Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170630
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You smelled horseshit, turned out there was a pony in the Barn. | Eşeğin bokunu kokladın, ahırda bir midilli olduğunu anladın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Well, I appreciate your digging. | İyi, araştırman için minnettarım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You know, what I don't get... | Biliyorsun, benim anlayamadığım... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...is why did the DA choose the two of you in the first place. | ...neden Başsavcılığın ikinizin o göreve seçtiği. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I mean, shady tactics like this... | Yani, şüpheli bir taktik. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...you'd be the last ones they'd trust to make it work. | Onların bu işte güvenebileceği en son kişi olmalıydın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I guess we'll never know. | Sanırım asla bilemeyeceğiz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| As far as it goes between us, I expect a sea change in your attitude. | Bildiğim kadarıyla bu aramızda kalıyor, tutumunda bir değişiklik bekliyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Can you hook Freebo into Antwon? | Freebo'ya Antwon'la ilgili olta attın mı? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He's a little tweaked about losing his brother. Twin shit. | Zavallı kardeşi hakkında biraz çimdiklendi. İkiz bok. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Can I pull a favour? | Bir iyilik yapabilir misin? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Have you talk to IAD about this officer involved shooting thing? | Bu şüpheliyi vurma işinde IAD ile konuştun mu? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Well, Lemansky's not under my command. | Şey, Lemansky benim komutam altında değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You know his CI broke this case for us. The whole cul de sac. | Biliyorsun onun sicili bizden kırık. Tamamen çıkmaz sokak. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He had permission from his supervisor to roll with me. | Bana takılması için patronundan izin almıştı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Their first question's gonna be the same as mine. | Onların ilk sorusu benimki ile aynı olacak. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Murder suspect, armed and dangerous. | Cinayet zanlısı, silahlı ve tehlikeli. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Where was your backup? Shane got stuck in traffic. | Yedeğin neredeydi? Shane trafikte sıkışmış. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| The brothers were taking flight. | Kardeşler kaçmaya çalışıyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| We had no way of knowing which one was Freebo. We had to roll. | Hangisinin Freebo olduğunu bilmemize imkân yoktu. Dalmak zorundaydık. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Write up a report. I'll take a look at it. | Bir rapor yaz. Kontrol edeceğim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I got you for killing Romeo Barnes. | Romeo Barnes cinayeti için seni aldım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| We go for special circumstances... | Tekrar erkek kardeşini görmen... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...you'll be seeing your brother again. | ...için özel koşullar ayarlarız. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Don't talk like that, man, that boy was my heart. | Böyle konuşma, dostum, o adam benim kalbimdeydi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Give up Antwon Mitchell. | Antwon Mitchell'i bırak. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| That'll buy you a day pass to ID your brother's body. | O senin kardeşinin cesedi bir günde satın alır. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Jesus, man, I don't even know the cat. | Tanrım, dostum, hiçbir bok bilmiyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I'm trying to k eep your ass off death row. | Ben senin kıçını ölüm hücresinden kurtarmaya çalışıyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| If I had something, I'd give it up. | Eğer bir şey bilseydim, söylerdim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| We may have caught a break. | Bir fırsat yakalamış olabiliriz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| We've got a suspect apprehended for ripping off a house down the block. | Aşağı bloktaki evlerden birini soyan bir şüpheliye tutuklamış durumdayız. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Multiple convictions for grand theft, history of violence. | Büyük hırsızlıklar sebebiyle çeşitli mahkûmiyetler ve şiddet geçmişi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You think he's involved? You tell us. | Olaya karıştığını düşünüyorsunuz. Sen söyle bize. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Is this one of the men you saw in the car outside your house? | Evinin dışında gördüğün arabanın içindeki adamlardan biri bu mu? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Yeah, that's him. He was the driver. | Evet, bu O. Sürücü oydu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Take your time. We need to be sure. | Zamanınız var. Emin olmamız gerekiyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| It was definitely him. You're positive? | Kesinlikle oydu. Kesin mi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| A hundred percent. I remember he was wearing that shirt. | Yüzde yüz. O tişörtü giydiğini hatırlıyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| This man's a police officer. | Bu adam bir polis memuru. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He was patrolling with his partner when you shot your stepmother. | Sen üvey anneni vurduğunda o adam ortağıyla devriye geziyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You think that I killed Margo? | Margo'yu benim öldürdüğümü mü düşünüyorsunuz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You dropped your dad off at the library, went back and shot her. | Babanı kütüphaneye bıraktın, geri döndün ve onu vurdun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| No. Then you picked up your dad... | Hayır. Sonra babanı aldın ve... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...brought him home, two of you discovered her body. | ...eve getirdin, onun cesedini ikiniz buldunuz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Same as when you found your mother. | Aynı anneni bulduğunda olduğu gibi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| See, that was the last time you had him all to yourself. | Bak, kendin için ona tamamen sahip olduğun son anlardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You tried to recapture that moment in time when he needed you. | Sana ihtiyaç duyduğunda zamanı geri almayı denedin. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| When it was just the two of you. | Zaman sadece ikinizin oldu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| You wanna trick me into admitting something that I did not do. | Yapmadığım bir şeyi itiraf etmem için beni kandırmaya çalışıyorsun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| We've already got your father lying about what you did. | Zaten ne yaptığını babanın yalanlarından öğrendik. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Any more, he's gonna be an accessory to murder after the fact. | Her neyse, O aslında sonradan olacak bir cinayet için aksesuar olacak. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| If you confess now, we won't give him the chance to lie himself into a jail cell. | Eğer şimdi itiraf edersen, bir hapishane hücresinde kendisine yalan söylemesi için ona şans vermeyeceğiz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| If he moved to Arizona, he'd be dead in six months. | Eğer Arizona'ya taşınsaydı, altı ay içinde ölmüş olurdu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I cook his food. I drive him to the doctor. | Yemeğini ben pişiririm. Onu doktora ben götürürüm. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I make sure he has all 17 of his pills at the right time each day. | Her gün doğru zamanda onun 17 hapını aldığına emin olurum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| She didn't care about him. | O kadın ona hiç dikkat etmezdi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Not like... | Gibi değil... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Not like my mother. | Annem gibi değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| She said that they were going to Arizona alone. | Arizona'ya yalnız gideceklerini söyledi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| After all I've done. | Bunca yaptığım şeyden sonra. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| She just turned her back on me, and so I... | Bana sırtını döndü, ve ben de... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Shot her in hers. | Onu vurdun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| What'd you do with the gun and the jewellery? | Silah ve mücevherle ne yapacaktın? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I just threw it away. Where? | Ben sadece onları attım. Nereye? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| If I tell you, will you let me say goodbye to him? | Sana söylersem, ona hoşça kal dememe izin verecek misin? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I'm in the can and I look and I see two dreadlocks... | Tuvaletteyim, baktım ve dolapta duran... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...hanging out of the cabinet. | ...iki kıvırcık kılı gördüm. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| This bad boy had to be 6'3". | Bu kötü çocuğun ki sağlam olmalı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| How he folded his ass into a space like yay: | Kıçını boşluğa yay gibi nasıl katlamış. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Living in a 6 by 9 with three soul brothers... | Yıllarca üç siyah kardeşle yaşamak... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...for years ought to be a cake walk. | ...adama "cakewalk" dansı yaptırıyordur. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Everyone, you have reason to be proud. | Millet, gururlu olmanız için bir sebebiniz var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Today's raid netted the largest cache... | Bugünkü baskın Farmington tarihindeki en büyük... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...of black tar heroin in Farmington history. | ...kokain ve eroin zulasını ortaya çıkardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| The chief asked me to convey his thanks. | Müdür size teşekkürlerini iletmemi söyledi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Each of you will receive a letter of commendation from him. | Her biriniz müdürden takdir mektubunu alacaksınız. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| So keep up the outstanding work. | Böyle önemli işler yapmaya devam edin. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| This citizen that we took to the hospital, what did you see? | O vatandaşı hastaneye götürdüğümüzde, ne gördün? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| The individual was informed of the evacuation order. | Tahliye emri için kişisel bilgi verildi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He responded in a belligerent manner, was restrained by the other officers. | Saldırgan bir tavırla karşılık verdi. Diğer memurlar tarafından zapt edildi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Anything to add? | Eklenecek bir şey var mı? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| That's pretty much how it went down. | Çok ta tenezzül etmedi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He isn't even out of the ER, he's already threatening a law suit. | Acil servisin dışında bile değildi, O zaten davayı tehdit etmiyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I'll make it clear to the city attorney that his case has no merit. | Onun yaptığı işin hiçbir değeri olmadığını hukuk müşavirine açık bir şekilde anlatacağım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Good work. Thanks a lot. | İyi iş. Çok teşekkürler. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Next time those guys party... | Gelecek sefer o heriflerin muhabbetini... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...over busting some soul brother, better be out of earshot. | ...siyah bir kardeş basabilir, kulak mesafesinin dışında olsalar iyi olur. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| They're blowing off steam. | Öfkeyle parlıyorlar. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Everybody's just happy to be in one piece. | Herkes tek parça geldikleri için memnun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Why is everybody treating this like we won the big game? | Neden herkes büyük oyunu biz kazanmışız gibi davranıyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Because that raid was a home run. | Çünkü o baskın bir son tur vuruşuydu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| I'm having a hard time mustering team spirit over a beat down. | Takım ruhunu oluşturmada zorlanıyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Get real, Julien, you were there. Saw what happened. | Gerçekçi ol. Julien, sen de oradaydın. Ne olduğunu gördün. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| He was minding his own business until we showed up... | Biz gösterinceye kadar, O kendi işine bakıyordu... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...and started dragging everybody out. | ...ve herkesi dışarı atmaya başlamıştı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| If those folks were interested in getting the thugs... | Eğer o lavuklar, düşmanı bize yönlendirmek... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| ...instead of turning us into the enemy... | ...yerine azılı suçluları yakalamakla ilgilenseydi... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| Well, why are we only doing this in Farmington? | Şey, neden sadece biz bunu Farmington'da yapıyoruz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | |
| What about Brentwood, where the crooked drug lawyers live? | Ya Brentwood, namussuz uyuşturucu avukatları nerede yaşıyor? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 |