mom and Dad take good care of us. | Anlamıyorsunuz. Annem babam bize iyi bakıyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That was a baby tooth. | Bu süt dişiydi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| It was loose! | Sallanıyordu. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Don't you worry, little girl. | Endişelenme, ufak kız. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We'll get you some nice county dentures. | Sana güzel bir takma diş alırız. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| "Parents are not to communicate with children... | Aileler çocuklarıyla iletişim kuramazlar ve... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| and must stay at least 100 feet away at all times." | ...her zaman onlardan 300 metre uzakta durmalılar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We leave you the kids for three hours, and the county takes 'em away? | Çocukları üç saatliğine başıboş bırakıyoruz ve devlet onları elimizden alıyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, bitch, bitch, bitch! | Kaltak, kaltak, kaltak. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I can't believe I put my own pleasure ahead of my home and family. | Kendi mutluluğumun ailemin ve evimin mutluluğuna tercih ettiğime inanamıyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That is so like me. | Bu bana benziyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, Marge, don't blame yourself. | Marge, kendini suçlama. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I'm the terrible parent. | Korkunç bir ebeveynim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The boy bugs me the hell out of me, I can't help Lisa with her homework. | Çocuk canımı sıkıyor, Lisa'ya ödevlerinde yardım edemiyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The only thing I'm fit to take care of is a house plant. | Bakabildiğim tek şey evin bitkisi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Lousy house plant! | Kötü süs bitkisi seni! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| You son of a I'll teach you to D'oh You | Seni... Sana göstereceğim... D'oh! Seni... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Go with it! | Devam et. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Here you go, Todd. The city edition. | İşte, Todd. Şehir baskısı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Bart, I don't know if this should be an extra. | Bart, bilemiyorum bu ekstraya girebilir. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Is your source on this reliable? | Kaynağın güvenilir mi? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, I hate this place! | Buradan nefret ediyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Hey, kids! Nachos, Flanders style! | Hey, çocuklar. Flanders tarzında Nako'larınız hazır. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| That's cucumbers with cottage cheese! | Köy peynirli salatalıklar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Spits] [Chuckles] Oh, Bart. | Bart. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I know you're still getting adjusted here. | Biliyorum buraya alışmaya çalışıyorsun. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Tell you what. We'll do whatever you wanna do. | Sana ne diyeceğim. Ne yapmak istiyorsan hadi onu yapalım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Watch Itchy & Scratchy.! Well, I guess a little television won't hurt. | Kıymık ile Tırmık'ı izleyelim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I used to let the boys watch My Three Sons, but it got 'em all worked up before bedtime. | Çocuklara "Benim Üç Çocuğum" dizisini izletirim, onları heyecanlandırır geceleri. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The Itchy & Scratchy Show | Kıymık ile Tırmık Şov | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| My only son. | Tek çocuğum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Daddy, what's the red stuff coming out of kitty's ears? | Baba, kedinin kulaklarından gelen kırmızı şey nedir? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Uh, uh, that's, uh, just raspberry jam. | O, o sadece frambuaz reçeliydi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Dad, should I poke Rod with a sharp thing like the mouse did? | Baba, Rod'u farenin kediyi dürttüğü şekilde dürtmeli miyim? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| No, son. No, sirree, Bob. | Hayır oğlum, hayır. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Can you see them? I can see Lisa. | Onları görüyor musun? Lisa'yı görebiliyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But it might be a starfish. | Fakat bir deniz yıldızı da olabilir. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Yeesh! I gotta call 'em! | Onları aramalıyım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Computer Recording] The number you have dialed... | Aradığınız numaraya... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| can no longer be reached from this phone... | ...artık bu numaradan ulaşamıyorsunuz... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| you... negligent... monster. | ...sizi ihmalkar yaratıklar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Ohh! That's it! | Bu kadar yeter. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We're going downtown to get our kids back right now! | Çocuklarımızı geri almak için şehre gidiyoruz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| We've always tried to be good parents. | Her zaman iyi bir aile olmaya çalıştık. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Please, I'm begging you, one mother to another. You must have a family. | Lütfen size yalvarıyorum, bir anneden diğerine. Elbet aileniz vardır. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| No, I don't care for children. | Hayır, çocuklar umurumda değil. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Now, wait a minute! | Şimdi, bir dakika bekle. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Okay, I'm not gonna win Father of the Year. | Tamam, yılın babası olamam. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| In fact, I'm probably the last guy in the world who should have kids. | Aslında, bu dünya üzerindeki baba olacak son kişi ben olmalıyım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Uh W W Well, wait Wait. Can I start again? | Bekleyin, bekleyin. Tekrardan başlayabilir miyim? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Fathering children is the best part of my day. | Çocuklara babalık yapmak günümün en iyi anları. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I'd do anything for Bart and Lisa. | Bart ve Lisa için her şeyi yaparım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| And, uh, Margaret? Who? Lady, you got the wrong file. | Peki Margaret'e? Kim? Bayan, yanlış dosyaya bakıyorsunuz. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| It's Maggie. Oh, Maggie. I got nothin' against Maggie. | Maggie. Maggie. Maggie'yle alıp veremediğim bir şey yok. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I can see you sincerely want your children back. | Çocuklarınıza kavuşmayı içtenlikle istediğinizi görüyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But you have a lot to learn about being parents. | Fakat nasıl ebeveyn olunur hakkında çok öğrenmeniz gereken şey var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Before I can return your children... | Çocuklarınızı geri almadan önce... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| you'll have to complete a course called family skills. | ...aile becerileri kursuna katılmanızı istiyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| It teaches parents to listen to their Communication. Gotcha. | Ailelere dinlemenin önemini anlatıyor. İletişim. Anladım. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But it's important to Listen! Yes, I know! | Fakat önemli olan... Dinle. Evet, biliyorum! | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| But there's more to it than I have listening skills! | Fakat bundan daha fazlası var. Dinleme becerim var. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Mr. Simpson, would you please Shut up, Judge! | Bay Simpson, lütfen... Kes sesini, hakim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Peek a boo.! I see you.! | Cee eee. Seni gördüm. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Squealing] [Chuckles] Peek a boo! I see you! | Cee eee. Seni gördüm. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I never heard Maggie laugh like that before. | Maggie'nin bu şekilde güldüğünü daha önce hiç görmemiştim. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Well, when was the last time Dad gave her that kind of attention? | En son ne zaman babamın ona bu şekilde ilgi gösterdiğini gördün ki? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| When she swallowed that quarter, he spent all day with her. | Çeyrekliği yuttuğu zaman, bütün gününü onunla birlikte geçirmişti. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I thought I could ride this thing out, but everything's just too weird here. | Bu olayın üstesinden gelirim diye düşünmüştüm ama burada her şey çok garip. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I know! They put honey on our pancakes instead of maple syrup. | Biliyorum. Gözlemelerin üstüne akçaağaç pekmezi yerine bal sürüyorlar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| And they read Newsweek instead of nothing! | Ve gazete okuyorlar. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Come on, you gloomy Gusses. Who's up for a big bowl on nonfat ice milk? | Haydi neşelenin biraz. Kim kocaman bir kase dolusu yağsız süt ister? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I want wintergreen. Unflavored for me. | Ben Bahar Yeşili istiyorum. Ben de şekersiz istiyorum. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| And then I saw my boy in a burlap sack... | Sonrasında çocuğumu araca tıktılar... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| and they told me he had lice. | ...ve bana da bitlendiğini söylediler. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Is this story going somewhere? | Bu hikaye bir yere varacak mı? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Easy there, Flub. We're all gonna get a chance. | Sakinleş, Flub. Hepiniz söz hakkı alacaksınız. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Mrs. Skinner, why are you here? | Bayan Skinner, siz neden buradasınız? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| The county is threatening to take my Seymour away. | Belediye Seymour'umu benden almakla tehdit ediyor. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Oh, we had another fight over the inflatable bath pillow. | Patlamaz banyo yastıklarıyla kavga ettik. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I kept screeching and screeching at him, but | Çığlık attım ve tekrar attım ama... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| All right, very good. Who knows how the Skinners could have resolved this problem? | Tamam, güzel. Skinner'ların problemlerini nasıl çözebileceğini kim söyleyecek? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Without resorting to violence. | Şiddete başvurmadan. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Or childish name calling. | Ya da lakap takmadan. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Anybody? Okay. That's okay. | Kimse yok mu? Tamam. Sorun değil. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Because making a happy home isn't like flipping on a light switch. | Çünkü bir evi mutlu edebilmek lamba açıp kapamak kadar kolay değil. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Duh, light switch? | Lamba açmak mı? | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| There are tricks to it, things you should have learned a long time ago... | Bazı hileleri vardır, mesela sütü dışarıda bırakırsanız, ekşir,... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| such as, if you leave milk out, it can go sour. | ...buzdolabına koymalısınız, ya da soğuk tutabilecek bir termosa... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Put it in the refrigerator, or, failing that, a cool, wet sack. | ...ve çöpünüzü çöp tenekesine atmalısınız... | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| And put your garbage in a garbage can, people. | ...bunları daha önceden bilmeniz gerekirdi. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| I can't stress that enough. Don't just throw it out the window. | Daha fazla vurgulayamam. Sadece dışarı atmayın yeter. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| [Mutters] This is so humiliating. | Bu çok utanç verici. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 | |
| Garbage in garbage can. Hmm. Makes sense. | Çöpler çöp kutusuna. Hımm. Mantıklı. | The Simpsons Home Sweet Home-Dum-Diddly Doodily-1 | 1995 |