Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 170521
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Is there any way you could squeeze a couple of unis... | Afrika kraliçesine çaktırmadan bir kaç ekibi ayarlamanın... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...without alerting the African Queen? | ...bir yolunu bulabilir misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
OK.Listen. Harms is supposed to be by himself... | Tamam, Harms başka biriyle... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...with one other guy I'll make it work. | ...iş yapacağını sanıyor, ben hallederim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Sorry to jam you up. | Seni sıkıştırdığım için kusura bakma. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Put him in the van. We're rollin' on harms now. | Kamyonete bindir, gidelim artık. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Aren't we supposed to process him first? | Herife işlem yapmayacak mıyız? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
No time. Harms is alone or undermanned. | Zaman yok. Harms ya tek başınadır ya da çok az adamı vardır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
He finds out Larry's been burned, that'll change fast. | Larry'nin açığa çıktığını fark eder, değişim çabuk olacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, they're fine, Vic, don't worry. | Merak etme, Vic, iyiler. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
What's going on here?! Are you the father? | Ne oluyor burada?! Baba sen misin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Drinking? Where were you? | İçki mi? Sen neredeydin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I had her parent teacher conference, remember? I told you. | Veli toplantısına gitmiştim, hatırladın mı? Sana söylemiştim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
So you just left them alone? | Yani onları yalnız mı bıraktın? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Cassidy watches Matthew all the time. | Cassidy her zaman Matthew'a göz kulak olur. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It was only for an hour. | Sadece bir saatliğine. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
How do you think I do everything around here without you? | Sen olmadan her şeye yetişebileceğimi nasıl düşünebilirsin? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm a cop. This is my ex wife. | Dinle, ben bir polisim. Bu da benim eski eşim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
The parents of the other girl are filing a complaint over the alcohol. | Diğer kızın ailesi alkolle ilgili şikâyet dolduruyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Your wife's got to be processed. | Eşinin kontrolden geçmesi lazım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll talk to the parents. | Ailelerle konuşacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I can smooth this out. | Bu durumu halledebilirim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I can release the kids to your custody... | Çocukların gözetimini size bırakabilirim... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
But that's about the best you're gonna do. | Ama bu konuda en iyisini yapacaksınız. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We got to take her in. | Eşinizi ise tutuklamak zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Vic! Vic! | Vic! Vic! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll be right behind you. | Peşinden geliyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
We'll straighten this out at the sheriff's station. | Karakolda bu işi halledeceğiz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't take your eyes off them. | Gözünü üzerlerinden ayırma. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Child services took Wan to mission cross for a rape kit. | Çocuk servisi tecavüz bulgularını incelemek için Wan'ı götürdü. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Okay, good work. | Güzel, aferin. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Actually, it was Danny who got her to open up. | Aslında, kızı konuşturan Danny idi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
The only thing that she remembers about the house is it was empty... | Tek hatırlayabildiği evin boş olduğu ama... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...but she could hear a freeway nearby... | ...yakınlarda bir otoban olabilirmiş... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...and she saw part of a billboard outside of her window. | ...ve pencerenin kenarından bir reklam panosunun parçasını görmüş. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It was a Suntan Lotion ad in Spanish. | İspanyolca güneş kremi reklamıymış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Um... Wan's been taken to the hospital. | Wan hastaneye götürüldü. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
She was sexually assaulted by her kidnappers. | Kaçıranlar tarafından cinsel saldırıya maruz kalmış. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
The hospital is gonna do a post assault examination. | Hastane tam teşekküllü inceleme yapacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Mrs. Johnson from child services is gonna be with Wan. | Çocuk servisinden Bayan Johnson Wan'la beraber olacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry. Wan will not be alone. | Merak etmeyin, Wan yalnız kalmayacak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
No! Just bring my sister back here! | Hayır! Kız kardeşim buraya getirin! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Well, that, that's not possible. | Şey, bu, bu mümkün değil. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This is a criminal investigation now. | Bu artık suç araştırması oldu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
There's no kidnapping. | Kaçırma olayı yok. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get a lawyer. | Bir avukat bulacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Is the coast clear? | Sahil müsait mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I got caught up. | Benim işlerim var. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I had to cut out. | Bırakmak zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You're supposed to be outside keeping an eye on things. | Gözetlemek için dışarıda olman gerekiyordu. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Corrine got arrested. You gotta be kidding me. | Corrine tutuklandı. Şaka yapıyor olmalısın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I had to arrange bail. | Kefaletle uğraşmak zorunda kaldım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Now I got to get past the guard blind if I'm gonna get out. | Bu işi halledeceksem güvenliği atlatmam lazım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm not anywhere near there, and we got to be there soon. | Oraya yakın bir yerde değilim ama bir an önce gitmemiz gerek. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Fine. I'll handle it. | Neyse, ben hallederim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
This is Vic Mackey. | Ben, Vic Mackey. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's going down. | Başlıyoruz. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Yo! | Dostum? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Demetrius? | Demetrius? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Aah! Get it off me! | Çek şunu üstümden! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Get him off! | Tut şu iti! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Move in! Move in! | Kaçın! Kaçın! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Take the back! I got it. | Geri dönün! Anlaşıldı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
The place looks empty. We missed harms. | Mekân boş gözüküyor. Harms'ı kaçırdık. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I need a paramedic at 2489 Gorham! | 2489 Gorham adresine acele sağlık ekibi istiyorum! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Officer needs assistance! | Polis memuru yaralandı! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Pull it in. I have to close the gate. | Arabayı içeri al. Kapıyı kapatmak zorundayım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't worry,I don't plan on being here long. | Merak etme, fazla kalmayacağım. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I don't care. Just move it. | Umurumda değil. Hemen kaldır. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's most of them. Had to leave a few crates behind. | Çoğu burada. Bir kaç kasayı geride bırakmak zorundaydık. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
That should be enough to wet your whistle. | Kafa çekmen için yeterli olur. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, is this place secure? | Hey, burası güvenli mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Something doesn't feel right. | Bir şey doğru gelmiyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Shane tell you the feds put you on their hit list? | Shane federallerin kara listesinde olduğunu sana söyledi mi? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
All right, let's get this shit unloaded and get out of here. | Pekâlâ, yükümüzü alıp bir an önce basıp gidelim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I told you, this place is safe. | Buranın güvenli olduğunu size söyledim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Now get over here and help your friend. | Hemen buraya gel ve arkadaşına yardım et. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
That's a police radio. | Bu polis telsizi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Jesus Christ! You were set up! | Aman Tanrım! Tuzak kurmuşsunuz! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Did you hear me? We got to go now, leave the guns! | Beni duydun mu? Hemen gitmemiz lazım, bırak silahları! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Your choice, but don't forget I tried to pull you out. | Seçim senin, ama seni uyarmaya çalıştığımı unutma. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Rez... Rez. | Rez... Rez. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Down on the ground! | Yerde kal! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Don't move! Right there! | Kıpırdama! Tam orada dur! | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
You got the results of the rape kit yet? | Tecavüz kanıtı buldunuz mu? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Positive. Vaginal tearing. | Olumlu, vajinada yırtık görülüyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I've been on the phone with every realtor... | Otoyol sesini duyabilecek mesafede olan tüm satılık... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
These three have a partial view of the billboard Wan saw. | Wan'ın gördüğü reklam panosu üç yerde bulunuyor. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Um, interrogation room two. | Sorgu odası iki. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'm gonna get my coat. Forget your coat. | Ceketimi alayım. Boş ver ceketi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I want to follow this through. | Bu işi sonuna kadar takip etmek istiyorum. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Brother's out looking for a lawyer. I need you here to keep them... | Kardeşi avukat arıyor. Elimizde ne var anlayınca kadar... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...apart until we figure out what we've got. | ...onları uzak tutmak için bana burada lazımsın. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
I'll get the rape book. | Tecavüzcülerin dosyasını getireyim. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Have her start I.D.ing some suspects. I see. | Şüphelilerin teşhis ettirelim. Tamam. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Maybe the Billings minimum is all we need today. | Bugün tek gereken Billings'den asgari düzeyde yararlanmak. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
It's just like Wan said. | Aynen Wan'ın dediği gibi. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Hey, um, that story you told her in interrogation... | Sorgu sırasında seni boğan adamla ilgili anlattığın... | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
...about a guy choking you? | ...o hikâye sallama mıydı? | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |
Did it to draw her out. It worked. | Onu konuşturmamı sağladı. İşe yaradı. | The Shield Money Shot-1 | 2008 | ![]() |