Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170664
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| normally you should obey the commander's instructions, | Normalde kumandanınızın verdiği talimatlara uymanız gerekiyor. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| but we're masterless samurai. We'll stake everything on this battle. | Ama bizler efendisiz samuraylarız. Bu savaşta her şeyi ödül için yapacağız. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| The one who kills him is the winner. | Onu öldüren kazanır. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Forget the rules. | Kuralları unutun. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Do your best and you'll get Prince Tadanaga's reward. | Elinizden gelenin en iyisini yapın ve Prens Tadanaga da sizi ödüllendirsin. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| On the morning of November 8th, 1624, | 8 Kasım 1624 Sabahı... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Iemitsu left Mishima. | ...Iemitsu Mishima'dan ayrıldı. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| They are four kilometers from the Kisei River in Suruga. | Suruga'daki Kisei nehrine dört kilometre uzaklıktaydılar. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| At the same time, Tadanaga's party left Sunpu Castle, led by Bekki. | Aynı sıralarda Tadanaga'nın grubu da Bekki liderliğinde, Sunpu Kalesi'ni terk etti. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| They hurried to Kyoto to outwit Iemitsu. | Kyoto'ya Iemitsu'dan önce varabilmek için acele ediyorlardı. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Kisei River, Province of Suruga | Kisei Nehri, Suruga ili. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Hold your fire. Hold your fire. | Ateş etmeyin. Sakın ateş etmeyin. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| They're still too far. | Hâlâ çok uzaktalar. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Now! Fire! | Şimdi! Ateş! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Pull out! Pull out! | Çekilin! Çekilin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Pull out! | Çekilin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Pull out! | Geri çekilin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Cut them down! | İşlerini bitirin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Iemitsu, your life is mine! | Iemitsu, canını ben alacağım! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Empty. Empty! What? | Boş. Bu boş! Ne? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| It's a trap. Retreat! Retreat! | Bu bir tuzak. Geri çekilin! Geri çekilin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Go around! | Etrafa bakın! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Lord Yagyu, where are you? | Lord Yagyu, neredesiniz? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Lord Yagyu! | Lord Yagyu! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Damn it, I won't die. I can't die until the next war. | Lanet olsun. Ölmeyeceğim. Bir sonraki savaşa kadar ölemem. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Lord Yagyu, help! | Lord Yagyu, yardım edin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I'm Sanjo. | Ben Sanjo'yum. İmparatorluk elçisiyim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I didn't do anything! I didn't do anything! | Ben bir şey yapmadım! Ben hiç bir şey yapmadım! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I killed a commander! | Kumandanı öldürdüm! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I killed a commander! | Bir kumandanı öldürdüm! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I got the head of the commander! | Kumandanın başını aldım! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Father. Did you find him? | Baba. Onu bulabildiniz mi? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| His attendants saw him being killed by a masterless samurai. | Hizmetkârları, efendisiz bir samuray tarafından öldürüldüğünü görmüşler. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Kill all of them. Be sure there's no survivors. | Hepsini öldürün. Biri bile canlı kalmasın. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Make sure you check. Yes, sir. | Bundan bizzat emin ol. Evet, efendim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Prince! Prince! | Prensim! Prensim! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Iemitsu's entourage was attacked this morning. | Iemitsu'nun maiyeti bu sabah saldırıya uğramış. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Imperial Envoy Sanjo was killed. | İmparatorluk elçisi Sanjo öldürülmüş. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| What? The envoy?! Yes, sir. | Ne? Elçi mi? Evet, efendim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Iemitsu's trick. | Iemitsu bize tuzak kurmuş. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Prince, please return to the castle. | Prensim, lütfen kaleye geri dönün. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Return to the castle! | Kaleye geri dönün! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Return to the castle immediately. | Hemen geri dönün. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Quickly! Quickly! | Çabuk olun! Çabuk olun! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| At this moment, Iemitsu was at Odawara with Izu. Odawara Castle | Aynı anda, Iemitsu, İzu ile birlikte Odawara'daydı. ODAWARA KALESİ. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| He sent letters to the lords | Tadanaga'nın, elçinin öldürülmesinden sorumlu olduğuna dair... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| denouncing Tadanaga for the murder of the envoy. | ...suçlamalar içiren mektupları bütün lordlara gönderdi. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| He decided to fight Tadanaga and demanded they help him. | Tadanaga ile savaşmaya karar verdiğini ve onların desteğini istediğini belirtmişti. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Everything was planned by Yagyu. | Her şeyi planlayan Yagyu'ydu. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Furthermore, | Üstelik... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| he ordered Lord Ando to occupy Sunpu Castle. | ...Lord Ando'ya da Sunpu kalesini işgal etmesini emretmişti. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| My lord, the Lord of Owari has arrived in secret. | Efendim, Owari Lordu gizlice buraya gelmiş. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| What a fool you are. | Sen nasıl bir ahmaksın? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| How could you kill the envoy? | Elçiyi nasıl öldürebildin? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I'm not that stupid. | O kadar da aptal değilim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| It was Iemitsu's trick. | Bu Iemitsu'nun tuzağıydı. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Shut up! No excuses. Too late! | Kapa çeneni! Bahanelerin için artık çok geç! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I'm not trying to make excuses! | Bahane uydurmaya çalışmıyorum! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Tadanaga. | Tadanaga. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Stupid retainers for a stupid lord. | Aptal bir efendiye, aptal hizmetkârlar. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Why the armor? | Bu zırh niye? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| You want your master to die? | Efendinizin öldürülmesini mi istiyorsunuz? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Excuse me, but we have a chance to win. | Özür dilerim ama hâlâ kazanma şansımız var. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| You're alone. | Tek başınızasınız. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| How can you fight all the other lords? | Diğer tüm lordlarla nasıl savaşmayı düşünüyorsun? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| All? | Hepsiyle mi? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| They're sending troops to Iemitsu at Odawara. | Odawara'daki Iemitsu'ya asker gönderiyorlar. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Even Lord Date refused to send his daughter to you. | Lord Date bile kızını sana vermeyi reddetti. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Even him? | O da mı? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Then who sides with Tadanaga? | Öyleyse Tadanaga'nın yanında kim yer alacak? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| None! | Hiç kimse! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Tadanaga, stop fighting! I forbid you. | Tadanaga, savaşmayı bırak! Seni bundan men ediyorum! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Mother, this is men's business. Please leave. | Anne, bu erkekleri ilgilendiren bir mesele. Lütfen, buradan git. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| No, I won't leave till you give up fighting. | Hayır. Sen savaşmaktan vazgeçene kadar buradan gitmeyeceğim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Take my mother away. | Annemi buradan götürün. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Tadanaga. Tadanaga! | Tadanaga. Tadanaga! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I beg you, | Sana yalvarıyorum... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| don't hasten to die. | ...ölmek için acele etme. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Try to live. Tadanaga! | Yaşamaya çalış. Tadanaga! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Try to live! Tadanaga! | Yaşamaya çalış! Tadanaga! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Was that the truth? | Bu doğru mu? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| This is my fate. I'll surrender. | Demek kaderim buymuş. Teslim olacağım. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Our chances don't matter. | Ne kadar şansımız olduğu önemli değil. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| We're fighting for justice. | Biz adalet için savaşıyoruz. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| If I was alone... | Keşke tek başıma olsaydım... | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| but I have 20,000 retainers. | ...ama hizmetimde 20 bin kişi var. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I can't make them die in vain. | Boşu boşuna ölmelerine göz yumamam. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Please tell Iemitsu I surrender. | Lütfen Iemitsu'ya teslim olacağımı ilet. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| This is Shozaemon Bekki calling Prince Tadanaga! | Ben Shozaemon Bekki, Prens Tadanaga'ya sesleniyorum! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I refuse to surrender! | ...teslim olmayı kabul etmiyorum! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| I quit being your retainer. | Artık senin hizmetinde de değilim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| If you want to punish me, come out and kill me! | Beni cezalandırmak istiyorsan, dışarı çık ve beni öldür! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| My lance! Wait, my lord. | Mızrağımı verin! Bekleyin lordum. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| This is a critical time. Behave yourself. | Çok ciddi bir dönemdeyiz. Kendinize gelin. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Don't you understand? He wants to die at my feet. | Anlamıyor musun? Ayaklarımın altında can vermek istiyor. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Move. Prince, we can't! | Çekilin. Prensim, yapamayız! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Please! Move! | Lütfen! Çekilin! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| You won't come out? | Dışarı çıkmayacak mısın? | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Then I'll show you how to fight. | O zaman nasıl dövüşüleceğini sana göstereceğim. | The Shogun's Samurai-1 | 1978 | |
| Listen, attackers, | Dinleyin saldırganlar! | The Shogun's Samurai-1 | 1978 |