Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170524
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Yeah, um, hey... | Öyle, hey... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...would you ever consider taking Claudette's desk full time. | ...mesaini Claudette'e yardım etmek için kullanmayı düşünür müsün? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Helping her run this place? | Burayı yönetmesine yardım etmek ister misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
She's been a little uh, erratic. | Biraz dengesiz davranıyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You've noticed. Is she all right? | Fark etmişsindir. O iyi mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I can't get specific, but she can later if she wants. | Açıklayamam, ama sonrası için gerekebilir. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
No, she's not all right. | Hayır, iyi değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
If she doesn't get somebody real good backstopping her... | Ona sahiden arka çıkacak birini ayarlayamazsa... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...this place could really suffer. | ...burası gerçekten zarar görecek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Just think about it, okay? | Bir düşün, tamam mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Lee's lawyer got a court order for Wan's release. | Bay Lee’nin avukatı Wan'ın serbest bırakılması için mahkeme emir çıkartmış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He's got good timing. Mr. Lee? | Zamanlaması iyiymiş, Bay Lee? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Kidnapping and conspiracy to commit rape. | Adam kaçırma ve tecavüz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Come on, we're going. | Hadi, gidiyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Peter Meyers is under arrest, too. He's upstairs. | Peter Meyers de tutuklandı. Kendisi üst katta. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He's got some interesting theories... | Anormal cinsel davranışların tedavisi... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...on treating aberrant sexual behavior. | ...hakkında ilginç teorileri var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Stick around. We'll talk about them. | Ayrılma bir yere. Onlar hakkında konuşacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll get him printed. | Ona baskı yapacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I've been worried about you. | Senin için endişelenmiştim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But I'm the one who told the police... | Ama polise bilgi veren benim... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Get away from me! Stay away from me! | Benden uzak dur! Benden uzak dur! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Bite looks bad. | Kötü ısırmış gibi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
How's the bark? | Havlaması nasıldı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Almost got my balls chewed off... | Neredeyse taşaklarımı çiğniyordu... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...because we went in there too quick and undermanned. | ...çünkü az adamla ve çok hızlı içeri girdik. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Look, man, I'm sorry. | Bak, dostum, özür dilerim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We all had choices once and we made 'em... | Bir ara hepimizin şansı vardı ama hepsini kullandık... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And now we got to live with them. | Artık bunlarla yaşamak zorundayız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Ronnie, we're gonna get out of this quicksand. | Ronnie, bu bataklıktan kurtulacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
No, we're not. | Hayır, kurtulamayacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Jesus, Vic, everything we do... | Tanrım, Vic, bu beladan kurtulmak için... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...to get out of this shit just drags us down deeper. | ...yaptığımız her şey, bizi daha da derine sürüklüyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
And hanging with Shane is gonna push our heads under. | Shane'le takıldığımız sürece göt altına gideceğiz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We need Shane right now. | Şu aralar Shane'e ihtiyacımız var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm sick of walking around half the day... | Lem'in kucağına bomba bırakan... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...smiling at a guy who put a grenade in Lem's lap. | ...bir adama gülümsemek, beni hasta ediyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you know what's at stake here for me. | Hey, burada tehlikede olduğumu biliyorsun. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I do, yeah, but I'm not gonna drown for Shane... | Evet, biliyorum, ama ne Shane ne de senin için... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...or you. | ...batmayacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Rezian just gave me his list of names. | Hey, Rezian bana isim listesi verdi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Aside from Khalulian, who got swept up tonight... | Khalulian'dan başka, bu gece temizlediğimiz... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...there's only five guys. | ...beş adam daha var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Think that's everyone who knows about us and the money train? | Sence herkesin para treni ve bizden haberi var mı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Aside from Diro, who's in the wind or dead, yeah. | Diro hariç, herkes olabilir, evet. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Then what are we waiting for? | Ne için bekliyoruz? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Protecting my family was only one part of this war. | Bu savaşın tek amacı ailemi korumak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Tearing Pezuela down is the other, and I'm not there yet. | Pezuela'yı yıkmak başka bir şey henüz o işle uğraşmıyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
That's everything. There are no copies. | Her şey içinde, başka kopya yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's all I can do. | Elimden gelen bu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Now I've got nothing on paper on you guys. | Artık kâğıt üstünde hiçbir hakkım yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I talked to Mara. The thing that happened with Corrine... | Mara ile konuştum. Corrine'le olan şey... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...it'll never happen again. | ...bir daha tekrarlanmayacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You want blood from me? | Benden canımı mı istiyorsunuz? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Just break out the goddamn needle, man, I will give it. | Bırakın artık benimle uğraşmayı, verdim ya işte. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Well, I got to get back. | Geri dönmek zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Look, we all heard the lies about Lem. | Lem hakkındaki bütün yalanları duyduk. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We knew he was under pressure and scared... | Baskı altında olduğu için bizi satabileceğinden... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...thought he might have turned. | ...korktuğunu biliyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
None of us will really know exactly what he would have done. | Aslında hiçbirimiz neler yapabileceğini tahmin edemezdik. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But you were the only one of us who saw him. | Ama onu gören içimizde bir tek sen vardın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Now, I hate it... | Şu an, bundan nefret ediyorum, | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...and it hurts me... | ...içimi acıtıyor... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...but under the circumstances, you made the only decision... | ...ama o şartlar altında, senin yaptığın... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...you could at the time. I know that now. | ...doğru kararı vermekti. Artık bunun farkındayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, we're gonna all get through this... | Evet, tüm bu olanları atlatacak... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...and come through the other side one day. | ...ve bir gün öbür tarafta buluşacağız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Looks like he must have split in a hurry. | Panik halinde çıkmış olmalı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Shane's had plenty of time since killing Lem... | Lem'i öldürdüğünden beri Shane'nin kaçış planı... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...to figure out an exit strategy. | ...yapacak bolca zamanı vardı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You have any intel on what Shane's driving? | Shane'nin hangi araçla gittiği bilgisi var mı? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Downtown found his truck a couple hours ago. | Birkaç saat önce kamyoneti şehir merkezinde bulunmuş. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Unis have the plate numbers from Mara's Lexus. | Ekiplerde Mara'nın Lexus marka arabasının plakası var. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Think he'll head south? | Sence güzergâh güney mi? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Shane knows the first place we'd look is Mexico. | Shane ilk bakacağımız yerin Meksika olduğunu biliyor. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Only question is if he's stupid enough to go there anyway. | Tek sorun oraya gidecek kadar aptal mı. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
See anything? | Bir şey buldun mu? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Couple of photos missing from their frames. | Fotoğraflar çerçevelerinde çıkarılmış. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Hey, check this out. | Hey, şunu bir bak. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Prescription for Jackson. | Jackson'ın reçetesi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Amoxicillin... | Amoksisilin... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
"Take one teaspoon two times daily for pertussis. " | "Boğmaca için günde bir kez iki tatlı kaşığı alınır." | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Yesterday's date. | Dünkü tarih. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
If Jackson's sick, they might need to refill that soon. | Jackson hastaysa, bugün yarın tekrar doldurmaları lazım. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
You keep gathering police intel for Mara's phone call. | Sen Mara'nın telefonundan bilgi toplamaya devam et. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
We'll keep feeding them whatever they need to hear... | Onları bulana kadar ne duymak istiyorlarsa... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...until we find them. | ...beslemeye devam edeceğiz. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Well, then what? | Sonra ne olacak? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
What if we don't find him alone? What if Mara's with him? | Ya onu yalnız yakalayamazsak? Ya yanında Mara varsa? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
What, you mean his accomplice? Mara's not an innocent. | Ne, suç ortağı değil mi? Mara masum biri değil. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
She's pregnant, and the kid's 2. | Kadın hamile, 2 yaşında çocuğu var. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
That's a decision for when we need to make a decision. | Bu kararı gerektiği zaman verelim. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Does Lloyd ever let new people into his life? | Lloyd hayatında yeni insanlara izin veriyor mu? | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Teenage kid? Doesn't take much to scare a man away. | Yetişkin bir velet mi? Adamın birini korkutup kaçırması çok uzun sürmez. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I started seeing somebody too soon after Chuck left... | Chuck gittikten kısa bir süre sonra biriyle görüşmeye başlamıştım... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...and I don't think Lloyd really liked that too much. | ...Lloyd bu durumdan hiç hoşnut değildi. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
Well, it was one of Lloyd's teachers... | Tulsa'ya geri döndüğümüzde... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...when we lived back in Tulsa, and... | ...Lloyd'un öğretmenlerinden biri vardı, ve... | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
...you know what? I don't want to talk about this. | ...neyse, bu konuda konuşmak istemiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |
I don't want to ruin a lovely evening. | Güzel bir akşamı mahvetmek istemiyorum. | The Shield Moving Day-1 | 2008 | ![]() |