Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170749
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'll just take that key back now. | Şimdi şu anahtarı alayım. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
What? No! Give me that! | Ne? Hayır! Ver şunu! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Backing away from something, Lisa? | Geri adım mı atıyorsun Lisa? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I've got to get back in that room, | O odaya geri dönmeliyim... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
but Skinner took away the only key. | ...ama Skinner elimdeki tek anahtarı aldı. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
What would Nancy Drew do? | Böyle bir durumda Nancy Drew ne yapardı? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Oh, don't you worry. | Endişelenme. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I'll get my friends The Hardy Boys to help. | Dostlarım, Hardy Kardeşleri yardıma çağıracağım. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Extra! Read all about it! | İlave gazete! Yazıyor! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Lisa's a liar! Pants on fire! | Yalancı Lisa! Sana kimse inanmaz! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Pull over before somebody gets hurt! | Biri zarar görmeden kenara çek. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
HOMER: So long, suckers! | Görüşürüz, kerizler! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Oh! Oh, the Zoomanity! | Zoomanity! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Hi, my name is Lisa Simpson. | Merhaba, benim adım Lisa Simpson. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Ah, yes, the Simpsons: a notch and a bump, | Evet, Simpsonlar: Bir çentik, bir çıkıntı,... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
two notches and a bump. | ...iki çentik, bir çıkıntı. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
That's us. | Evet doğru. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Do you think you could reproduce the key in this photo? | Bu fotoğraftaki anahtarı yapabilir misiniz? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, but it's gonna cost ya. | Evet ama biraz pahalıya patlar. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
$1.85. If you want | 1.85 Dolar. Eğer plastik... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
that little plastic ring around it, | ...halkadan da istersen,.. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
now that's gonna cost you another seven cents. | ...yedi sent daha vereceksin. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Keep the change. | Üstün kalsın. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Yes, ma'am! | Emredersiniz, hanımefendi! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
How did this bookshelf get here so fast? | Bu kitap rafını nasıl oldu da bu kadar çabuk taktılar? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I bet it's shoddy. | Eminim adi bir şeydir. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Geez, they're dropping like flies. | Bu işe ne diyorsun, Nancy Drew? Sinek gibi kırılıyorlar. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
"The children are on bus 23." | "Çocuklar 23 numaralı otobüsteler." | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
(groans) I'm so sick of keys. | Anahtarlardan gına geldi. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
They've brought nothing but good luck since I got them. | Elime aldığımdan beri sadece iyi şans getirdiler. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Brandine, I think we finally gots us something | Brandine, galiba sonunda göbek bağını... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
to cut off that umbrilical cord. | ...kesecek bir şey bulduk. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Well, then you got one more mouth to feed. | O zaman listeye beslenecek bir boğaz daha eklendi. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Y'all want some chocolate milk? | Çikolatalı süt ister misin? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
You got it, Embry Joe. | Geliyor, Embri Joe. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
That wisenheimer windup toy could be anywhere. | O ukala dümbeleği oyuncak herhangi bir yerde olabilir. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
All right, I'll tell you. | Pekâlâ, bildiklerimi anlatacağım. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I'll tell you about Bus 23. | 23 numaralı otobüs hakkında bildiklerimi anlatacağım. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
It was a cold winter two vest cold. | Soğuk bir kıştı, hem de iki yelek ayarında soğuktu. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
So the answer to our mystery lies on | O halde aradığımız cevap... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
the other side of that ice bridge. | ...buz köprüsünün karşı tarafında. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
But it's summertime. | Ama şu an yaz. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Don't drink it! | İçindeki sakın içmeyin! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
That's where the ice bridge would be. | Buz köprüsünün olduğu yer şurası. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Go down! | Alçal! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Dad, stop! | Baba, durdur şunu! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
But, oh, there's so many buttons! | Ama burada birçok düğme var! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Bart, take the controls! | Bart, direksiyona geç! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
What video game is this like? | Bunu kullanmak hangi oyuna benziyor? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Blimp Assassin 3. | Zeplin Suikastçısı 3. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
For Wii or Xbox? Xbox. | Wii mi yoksa Xbox sürümü mü? Xbox. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Original or 360? | İlki mi yoksa 360 mı? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Fly the blimp, you spoiled kid! | Uçur şu zeplini, seni şımarık velet! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I'll save you, honey! | Seni kurtaracağım tatlım! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Boy, stomp on my head! | Oğlum, kafama bas! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Yes! And I've got gum on my shoe! | Evet! Ayakkabımın altında da sakız var! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
You're a real jerk...! | Sen gerçek bir denyosun! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Why you undead little...! | Seni hortlak velet... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
That's not a real arm, it's plastic. | O gerçek bir kol değil, plastik. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
That doesn't mean you're any better than him, young lady. | Bu ondan üstün olduğun anlamına gelmez küçük hanım. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
He could be a war hero. | Bu çocuk savaş gazisi olabilir. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
No, I mean they're mannequins. | Hayır, bunlar manken. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Oh, there's nothing I can do to save my sister, | Kardeşimi, zeplini ve bu balonu kurtarmak için... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
the blimp or this airship. | ...yapabileceğim hiçbir şey yok. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
It's all pooted out. | Dermanları kalmadı. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Oh, I'm sorry, Homie. | Üzgünüm, Homie. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
It's worse than you think. | Durum sandığından daha kötü. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I have to buy you a new anniversary present! | Sana yeni bir yıldönümü hediyesi almak zorunda kalacağım! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Skinner and Chalmers loaded that bus with those kids. | Skinner ve Chalmers otobüsü bu çocuklarla doldurmuş. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I can tell you why. | Ben sebebini biliyorum. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
(gasps) Otto? | Otto? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Are you the one who left the message on the blackboard? | Tahtaya o mesajı bırakan sen miydin? | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Yeah, it was me. | Evet, bendim. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
I was the bus driver when those sweet young angels | Nehir bu küçük melaikeleri yuttuğunda... | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
were swallowed up by the river. | ...otobüsü ben kullanıyordum. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Now I'm gonna join them! | Şimdi ben de onlara katılacağım! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Otto, they're just mannequins! | Otto, onlar sadece manken! | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Then... I'm not responsible for a horrible tragedy. | O halde, bu korkunç felaketin sorumlusu ben değilim. | The Simpsons 500 Keys-3 | 2011 | ![]() |
Why, we never! | Üstüme iyilik sağlık! | The Simpsons 500 Keys-4 | 2011 | ![]() |
So long, suckers! | Görüşürüz, kerizler! | The Simpsons 500 Keys-4 | 2011 | ![]() |
I'm so sick of keys. | Anahtarlardan gına geldi. | The Simpsons 500 Keys-4 | 2011 | ![]() |
Movie For A Rained Out Ballgame now returns... | Yağmur gibi yağan top oyunu yapımı... | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
to Dyan Cannon, Troy McClure and the Muppets... | ...Dyan Cannon, Troy McClure ve Muppet'lar... | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
in the 1977 film... | ...1977 yapımı... | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
The Muppets Go Medieval. | ...Muppet'lar Ortaçağ'da filminde oynuyor. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Oh, Princess fair, whilst thou grant me thine dainty hoof in marriage? | Prenses, toynağınızı uzatıp benimle evlenir misiniz? | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Oh, Sir Liesalot, I will! | Sir Liesalot, evet evlenirim! | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Unhand the swine, you swain. | Domuzu salıver, seni aşık. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Come, Piggy. Back to Hamelot. | Haydi, Piggy. Hamelot'a dönelim. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Not now, frog. Me and Iron Pants are just getting acquainted. | Şimdi, olmaz kurbağa. Ben ve demir pantolonlu yakınlaşmaya çalışıyoruz. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Dad, what's a "Muppet?" | Baba, "muppet" ne demek? | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Well, it's not quite a mop and it's not quite a puppet, but, man | Ne paspas ne de kukla, ama... | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
So, to answer your question, I don't know. | ...yani, soruna gelirsek, cevabını bilmiyorum. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Parry. Why'd they make that one Muppet out ofleather? | Parry. Kaçamak cevap.Neden o Muppet'i deriden yapmamışlar? | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
That's not a leather Muppet. That's Troy McClure. | O deriden yapılmış Muppet değil. O Troy McClure. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Oh, back in the '70s, he was quite the teen heartthrob. | 70'li yıllarda gençlerin yüreklerini hoplatırdı. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Yeah. Who'd have thought he'd turn out to be such a weirdo? | Evet. Kim derdi ki böyle garip biri olacak ileride? | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
What are you talking about? You know, his bizarre personal life. | Neden bahsediyorsun? Biliyorsun, garip yaşantısından. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Those weird things they say he does down at the aquarium. Why, I heard | Akvaryumunun altında yaptığı garip şeyler. Duyduğuma göre... | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |
Oh, Homer! That's just an urban legend. | Homer. O söylediklerin sadece şehir efsanesi. | The Simpsons A Fish Called Selma-1 | 1996 | ![]() |